From 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ --- koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po | 8628 ++++++++-------- koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po | 8760 ++++++++-------- koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po | 8313 +++++++-------- koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po | 8792 ++++++++-------- koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po | 8698 ++++++++-------- koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po | 8755 ++++++++-------- koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po | 8730 ++++++++-------- koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po | 8794 ++++++++-------- koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po | 8705 ++++++++-------- koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po | 8567 ++++++++-------- koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po | 8760 ++++++++-------- koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po | 8544 ++++++++-------- koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po | 8651 ++++++++-------- koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po | 8874 +++++++++-------- koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po | 7767 ++++++++------- koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po | 8828 ++++++++-------- koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po | 8533 ++++++++-------- koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po | 8733 ++++++++-------- koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po | 8514 ++++++++-------- koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po | 8653 ++++++++-------- koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po | 8710 ++++++++-------- koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po | 8685 ++++++++-------- koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po | 8612 ++++++++-------- koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po | 8703 ++++++++-------- koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po | 8657 ++++++++-------- koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po | 8701 ++++++++-------- koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po | 8735 ++++++++-------- koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po | 8556 ++++++++-------- koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po | 8610 ++++++++-------- koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po | 8523 ++++++++-------- koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po | 8589 ++++++++-------- koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po | 8598 ++++++++-------- koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po | 8619 ++++++++-------- koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po | 8198 ++++++++------- koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po | 8642 ++++++++-------- koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po | 8449 ++++++++-------- koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po | 8434 ++++++++-------- 37 files changed, 162178 insertions(+), 156442 deletions(-) diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po index ccbb5a1d..b59c5f04 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po @@ -8,18 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестна грешка" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Борислав Александров, Красимир Арнаудов" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg, texas_kia@yahoo.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Без изглед" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Изглед \"данни\"" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Изглед \"проектиране\"" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Изглед \"текст\"" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Можете да коригирате данните на този ред или да използвате функцията \"Отказ " +"на промените\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Функцията не е налична за версия %1 на приложение %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Функция \"%1\" не е налична за версия %2 на приложение %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +74,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Това е самостоятелна версия на програмата, разпространявана отделно от пакета " -"KOffice." +"Това е самостоятелна версия на програмата, разпространявана отделно от " +"пакета KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -62,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -130,114 +174,6 @@ msgstr "Coffee sponsoring" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerous bug reports, usability tests, technical support" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Борислав Александров, Красимир Арнаудов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg, texas_kia@yahoo.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Проектът е променен. Трябва да го запишете преди превключване към друг изглед." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Неуспешно превключване към друг изглед (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Неуспешен запис на дефиницията на обекта." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Няма приставка за mime тип \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстна помощ" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде отворен." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде създаден." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Главна версия на проект" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Орязана версия на проект" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Заглавие на проект" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Описание на проект" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Неуспешно отварянето на обект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Проектът е отворен само за четене." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Грешка при задаване на празно име за обекта." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Това име не може да бъде използвано. Вече има обект с име \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Грешка при преименуване на обект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Предупреждение: всички данни на проекта ще бъдат премахнати." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Вече има проект \"%1\".\n" -"Искате ли да го замените с нов, празен проект?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "Проектът не беше пропуснат. БД за него беше отворена само за четене." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Опции, отнасящи се за целия проект:" @@ -573,6 +509,42 @@ msgstr "" "или име на Kexi проект за БД \n" "който да бъде отворен от сървър." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна помощ" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Проектът е променен. Трябва да го запишете преди превключване към друг " +"изглед." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Неуспешно превключване към друг изглед (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Неуспешен запис на дефиницията на обекта." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Подробности:" @@ -609,5302 +581,5456 @@ msgstr "Грешка при зареждаме данните за обекта. msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Идентификатор на данните: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(връзка %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Отваряне на обект" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Няма приставка за mime тип \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Затваряне на обект" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде отворен." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Изтриване на обект" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде създаден." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Изпълняване на скрипт" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Главна версия на проект" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Изход от главното приложение" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Орязана версия на проект" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Указаната част не съществува" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Заглавие на проект" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Указаният документ не може да бъде отворен." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Описание на проект" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Без изглед" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Неуспешно отварянето на обект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Изглед \"данни\"" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Проектът е отворен само за четене." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Изглед \"проектиране\"" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Грешка при задаване на празно име за обекта." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Изглед \"текст\"" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Това име не може да бъде използвано. Вече има обект с име \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Грешка при преименуване на обект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Предупреждение: всички данни на проекта ще бъдат премахнати." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Можете да коригирате данните на този ред или да използвате функцията \"Отказ на " -"промените\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Функцията не е налична за версия %1 на приложение %2." +"Вече има проект \"%1\".\n" +"Искате ли да го замените с нов, празен проект?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Функция \"%1\" не е налична за версия %2 на приложение %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Заместване" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Изберете директория, където да инсталирате примерна БД" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "Проектът не беше пропуснат. БД за него беше отворена само за четене." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Редактиране на маркираната връзка към БД" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(връзка %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Премахване на маркираните връзки към БД" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Указаната част не съществува" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "Д&обавяне" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Указаният документ не може да бъде отворен." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Добавяне на връзка към БД" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Отваряне на обект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Затваряне на обект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Изтриване на обект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Редактиране на връзка към БД" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Изпълняване на скрипт" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Искате ли да премахнете връзката към БД \"%1\" от списъка с налични връзки?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Изход от главното приложение" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всички поддържани файлове" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Невалидно съдържание на БД. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Въведете име на файл." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Това е системен обект." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файлът \"%1\" не съществува." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Връзката вече е установена." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Грешка при отваряне на проект \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вече има файл \"%1\".\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Грешка при свързване към сървър за БД \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Не е свързан към сървъра за БД." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Създаване на проект" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "В момента няма използвана БД." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Отваряне на съществуващ проект" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "БД \"%1\" не съществува." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Отваряне на последния проект" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл \"%1\" на БД не съществува." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Избор на проект" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде прочетен." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Създаване на проект" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде записан." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има БД \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Натиснете \"ОК\" за да продължите." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\". Името е запазено за системна БД." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Празна БД" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\" на сървъра." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Нов празен проект за БД" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "БД \"%1\" е създадена, но не може да бъде отворена." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi ще създаде нова, празна БД." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Неуспешно отваряне на БД \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Създаване от\n" -"шаблон" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Версията на БД (%1) не съвпада с версията на Kexi приложението (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Нов празен проект за БД от шаблон" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Не е открита никаква БД за временна връзка." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi ще създаде нов проект за БД от избрания шаблон.\n" -"Изберете шаблон и натиснете \"ОК\", за да продължите." +"Грешка при стартиране на временна връзка, използвайки \"%1\" за име на БД." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Импортиране на\n" -"съществуваща БД" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Импортиране на съществуваща БД като нова" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi ще импортира структурата и данните на съществуваща БД като нов проект." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Не може да бъде изтрита системна БД \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Отваряне на &съществуващ проект" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Грешка при изпълняване на SQL заявка." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Отваряне на &последния проект" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Не може да бъде създадена таблица без полета." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Отваряне на БД" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Моля въведете паролата." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на поле в таблица " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Локален сървър за БД" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Създадена същата таблица \"%1\" не може да бъде създадена два пъти." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Сървър за БД: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има таблица \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(не е указан)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Грешка при премахване на данните на обекта." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Потребителско име: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Таблица \"%1\" не може да бъде премахната.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Детайли" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Неочаквано име или идентификатор." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Таблица \"%1\" не съществува." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -"Информацията за връзката е може да бъде прочетена от файла за преки пътища " -"\"%1\"." -"
" -"
Проверете дали файлът е с валидно съдържание." +"Грешка при промяна на таблица \"%1\" чрез използване на същата таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Непозната таблица \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Невалидно име на таблица \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." msgstr "" -"Посочихте невалиден аргумент (\"%1\") за опция \"тип\" на командния ред." +"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" чрез използване на същото име." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Посочихте невалиден номер на порт \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" на \"%2\". Таблица \"%3\" вече " +"съществува." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Грешка при стартиране на Kexi по този начин." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Справка \"%1\" не съществува." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Използвахте и двете опции (createdb и dropdb) за стартиране." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Транзакцията вече е стартирана." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Не е указано име на проект." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Транзакцията не е стартирана." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Използвахте и двете опции (user-mode и design-mode) за стартиране." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Грешка при извършване на транзакция" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Грешка при възстановяване на транзакция" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Невалидно име на обект \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Колона %1 не съществува за справка." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Грешка при премахване на проект.\n" -"Файлът \"%1\" не съществува." +"Грешка в XML: \"%1\" в ред %2, колона %3.\n" +"XML данни: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Таблицата няма дефинирани полета." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Грешка при отваряне на кратък път\n" -"\"%1\"." +"Не е намерена дефиниция за справка \"%1\". Препоръчително е да премахнете " +"справката." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Грешка при отваряне на файла с данни за връзката\n" -"\"%1\"." +"

Дефиниция за справка \"%1\" не може да бъде заредена. SQL заявката е " +"невалидна:
%2

\n" +"

Можете да отворите справката в режим \"текст\" и да я коригирате.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Указахте няколко обекта от БД да бъдат отворени автоматично, използвайки " -"опциите за стартиране.\n" -"Тези опции ще бъдат игнорирани поради недостъпност по време на създаването или " -"премахването на проекти." +"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Проект \"%1\" е създаден успешно." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Грешка при актуализиране на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран " +"основен ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Проект \"%1\" е премахнат успешно." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не съдържа целия основен ключ на " +"главната таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Проектът не може да бъде отворен.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Полето на основния ключ \"%1\" не може да бъде празно." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Файлът \"%1\" не съществува или не е четим.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Неуспешно актуализиране на реда на сървъра." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Проверете правата на файла и дали не е вече отворен и заключен от друга " -"програма." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Грешка при вмъкване на ред, тъй като не е дефинирана главна таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Файлът \"%1\" не е четим.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Грешка при вмъкване на ред, тъй като главната таблица няма дефиниран основен " +"ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" външен файл, тип:\n" -"\"%2\".\n" -"Искате ли да импортирате файла като Kexi проект?" +"Грешка при вмъкване на ред, тъй като не съдържа целия основен ключ на " +"главната таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Отваряне на външен файл" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Неуспешно вмъкване на ред на сървъра." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Импортиране..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Грешка при изтриване на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Проектът \"%1\" е разпознат като съвместим с \"%2\" драйвера за БД , докато вие " -"поискахте да бъде използван \"%3\" драйвера за БД.\n" -"Искате ли да използвате \"%4\" драйвера за БД?" +"Грешка при изтриване на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран " +"основен ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Предишна версия на файлов формат за БД (\"%1\") е открита във файла \"%2\" на " -"проект.\n" -"Искате ли да преобразувате проекта в нов \"%3\" формат (препоръчително)?" +"Грешка при изтриване на реда тъй като не съдържа целия основен ключ на " +"главната таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Неуспешно преобразуване на файл \"%1\" в нов \"%2\" формат.\n" -"Форматът на файла остава непроменен." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Неуспешно изтриване на ред на сървъра." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Възможни проблеми:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Файлът \"%1\" не е разпознат като поддържан от Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Не е дефинирана справка или схема." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Не е открит драйвер за БД за този тип файл.\n" -"Открит MIME тип: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Справката е празна." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Грешка при зареждане списъка с налични проекти за %1 сървъра за БД." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Грешка при отваряне на БД курсор." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Грешка при извличане на следващия запис." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Неуспешен запис на данните за връзка във\n" -"файл \"%1\"." +"Не можете да използвате името \"%1\" за обекта си.\n" +"То е запазено за вътрешни обекти на Kexi. Моля, изберете друго име." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Запазване на файл \"%1\" на проекта в нов \"%2\" формат за БД..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Имената на вътрешни обекти на Kexi започват с \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Отваряне на проект" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Грешка при задаване на стойност на свойство \"%1\" на БД." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Отваряне на връзка към БД" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Не е зададено заглавие за свойство \"%1\" на БД." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Изберете проект за отваряне в %1 сървъра за БД:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Не може да бъде прочетено за свойство \"%1\" на БД." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Създаване на нов проект" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Не могат да бъдат прочетени свойства на БД." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Създаване" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Нов проект, съхранен във файл" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Невалидно прилагане на драйвер за БД \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Нов проект, съхранен на сървър за БД" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Стойността на \"%1\" не е инициализирана за драйвера." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Избор на метод за съхраняване" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Очаква се име на файл за файлово базиран драйвер за БД." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Избор на заглавие на проект" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Версия на клиентската библиотека" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Въведете ново име на файл за Kexi проект:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Кодова таблица по подразбиране на сървъра" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Изберете връзката към сървър за БД, която искате да използвате за създаването " -"на нов Kexi проект." -"

Тук също така можете да добавяте, редактирате или премахвате връзки от " -"списъка." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Файлово базиран драйвер за БД" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Избор на местоположение на проект" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Файлово базиран MIME тип на БД" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Съществуващи БД за проекти на сървър %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Единични транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Нова БД" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Множество транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Изберете заглавие за проект и име на БД" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Вложени транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Въведете заглавие на проект." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнориран" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Изберете връзка към сървър за нов проект." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Въведете името на БД за проекта." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Поддръжка на единични транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Вече има проект за БД с име \"%1\"" -"

Искате ли да го изтриете и да създадете нов?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Поддръжка на множество транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозорец" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Поддръжка на вложени транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импортиране" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB версия на драйвера" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Специално поставяне" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Не са открити каквито и да е драйвери за БД." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Лента за процесите" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Не е открит драйвер за БД \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Грешка при зареждане на драйвер за БД \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в IDEAl при следващото стартиране " -"на приложението %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Няма такава услуга на драйвер: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в Childframe при следващото " -"стартиране на приложението %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестна грешка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Не е зададена връзка за операция отваряне на курсор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Създаване на нов проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Уплътняването на БД \"%1\" беше неуспешно." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Създава нов проект. Текущо отворения проект не се влияе." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Искате ли да отворите файла \"%1\" само за четене?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Отваряне на съществуващ проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Файлът вероятно вече е отворен на този или друг компютър." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Отваря съществуващ проект. Текущо отворения проект не се влияе." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за запис във файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Изтегляне на примерни БД..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Отваряне само за четене" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Изтегляне на примерни БД от Интернет" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за четене или запис във файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Проверете правата на файла и дали не е вече отворен и заключен от друга " +"програма." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Запазване на промените на обект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Работещата БД не беше затворена." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Грешка при премахване на файл \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Запазване &като..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Уплътняване на БД" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Запазване на обект като" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Уплътняване на БД \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "БД беше уплътнена. Размерът беше намален с %1% до %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Двусмислено име на поле" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец под ново име (в " -"рамките на същия проект)." +"И двете таблици (\"%1\" и \"%2\") имат дефинирано поле \"%3\". Използвайте " +"\".%4\" за да укажете име на таблицата." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Настройки на проект" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Полето не е открито" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Затваряне на проект" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Не е открита таблица, съдържаща поле \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Затваряне на текущия проект" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Грешка при достъп до таблицата чрез директно използване на името и" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Затваря текущия проект." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Таблица \"%1\" има псевдоними. Вместо \"%2\", може да напишете \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Връзки..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Таблицата не е открита" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Връзки на проект" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Двусмислен \"%1.*\" израз" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Показва връзките на проект." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Повече от една \"%1\" дефинирани таблица или псевдоним" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "И&мпортиране на БД..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Таблица \"%1\" няма поле \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Импортиране на цялата БД като Kexi проект" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Двусмислен \"%1.%2\" израз" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Импортира цялата БД като Kexi проект." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Повече от една \"%1\" таблица или псевдоним, съдържащи поле \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Уплътняване на БД..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Невалиден тип" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Уплътняване на текущия проект за БД" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Байт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Уплътняване на текущия проект за БД, за да заема по-малко място и да работи " -"по-бързо." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Кратко цяло число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Таблица с данни от &файл..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Цяло число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Импортиране на таблици с данни от файл" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Дълго цяло число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Импортира таблици с данни от файл." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Стойност Да/Не" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Таблица или справка във &файл..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Експортиране на данни от активна таблица или справка във файл" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Експортира данните от активната таблица или справка във файл." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Отпечатване на данни от активната таблица или справка" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Число с единична точност" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Отпечатва данни от активната таблица или справка." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Число с двойна точност" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Показване на предварителен преглед на активната таблица или справка" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Показва предварителен преглед на активната таблица или справка." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Дълъг текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Настрой&ка ба страница..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Обект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Показване на настройка на страница за отпечатване на активна страница или " -"справка" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Невалидна група" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Показва настройка на страница за отпечатване на активната таблица или справка." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Число с плаваща запетая" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Като &таблица с данни..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Да/Не" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Поставяне на данните от системния буфер като таблица" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Поставя данните от системния буфер в таблица." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Намерена е неочаквана грешка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Таблица или справка като таблица с данни..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "очакваше се идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Копиране на маркираната таблица или справка в системния буфер" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Синтактична грешка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Копира маркираната таблица или справка в системния буфер." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" е запазена ключова дума" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Обръща последното действие за редактиране." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Синтактична грешка около \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Не е указана справка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Изтрива текущо маркирания обект." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" не може да се използва ако не са указани таблици" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Изтриване на ред" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Не съществува таблица \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Невалидна дефиниция на псевдоним за колона \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Изтрива текущо маркирания ред." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Невалидна \"%1\" дефиниция на колона" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Изтриване съдържанието на таблица" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Неопределено сортиране - няма колона на %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Изтриване съдържанието на таблица" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Грешка при сортиране - името на колоната или псевдонимът \"%1\" не съществува" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Изтрива съдържанието на таблица." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Невалидно цяло число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Редактиране на елемент" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Може би цялото число е твърде голямо." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Редактиране на текущо маркирания елемент" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Невалиден идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Редактира текущо маркирания елемент." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Идентификаторите трябва да започват с буква или символа '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Вмъкване на празен ред" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Вмъкване на един празен ред над" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Име на драйвера за БД" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Вмъква един празен ред над текущо маркирания ред на таблица." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Потребител на БД" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Изглед \"данни\"" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Питане за парола" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Превключване в изглед \"данни\"" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Име на (сървър) хост" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Превключва в изглед \"данни\"." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Резултатен номер на сървър" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Изглед \"про&ектиране\"" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Име на файл за локален сокет" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Превключване в изглед \"проектиране\"" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Въведете парола за %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Превключва в изглед \"проектиране\"." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Съобщение от сървъра:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Изглед \"текст\"" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL заявка:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Превключване в изглед \"текст\"" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Резултатно име на сървър:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Превключва в изглед \"текст\"." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Резултатен номер на сървър:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Навигатор на проект" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Тестване на връзка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Отиване до панела за навигация в проект" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Тестване на връзката към %1 сървъра за БД..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Отиване в панела за навигация в проект." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Теста на връзката към %1 сървъра за БД е неуспешен. Сървърът не " +"отговаря." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Главно поле" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Тестовата връзка към %1 сървъра за БД е установена успешно." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Отиване в главното поле" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Отиване в главното поле." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Редактор на настройки" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Стойността на колона \"%1\" трябва да бъде идентификатор." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Отиване в панела за редактор на свойствата" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" не е валиден идентификатор." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Отива в панела за редактор на свойствата." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Трябва да бъде въведена стойност \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Запазване на ред" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Всички полета)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Запазване на промените, направени за текущия ред" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Текущо поле)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Запис на промените, направени в текущия ред." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Заместване в \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Отказ на промените в реда" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Търсене" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Отказ на промените направени в текущи ред" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Търсене в \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Отказване на промените, направени в текущия ред." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Елементът не е открит" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Изпълнение" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Филтър" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Прозорец" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Възходящо" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Сортиране на данните във възходящ ред" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импортиране" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Сортира данните във възходящ ред (от А до Я и от 0 до 9). Данни от маркираната " -"колона се използват за сортиране." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Специално поставяне" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Низходящо" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Лента за процесите" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Сортиране на данните в низходящ ред" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Сортира данните в низходящ ред (от Я до А и и от 9 до 0). Данни от маркираната " -"колона се използват за сортиране." +"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в IDEAl при следващото " +"стартиране на приложението %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в Childframe при следващото " +"стартиране на приложението %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Промяна на шрифта за маркирания обект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Променя шрифта за маркирания обект." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Създаване на нов проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Следващ прозорец" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Създава нов проект. Текущо отворения проект не се влияе." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Следващ прозорец" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Отваряне на съществуващ проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Превключва към следващия прозорец." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Отваря съществуващ проект. Текущо отворения проект не се влияе." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Предишен прозорец" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Изтегляне на примерни БД..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Предишен прозорец" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Изтегляне на примерни БД от Интернет" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Превключва към предишния прозорец." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Позволява ви да настроите клавишите за бърз достъп." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Отваряне на последния проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Позволява ви да настроите лентите с инструменти." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Запазване на промените на обект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Друг" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Показване на контекстна помощ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Запазване &като..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Скриване на контекстна помощ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Запазване на обект като" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Позволява ви да настроите Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец под ново име (в " +"рамките на същия проект)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Показва полезни съвети за използването на това приложение." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Настройки на проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Важна информация" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Затваряне на проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Обратна връзка..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Затваряне на текущия проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Затваряне на текущия прозорец" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Затваря текущия проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "причина:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Връзки..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Проект за БД %1 изглежда не е създаден с Kexi." -"
" -"
Искате ли да импортирате нов Kexi проект?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Връзки на проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "И&мпортиране..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Показва връзките на проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Избор на ново местоположение на проект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "И&мпортиране на БД..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "грешка при създаване на обект - неизвестен тип \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Импортиране на цялата БД като Kexi проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "неизвестен тип \"%1\"на обект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Импортира цялата БД като Kexi проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "грешка при създаване на обект от тип \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Уплътняване на БД..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "предварителен преглед за отпечатване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Уплътняване на текущия проект за БД" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "отпечатване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Уплътняване на текущия проект за БД, за да заема по-малко място и да работи " +"по-бързо." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "изпълнение" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Таблица с данни от &файл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "отваряне" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Импортиране на таблици с данни от файл" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "таблицата не е открита" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Импортира таблици с данни от файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "справката не е открита" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Таблица или справка във &файл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "макросът не е открит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Експортиране на данни от активна таблица или справка във файл" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "скриптът не е открит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Експортира данните от активната таблица или справка във файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "обекта не е открит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Отпечатване на данни от активната таблица или справка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "обектът не може да бъде изпълнен" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Отпечатва данни от активната таблица или справка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "обектът не може да бъде отпечатан" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Показване на предварителен преглед на активната таблица или справка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "предварителният преглед на обект е невъзможен" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Показва предварителен преглед на активната таблица или справка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "обектът не може да бъде отворен" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Настрой&ка ба страница..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. " -"Няколко обекта не могат да бъдат отворени." +"Показване на настройка на страница за отпечатване на активна страница или " +"справка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Последно отворени БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Показва настройка на страница за отпечатване на активната таблица или " +"справка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Последно свързвания към сървъри за БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Като &таблица с данни..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "От файл..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Поставяне на данните от системния буфер като таблица" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "От сървър..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Поставя данните от системния буфер в таблица." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Избрания режим на преглед не се поддържа за обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Таблица или справка като таблица с данни..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Избрания режим на преглед (%1) не се поддържа от този тип обект (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Копиране на маркираната таблица или справка в системния буфер" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Запазване на обект като" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Копира маркираната таблица или справка в системния буфер." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Искате ли да го замените?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Обръща последното действие за редактиране." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Заместване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Избор на друго име..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Изтриване на ред" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Моля, изберете друго име." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Неуспешен запис на обект \"%1\" ." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Изтрива текущо маркирания обект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Неуспешен запис на нов обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Изтриване на ред" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Запазване на промените" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натискането на бутона ще запази всички промени направени в обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Изтрива текущо маркирания ред." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натискането на бутона ще отхвърли всички промени направени в обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Изтриване съдържанието на таблица" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Изтриване съдържанието на таблица" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "отварянето не е разрешено в режим \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Изтрива съдържанието на таблица." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Искате ли безвъзвратно да изтриете:\n" -"%1\n" -"Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Редактиране на елемент" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Грешка при премахване на обект." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Редактиране на текущо маркирания елемент" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Неуспешно преименуване на обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Редактира текущо маркирания елемент." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Грешка при стартиране на проект \"%1\" в режим \"завършване\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Вмъкване на празен ред" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Не са открити данни за режим \"завършване\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Вмъкване на един празен ред над" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Грешка при четене на данните за режим \"завършване\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Вмъква един празен ред над текущо маркирания ред на таблица." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Указаната приставка не съществува." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Изглед \"данни\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Указаният обект не може да бъде отворен." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Превключване в изглед \"данни\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Уплътняването на БД \"%1\" не се поддържа." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Превключва в изглед \"данни\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Текущият проект трябва да бъде затворен преди уплътняването на БД. След това ще " -"бъде отворен отново.\n" -"\n" -"Искате ли да продължите?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Изглед \"про&ектиране\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натискането на бутона ще запише всички промени направени в обект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Превключване в изглед \"проектиране\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди отпечатването?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Превключва в изглед \"проектиране\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди предпечатния преглед?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Изглед \"текст\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Искате ли промените да бъдат записани преди показване настройката на " -"страницата?" - -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Грешка при стартиране на приложение %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Превключване в изглед \"текст\"" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Командата \"%1\" беше неуспешна." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Превключва в изглед \"текст\"." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Всички полета)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Навигатор на проект" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Текущо поле)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Отиване до панела за навигация в проект" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Заместване в \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Отиване в панела за навигация в проект." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Търсене" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Главно поле" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Търсене в \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Отиване в главното поле" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Елементът не е открит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Отиване в главното поле." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Отпечатване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор на настройки" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предпечатен преглед" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Отиване в панела за редактор на свойствата" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Предпечатен п&реглед..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Отива в панела за редактор на свойствата." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Променя шрифта на текста на заглавието." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Запазване на ред" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Отваряне на тази справка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Запазване на промените, направени за текущия ред" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Настройка на страница за отпечатване на справка \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Запис на промените, направени в текущия ред." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Показва данни за таблица или справка , свързани с тази настройка на страница." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Отказ на промените в реда" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Записва настройките като \"по подразбиране\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Отказ на промените направени в текущи ред" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Добавя дата и време към горния колонтитул." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Отказване на промените, направени в текущия ред." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Добавя номера на страниците в долния колонтитул." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Изпълнение" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Добавя контури на границите." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Филтър" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Променя размера на страницата и полетата." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Възходящо" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "полета:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Сортиране на данните във възходящ ред" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Предпечатен преглед - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Сортира данните във възходящ ред (от А до Я и от 0 до 9). Данни от " +"маркираната колона се използват за сортиране." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличаване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Низходящо" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намаляване" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Сортиране на данните в низходящ ред" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Първа страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Сортира данните в низходящ ред (от Я до А и и от 9 до 0). Данни от " +"маркираната колона се използват за сортиране." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предишна страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Следваща страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Промяна на шрифта за маркирания обект" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Последна страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Променя шрифта за маркирания обект." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 от %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Следващ прозорец" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Не могат да бъдат заредени данни за таблица или справка." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Следващ прозорец" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Превключва към следващия прозорец." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Предишен прозорец" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Не" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Предишен прозорец" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Заглавие:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Превключва към предишния прозорец." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Моля, въведете името." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Позволява ви да настроите клавишите за бърз достъп." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Моля, въведете заглавието." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Позволява ви да настроите лентите с инструменти." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Само за четене" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Друг" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Линия: %1 колона: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Показване на контекстна помощ" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Стойността на колона \"%1\" трябва да бъде идентификатор." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Скриване на контекстна помощ" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" не е валиден идентификатор." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Позволява ви да настроите Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Трябва да бъде въведена стойност \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Показва полезни съвети за използването на това приложение." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Не са открити драйвери за импортиране/импортиране на БД." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Важна информация" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Не е открит драйвер за импортиране/експортиране \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Обратна връзка..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Зареждането на драйвер за импортиране/експортиране \"%1\" беше неуспешно." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Затваряне на текущия прозорец" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Импортиране на БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "причина:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Помощникът е на път да импортира \"%1\" БД (връзка %2) " -"в БД за Kexi." +"Проект за БД %1 изглежда не е създаден с Kexi.

Искате ли да " +"импортирате нов Kexi проект?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Помощникът е на път да импортира файл \"%1\" " -"тип \"%2\"в БД за Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "И&мпортиране..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "Помощникът ви позволява да импортирате съществуваща БД в Kexi БД." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Избор на ново местоположение на проект" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Натиснете бутона \"Следващ\", за да продължите и \"Отмяна\" за прекъсване на " -"помощника." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "грешка при създаване на обект - неизвестен тип \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Добре дошли в помощника за импортиране на БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "неизвестен тип \"%1\"на обект" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Изберете местоположение на БД-източник" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "грешка при създаване на обект от тип \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Изберете БД-източник" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "предварителен преглед за отпечатване" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Тип на целевата БД:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "отпечатване" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Проект за БД, съхранен във файл" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "изпълнение" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Проект за БД, съхранен на сървър" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "отваряне" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Изберете типа на целевата БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "таблицата не е открита" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Заглавие на целевия проект:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "справката не е открита" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Изберете заглавието на БД проекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "макросът не е открит" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Изберете местоположение на целевата БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "скриптът не е открит" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Структура и данни" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "обекта не е открит" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Само структура" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "обектът не може да бъде изпълнен" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Изберете типа на импортирането" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "обектът не може да бъде отпечатан" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Допълнителни опции" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "предварителният преглед на обект е невъзможен" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Импортиране" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "обектът не може да бъде отворен" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Отваряне на импортиран проект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. " +"Няколко обекта не могат да бъдат отворени." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Настройки на проект" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Не бе въведено ново име на БД." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Последно отворени БД" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Основната БД е същата като целевата." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Последно свързвания към сървъри за БД" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Следните проблеми бяха открити с въведените от вас данни:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "От файл..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Моля, натиснете бутона \"Назад\" и коригирайте тези грешки." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "От сървър..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Изберете БД, която искате да импортирате:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Избрания режим на преглед не се поддържа за обект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Всичката необходима информация е събрана. Натиснете бутона\"Напред\", за да " -"започне импортирането.\n" -"\n" -"В зависимост от размера на БД, това може да отнеме известно време." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Избрания режим на преглед (%1) не се поддържа от този тип обект (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Не е намерен подходящ драйвер за мигриране." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Запазване на обект като" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Вече има БД %1.

Искате ли да я замените с нова?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Искате ли да го замените?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Неуспешно" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Заместване" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Импортирането беше неуспешно.

%1" -"

%2

" -"

Натиснете бутона \"Назад\" и опитайте отново.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Избор на друго име..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Изберете име на БД файл." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Моля, изберете друго име." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Изберете БД-източник." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Неуспешен запис на обект \"%1\" ." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "БД \"%1\" не може да бъде импортирана. Типът не се поддържа." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Неуспешен запис на нов обект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Извършва се импортиране..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Запазване на промените" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "БД е импортирана успешно в таблица проект \"%1\" за Kexi БД." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Натискането на бутона ще запази всички промени направени в обект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Няма налична помощ за тази страница." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Тук можете да изберете местоположението от което да импортирате данните." - -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Тук можете да изберете БД от която да импортирате данните." +"Натискането на бутона ще отхвърли всички промени направени в обект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните и новото име " -"на БД." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Допълнителни опции за импортиране" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "отварянето не е разрешено в режим \"%1\"" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Кодиране на текст за БД Microsoft Access

\n" -"

Файл \"%1\" за БД изглежда е създаден с Microsoft Access по-стар от 2000.

" -"

За да можете правилно да импортирате буквите, може би ще трябва да изберете " -"подходящо кодиране при положение, че БД е създадена на компютър с различна " -"кодова таблица.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Кодиране на текст:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Винаги използване на тази кодова таблица в подобни ситуации" +"Искате ли безвъзвратно да изтриете:\n" +"%1\n" +"Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на ред" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Грешка при свързване към източник \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Грешка при премахване на обект." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Не беше намерен списък с имена на таблици за източник\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Неуспешно преименуване на обект \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "В източник\"%1\" не бяха намерени таблици за импортиране." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Грешка при стартиране на проект \"%1\" в режим \"завършване\"." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\". Грешка при четене на " -"таблица\"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Не са открити данни за режим \"завършване\"." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Грешка при четене на данните за режим \"завършване\"." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Таблица \"%1\" не може да бъде копирана в целевата БД." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Указаната приставка не съществува." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Невъзможно е импортирането на данни от източник \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Указаният обект не може да бъде отворен." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Тип на полето" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Уплътняването на БД \"%1\" не се поддържа." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Типът на данните за %1 не може да бъде определен. Моля изберете един от " -"следните типове данни" +"Текущият проект трябва да бъде затворен преди уплътняването на БД. След това " +"ще бъде отворен отново.\n" +"\n" +"Искате ли да продължите?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3." +"Натискането на бутона ще запише всички промени направени в обект \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Име на драйвера за БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди отпечатването?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Потребител на БД" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди предпечатния преглед?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Питане за парола" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Искате ли промените да бъдат записани преди показване настройката на " +"страницата?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Име на (сървър) хост" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Грешка при стартиране на приложение %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Резултатен номер на сървър" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Командата \"%1\" беше неуспешна." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Име на файл за локален сокет" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Заглавие:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Въведете парола за %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Моля, въведете името." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Невалиден тип" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Моля, въведете заглавието." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Байт" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Изберете директория, където да инсталирате примерна БД" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Кратко цяло число" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Само за четене" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Цяло число" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Линия: %1 колона: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Дълго цяло число" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Не могат да бъдат заредени данни за таблица или справка." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Стойност Да/Не" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 от %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и час" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Не" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Число с единична точност" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Отпечатване" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Число с двойна точност" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предпечатен преглед" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Предпечатен п&реглед..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Дълъг текст" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Променя шрифта на текста на заглавието." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Обект" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Отваряне на тази справка" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Невалидна група" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Число с плаваща запетая" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Да/Не" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Настройка на страница за отпечатване на справка \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Не можете да използвате името \"%1\" за обекта си.\n" -"То е запазено за вътрешни обекти на Kexi. Моля, изберете друго име." +"Показва данни за таблица или справка , свързани с тази настройка на страница." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Имената на вътрешни обекти на Kexi започват с \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Записва настройките като \"по подразбиране\"." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестна грешка." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Добавя дата и време към горния колонтитул." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Не е зададена връзка за операция отваряне на курсор" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Добавя номера на страниците в долния колонтитул." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Уплътняване на БД" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Добавя контури на границите." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Уплътняване на БД \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Променя размера на страницата и полетата." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "БД беше уплътнена. Размерът беше намален с %1% до %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Уплътняването на БД \"%1\" беше неуспешно." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Искате ли да отворите файла \"%1\" само за четене?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "полета:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Файлът вероятно вече е отворен на този или друг компютър." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Предпечатен преглед - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за запис във файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Отваряне само за четене" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за четене или запис във файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Първа страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Работещата БД не беше затворена." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Предишна страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Грешка при премахване на файл \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Следваща страница" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Версия на клиентската библиотека" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Последна страница" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Кодова таблица по подразбиране на сървъра" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Д&обавяне на файл" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Файлово базиран драйвер за БД" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Файлово базиран MIME тип на БД" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Редактиране на маркираната връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Единични транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Премахване на маркираните връзки към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Множество транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "Д&обавяне" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Вложени транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Добавяне на връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнориран" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Добавяне на нова връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Запазване на ред" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Поддръжка на единични транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Поддръжка на множество транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Редактиране на връзка към БД" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Поддръжка на вложени транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Искате ли да премахнете връзката към БД \"%1\" от списъка с налични връзки?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB версия на драйвера" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Създаване на нов проект" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Не е дефинирана справка или схема." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Създаване" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Справката е празна." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Нов проект, съхранен във файл" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Грешка при отваряне на БД курсор." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Нов проект, съхранен на сървър за БД" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Грешка при извличане на следващия запис." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Избор на метод за съхраняване" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Намерена е неочаквана грешка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Избор на заглавие на проект" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Въведете ново име на файл за Kexi проект:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Изберете връзката към сървър за БД, която искате да използвате за " +"създаването на нов Kexi проект.

Тук също така можете да добавяте, " +"редактирате или премахвате връзки от списъка." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Не са открити каквито и да е драйвери за БД." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Избор на местоположение на проект" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Не е открит драйвер за БД \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Съществуващи БД за проекти на сървър %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Грешка при зареждане на драйвер за БД \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Нова БД" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Няма такава услуга на драйвер: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "очакваше се идентификатор" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Синтактична грешка" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" е запазена ключова дума" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Синтактична грешка около \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Изберете заглавие за проект и име на БД" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Не е указана справка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Въведете заглавие на проект." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" не може да се използва ако не са указани таблици" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Изберете връзка към сървър за нов проект." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Двусмислено име на поле" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Въведете името на БД за проекта." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"И двете таблици (\"%1\" и \"%2\") имат дефинирано поле \"%3\". Използвайте " -"\".%4\" за да укажете име на таблицата." +"Вече има проект за БД с име \"%1\"

Искате ли да го изтриете и да " +"създадете нов?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Полето не е открито" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Не е открита таблица, съдържаща поле \"%1\"" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Грешка при достъп до таблицата чрез директно използване на името и" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Отваряне на последния проект" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Таблица \"%1\" има псевдоними. Вместо \"%2\", може да напишете \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Отваряне на проект" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Двусмислен \"%1.*\" израз" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Повече от една \"%1\" дефинирани таблица или псевдоним" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Отваряне на връзка към БД" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Двусмислен \"%1.%2\" израз" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Изберете проект за отваряне в %1 сървъра за БД:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Повече от една \"%1\" таблица или псевдоним, съдържащи поле \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Отваряне на БД" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Таблица \"%1\" няма поле \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Моля въведете паролата." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Не съществува таблица \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Локален сървър за БД" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Невалидна дефиниция на псевдоним за колона \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Сървър за БД: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Невалидна \"%1\" дефиниция на колона" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(не е указан)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Неопределено сортиране - няма колона на %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Потребителско име: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Детайли" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Грешка при сортиране - името на колоната или псевдонимът \"%1\" не съществува" +"Информацията за връзката е може да бъде прочетена от файла за преки пътища " +"\"%1\".

Проверете дали файлът е с валидно съдържание." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Невалидно цяло число" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Посочихте невалиден аргумент (\"%1\") за опция \"тип\" на командния ред." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Може би цялото число е твърде голямо." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Посочихте невалиден номер на порт \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Невалиден идентификатор" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Грешка при стартиране на Kexi по този начин." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Идентификаторите трябва да започват с буква или символа '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Използвахте и двете опции (createdb и dropdb) за стартиране." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Таблицата не е открита" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Не е указано име на проект." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Непозната таблица \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Използвахте и двете опции (user-mode и design-mode) за стартиране." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Грешка при премахване на проект.\n" +"Файлът \"%1\" не съществува." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3." +"Грешка при отваряне на кратък път\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Невалидно прилагане на драйвер за БД \"%1\":\n" +"Грешка при отваряне на файла с данни за връзката\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Стойността на \"%1\" не е инициализирана за драйвера." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Указахте няколко обекта от БД да бъдат отворени автоматично, използвайки " +"опциите за стартиране.\n" +"Тези опции ще бъдат игнорирани поради недостъпност по време на създаването " +"или премахването на проекти." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Очаква се име на файл за файлово базиран драйвер за БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Проект \"%1\" е създаден успешно." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Грешка при задаване на стойност на свойство \"%1\" на БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Проект \"%1\" е премахнат успешно." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Не е зададено заглавие за свойство \"%1\" на БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Проектът не може да бъде отворен.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Не може да бъде прочетено за свойство \"%1\" на БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Файлът \"%1\" не съществува или не е четим.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Не могат да бъдат прочетени свойства на БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Файлът \"%1\" не е четим.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Невалидно съдържание на БД. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" външен файл, тип:\n" +"\"%2\".\n" +"Искате ли да импортирате файла като Kexi проект?" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Това е системен обект." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Отваряне на външен файл" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Връзката вече е установена." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Импортиране..." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Грешка при отваряне на проект \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Грешка при свързване към сървър за БД \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Не е свързан към сървъра за БД." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "В момента няма използвана БД." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Проектът \"%1\" е разпознат като съвместим с \"%2\" драйвера за БД , докато " +"вие поискахте да бъде използван \"%3\" драйвера за БД.\n" +"Искате ли да използвате \"%4\" драйвера за БД?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "БД \"%1\" не съществува." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Предишна версия на файлов формат за БД (\"%1\") е открита във файла \"%2\" " +"на проект.\n" +"Искате ли да преобразувате проекта в нов \"%3\" формат (препоръчително)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" на БД не съществува." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Неуспешно преобразуване на файл \"%1\" в нов \"%2\" формат.\n" +"Форматът на файла остава непроменен." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде прочетен." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Възможни проблеми:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде записан." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Файлът \"%1\" не е разпознат като поддържан от Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има БД \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Не е открит драйвер за БД за този тип файл.\n" +"Открит MIME тип: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\". Името е запазено за системна БД." +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Грешка при зареждане списъка с налични проекти за %1 сървъра за БД." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\" на сървъра." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Неуспешен запис на данните за връзка във\n" +"файл \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "БД \"%1\" е създадена, но не може да бъде отворена." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Създаване на проект" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Неуспешно отваряне на БД \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Отваряне на съществуващ проект" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Версията на БД (%1) не съвпада с версията на Kexi приложението (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Избор на проект" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Не е открита никаква БД за временна връзка." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Създаване на проект" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Грешка при стартиране на временна връзка, използвайки \"%1\" за име на БД." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Натиснете \"ОК\" за да продължите." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Празна БД" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Не може да бъде изтрита системна БД \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Нов празен проект за БД" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Грешка при изпълняване на SQL заявка." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi ще създаде нова, празна БД." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Не може да бъде създадена таблица без полета." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Създаване от\n" +"шаблон" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на таблица." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Нов празен проект за БД от шаблон" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на поле в таблица " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Създадена същата таблица \"%1\" не може да бъде създадена два пъти." +"Kexi ще създаде нов проект за БД от избрания шаблон.\n" +"Изберете шаблон и натиснете \"ОК\", за да продължите." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има таблица \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Импортиране на\n" +"съществуваща БД" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Грешка при премахване на данните на обекта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Импортиране на съществуваща БД като нова" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Таблица \"%1\" не може да бъде премахната.\n" +"Kexi ще импортира структурата и данните на съществуваща БД като нов проект." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Неочаквано име или идентификатор." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Отваряне на &съществуващ проект" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Таблица \"%1\" не съществува." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Отваряне на &последния проект" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "" -"Грешка при промяна на таблица \"%1\" чрез използване на същата таблица." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всички поддържани файлове" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Невалидно име на таблица \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Въведете име на файл." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "" -"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" чрез използване на същото име." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файлът \"%1\" не съществува." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" на \"%2\". Таблица \"%3\" вече " -"съществува." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Справка \"%1\" не съществува." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вече има файл \"%1\".\n" +"Искате ли да бъде презаписан?" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Транзакцията вече е стартирана." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Транзакцията не е стартирана." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Запазване на файл \"%1\" на проекта в нов \"%2\" формат за БД..." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Грешка при извършване на транзакция" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Допълнителни опции за импортиране" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Грешка при възстановяване на транзакция" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Невалидно име на обект \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Колона %1 не съществува за справка." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Грешка в XML: \"%1\" в ред %2, колона %3.\n" -"XML данни: " +"

Кодиране на текст за БД Microsoft Access

\n" +"

Файл \"%1\" за БД изглежда е създаден с Microsoft Access по-стар от 2000." +"

За да можете правилно да импортирате буквите, може би ще трябва да " +"изберете подходящо кодиране при положение, че БД е създадена на компютър с " +"различна кодова таблица.

" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Таблицата няма дефинирани полета." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодиране на текст:" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Не е намерена дефиниция за справка \"%1\". Препоръчително е да премахнете " -"справката." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Винаги използване на тази кодова таблица в подобни ситуации" -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Импортиране на БД" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"

Дефиниция за справка \"%1\" не може да бъде заредена. SQL заявката е " -"невалидна:" -"
%2

\n" -"

Можете да отворите справката в режим \"текст\" и да я коригирате.

" +"Помощникът е на път да импортира \"%1\" БД (връзка %2) в БД " +"за Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица." +"Помощникът е на път да импортира файл \"%1\" тип \"%2\"в БД " +"за Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Грешка при актуализиране на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран " -"основен ключ." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "Помощникът ви позволява да импортирате съществуваща БД в Kexi БД." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не съдържа целия основен ключ на " -"главната таблица." +"Натиснете бутона \"Следващ\", за да продължите и \"Отмяна\" за прекъсване на " +"помощника." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Полето на основния ключ \"%1\" не може да бъде празно." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Добре дошли в помощника за импортиране на БД" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Неуспешно актуализиране на реда на сървъра." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Изберете местоположение на БД-източник" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Грешка при вмъкване на ред, тъй като не е дефинирана главна таблица." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Изберете БД-източник" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Грешка при вмъкване на ред, тъй като главната таблица няма дефиниран основен " -"ключ." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Тип на целевата БД:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Грешка при вмъкване на ред, тъй като не съдържа целия основен ключ на главната " -"таблица." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Проект за БД, съхранен във файл" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Неуспешно вмъкване на ред на сървъра." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Проект за БД, съхранен на сървър" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Грешка при изтриване на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Изберете типа на целевата БД" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Грешка при изтриване на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран основен " -"ключ." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Заглавие на целевия проект:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Грешка при изтриване на реда тъй като не съдържа целия основен ключ на главната " -"таблица." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Изберете заглавието на БД проекта" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Неуспешно изтриване на ред на сървъра." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Изберете местоположение на целевата БД" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Съобщение от сървъра:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Структура и данни" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL заявка:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Само структура" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Резултатно име на сървър:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Изберете типа на импортирането" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Резултатен номер на сървър:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Допълнителни опции" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Тестване на връзка" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Импортиране" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Тестване на връзката към %1 сървъра за БД..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Отваряне на импортиран проект" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Теста на връзката към %1 сървъра за БД е неуспешен. Сървърът не " -"отговаря." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Тестовата връзка към %1 сървъра за БД е установена успешно." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Не бе въведено ново име на БД." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Число" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Основната БД е същата като целевата." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Следните проблеми бяха открити с въведените от вас данни:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Моля, натиснете бутона \"Назад\" и коригирайте тези грешки." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Изберете БД, която искате да импортирате:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Специално копиране" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Всичката необходима информация е събрана. Натиснете бутона\"Напред\", за да " +"започне импортирането.\n" +"\n" +"В зависимост от размера на БД, това може да отнеме известно време." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Форматиране" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Не е намерен подходящ драйвер за мигриране." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Данни" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Вече има БД %1.

Искате ли да я замените с нова?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортиране" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Няма" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Мигриране" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Неуспешно" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Други" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Импортирането беше неуспешно.

%1

%2

Натиснете бутона \"Назад\" " +"и опитайте отново.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Други &лицензи" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Изберете име на БД файл." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Данни" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Изберете БД-източник." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Проектиране" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "БД \"%1\" не може да бъде импортирана. Типът не се поддържа." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Форматиране" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Извършва се импортиране..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "БД е импортирана успешно в таблица проект \"%1\" за Kexi БД." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Няма налична помощ за тази страница." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Kexi ще създаде нов проект за БД. Изберете метод на съхраняване, който ще бъде " -"използван за него.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "" -"Изберете съществуващ файл на Kexi проект:\n" +"Тук можете да изберете местоположението от което да импортирате данните." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Допълнителни " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Тук можете да изберете БД от която да импортирате данните." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Натиснете бутона \"Допълнителни\", ако искате да намерите съществуващ проект на " -"сървър, а не файл." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +"Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните и новото " +"име на БД." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информация за сървър" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Грешка при свързване към източник \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Д&обавяне..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Не беше намерен списък с имена на таблици за източник\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "В източник\"%1\" не бяха намерени таблици за импортиране." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Изберете съществуваща връзка към сървър за БД от списъка по-долу.\n" -"

Ще видите съществуващите проекти, налични за избраната връзка. Тук можете и " -"да добавите, редактирате или премахвате връзки от списъка.\n" +"Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\". Грешка при четене на " +"таблица\"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Заглавие на проект: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Име на БД за проект: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Таблица \"%1\" не може да бъде копирана в целевата БД." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Невъзможно е импортирането на данни от източник \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип на полето" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Има Kexi проекти, които са отваряни наскоро. Изберете един, който искате " -"да отворите:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Име на проект" +"Типът на данните за %1 не може да бъде определен. Моля изберете един от " +"следните типове данни" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "БД" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Връзка" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Не са открити драйвери за импортиране/импортиране на БД." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Търсене:" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Не е открит драйвер за импортиране/експортиране \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Заместване с:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Зареждането на драйвер за импортиране/експортиране \"%1\" беше неуспешно." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Търсене в:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Без действие" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Само &цели думи" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Действия на програма" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Питане при замяна" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Текущи" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Заместване на всички" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Съвпадение:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Изпълняване" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Някоя част от полето" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Отпечатване" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Цялото поле" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Настройка на страница" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Началото на полето" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Експортиране във файл\n" +"като таблица с данни" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Търсене:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Копиране в системния буфер\n" +"като таблица с данни" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Създаване на нов обект" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Надолу" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Отваряне в изглед \"проектиране\"" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Всички редове" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Чувствителен регистър" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Затваряне на изгледа" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Настройка на страница за отпечатване \"%1\" Таблица с данни

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Настройка на шрифт..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Заглавие на страница:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Свързване на действие с команден бутон" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Добавяне на числа" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Размер и полета на страница" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Определяне на действие" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Промяна..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Определяне на действие" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Запис на тази настройка като \"по подразбиране\"" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Категория действие:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Отваряне на тази таблица" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Действие за изпълнение:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Свързани действия:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Добавяне на дата и час" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЕ" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Добавяне контури на таблица" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Не може да бъде присвоен източник на данни за този управляващ елемент." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Използване на сокет &файл вместо TCP/IP порт:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" +"Не може да бъде присвоен източник на данни за множество управляващи елемента." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Източник на данни" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Проект, съхранен на БД сървър" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Източник на данни:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Проект, съхранен във файл" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Премахване източника на данни за управляващия елемент" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Сървър за БД" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Източник на данни за форма:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Отиване до избрания източник на данни" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Локален сървър" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Премахване източника на данни" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Хост:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Вмъкване на полета" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Отдалечен сървър" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Маркирайте полетата от списъка по-долу и ги изтеглете върху форма или " +"натиснете бутона \"Вмъкване\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Ядро:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Налични полета:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Вмъкване" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Потребителско име:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Вмъкване на избраните полета във форма" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Парола:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Запазване паролата във файла за пряк път" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Управляващ, познаващ данните елемент" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Наименование (незадължително):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Подформа" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметър" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Управляващ елемент форма в рамките на друга форма" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Текстово поле" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Съобщение:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Управляващ елемент за въвеждане и показване на текст" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметри:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстов редактор" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Текстов редактор" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Прекъсване" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Отваряне на обект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Отваря маркирания в списъка обект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Обикновен управляващ елемент за рамка" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуване" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Означение" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Проектиране" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Проектиране на обект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Управляващ елемент за показване на текст" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Започва проектиране на маркирания в списъка обект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Поле за изображение" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Отваряне в &изглед \"текст\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Управляващ елемент за показване на изображение" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Отваря маркирания обект в изглед \"текст\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Комбинирано поле" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Изпълняване" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Комбинирано поле" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Поле за отметка" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Във &файл като таблица с данни..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Поле за отметка с означение текст" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Авто Поле" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Настройка на страница..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Управляващ елемент, съдържащ автоматично маркиран редактор и означение за " +"редактиране на стойността на поле от произволен тип." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Команден бутон" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Команден бутон за изпълняване на действия" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Име на форма" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "При натискане" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "При натискане" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Автоматичен ред на табулатора" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Сянка" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Вкл." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Тип на редактора" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Авто" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Многоредов текст" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Падащ списък" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Изображение" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Авто етикет" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Цвят на текста на етикета" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Фонов цвят на\n" +"етикета" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Позиция на означение" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Ляво" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Отгоре" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Без означение" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Мащабирано съдържание" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Запазване на съотношението" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Цвят на рамка" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "Видим бутон" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Не" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Редактируем" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Изображение" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Определяне на действие..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Настройка източник за форма като \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Редактиране на реда страници..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Регулиране на размер" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Показване на кода на форма" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Изчистване на съдържанието на управляващ елемент" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Подредба на управляващи елементи" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Хоризонтално" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Вертикално" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "В &мрежа" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Хоризонтално в &разделител" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Верти&кално в разделител" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Прекъсване на подредба" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Поставяне управляващ елемент на преден план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Поставяне на управляващ елемент на заден план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Други управляващи елементи" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Грешка при зареждане на приставки:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Подравняване на управляващи елементи" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Създаване на обект: %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "В ляво" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Създаване на обект: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "В дясно" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Създаване на нов обект: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Отгоре" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Създаване на обект..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Отдолу" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Създаване на обект" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Към мрежа" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Създава нов обект" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Регулиране на размера на управляващ елемент" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Зареждане на списъка с БД от сървъра" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Да пасне" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Зарежда списъка с БД от сървъра, така че можете да изберете някоя от полето " -"\"Име\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Към най-късия" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Запазване на промените" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Към най-високия" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Запазване на всички промени, направени за тази връзка" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Към най-тесния" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Запазва всички промени, направени за тази връзка. По-късно можете да използвате " -"запазената информация." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Към най-широкия" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Тестване на връзка" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Проекта на форма \"%1\" беше променен." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Тестване на връзка към БД" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има форма \"%1\"." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Тества връзката към БД. Можете да проверите дали е налична валидна информация " -"за връзка." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Управляващи елементи" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Връзка към БД" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Вмъкване на управляващ елемент АвтоПоле" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Вмъкване на %1 управляващи елемента АвтоПоле" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвързано)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Отваряне на БД" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (несвързано)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Свързване към сървър за БД" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Натиснете, за да се покажат действията за това поле за изображение" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Име на поле" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Натиснете за да се покажат действията за поле \"%1\" за изображение" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип на данни" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвързано)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Всички колони)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(автономер)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Експортиране" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Ред:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Първи ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Копиране на данните от таблицата:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Предишен ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Експортиране на данни от таблица в CSV файл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Номер на текущия ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Експортиране на данни от таблица:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "от" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Копиране на данните от справка в системния буфер" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Брой редове" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Експортиране на данни от справка в CSV файл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Следващ ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Експортиране на данни от справка:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Последен ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Данните не могат да бъдат отворени за експортиране." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Нов ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Въведете името на файла, където искате да запишете данните" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Индикатор на редактиране" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "В CSV файл:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Отиване на първи ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "В системния буфер:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Отиване на предишен ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Опции за показване >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Отиване на следващ ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Заглавие" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Отиване на последен ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Разделител:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Отиване на нов ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Кавички за текст:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Вмъкване от &файл..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Добавяне имената на колоните като първи ред" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Изчистване" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Винаги използване на тези опции при експортиране" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Вмъкване на изображение от файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Копиране" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Запис на изображение във файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Експортиране" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Вече има файл %1.

Искате ли да го замените с нов?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(редове: %1, колони: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Без заместване" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(колони: %1)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Опции за скриване <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Външна област" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "По подразбиране" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Външна\n" -"област" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Импортиране на CSV файл с данни" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Въведете стойност" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Заглавие" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Импортиране..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Не" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Скриване на маркираната таблица/справка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "число" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Премахване на маркираната връзка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "дата" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Отваряне на маркираната таблица/справка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "час" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "дата/час" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Отваряне на таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Преглед на данни от файл:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Проектиране на таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Преглед на данни от системния буфер:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Скриване на таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Формат за колона %1:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Връзка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Основен ключ" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "По подразбиране: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Пренебрегване на дублирани разделители" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Зареждане на KDE икона по име" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Първият ред съдържа имена на колони" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Отваряне на CSV файл с данни" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Малък" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Зареждане на CSV данни" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Зареждане на CSV данни от \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Голям" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Грешка при отваряне на файл \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Огромен" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Начало от ред %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Редактиране на колекция пикселни карти: %1" +msgid "Column %1" +msgstr "Колона %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Д&обавяне на файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Добавяне на икона" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Име на колона" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Премахване на маркиран елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Набора данни не съдържа редове. Искате ли да импортирате празна таблица?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Искате ли да премахнете елемент \"%1\" от колекция \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Няма наличен проект." -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Преименуване на елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Няма налична връзка към БД." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Премахване на елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Не е дефиниран основен ключ (автономер).\n" +"Да бъде ли направено това автоматично при импортиране (препоръчително)?\n" +"\n" +"Забележка: Импортирана таблица без основен ключ може да не подлежи на " +"редактиране (в зависимост от типа БД)." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Изберете пикселна карта от %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Добавяне на основен ключ" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Редактиране на колекция..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Без добавяне" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Дефиниране на справка..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Импортиране на CSV с данни" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Импортиране на CSV данни от \"%1\" в таблица \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Данните са импортирани успешно в таблица \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Текст" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY и NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Число" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Валута" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Искате ли да изтриете маркирания ред?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(редове: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Изтриване на ред" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(редове: повече от %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Искате ли да изтриете съдържанието на таблица %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Не всички редове са видими в този преглед" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Изтриване на съдържание" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV настройки за импортиране" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Ред: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" +"Винаги използване на тази кодова таблица ори импортиране на CSV файлове с " +"данни" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Редактиране" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Отрязване на празните места от стойностите на текста" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Редактиране на промените" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Запетая \",\"" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Отмяна на промените" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Точка и запетая \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Колоната \"%1\" изисква да бъде въведена стойност." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулация" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Неуспешно вмъкване на ред." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Интервал \" \"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Неуспешна промяна на ред." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Неуспешно изтриване на ред." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Натиснете, за да се покажат възможните действията за тази клетка" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Съдържа указател към текущо маркирания ред" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблица с данни" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Навигатор на редове" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Няма елемент \"%1\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Добавяне на запис" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Няма такъв метод \"%1\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Премахване на запис" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Няма mime тип \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Частта \"%1\" за mime тип \"%2\" не може да бъде отворена" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Отчет" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Заглавие" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Проекта на отчет \"%1\" бе променен." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Запис" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има доклад \"%1\"." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Навигация" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Ред" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Отчет" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Няма активни прозорци." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Означение" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Не е избран изглед за \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Изгледът \"%1\" не може да обработва данни." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Управляващ елемент за показване на текст" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Неизвестен запис \"%1\" в изглед \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Означение с изображение" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Без изглед" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Управляващ елемент за показване на изображения или икони" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Отваряне" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Ред" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Не е зареден проект." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Няма такъв обект \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Обикновена линия" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Няма такъв преглед \"%1\" в обект \"%2.%3\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Подотчет" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Обект \"%1.%2\" не може да бъде отворен." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Отчет, в рамките на друг отчет" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Редактиране на текст" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Неуспех при изпълнение на макрос \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Настройка източник за форма като \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизайнът на макрос \"%1\" беше променен." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Управляващ, познаващ данните елемент" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има макрос \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Подформа" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Добавяне на параметър" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Параметри на справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Управляващ елемент форма в рамките на друга форма" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Колони на справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Текстово поле" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Описва име на поле или изрази за справката." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Управляващ елемент за въвеждане и показване на текст" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Описва таблица за дадено поле. Може да е празно." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстов редактор" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Видимо" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Описва видимостта за дадено поле или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Текстов редактор" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Суми" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Описва начина на пресмятане на сума за дадено поле или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Групиране по" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Обикновен управляващ елемент за рамка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Означение" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Средна стойност" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Управляващ елемент за показване на текст" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Мин." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Поле за изображение" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Макс." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортиране" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Управляващ елемент за показване на изображение" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Описва начина на сортиране на дадено поле." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбинирано поле" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "checkBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Комбинирано поле" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Критерий" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Поле за отметка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Описва критериите за дадено поле или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Грешка при превключване в изглед \"данни\", тъй като справката за план е " +"празена.\n" +"Моля, първо създайте план." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Поле за отметка с означение текст" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Изберете колона за таблица \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Авто Поле" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Невалиден критерий \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Невалиден израз \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Неуспешно зареждане на дефиниция на справка." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Управляващ елемент, съдържащ автоматично маркиран редактор и означение за " -"редактиране на стойността на поле от произволен тип." +"Дизайнът на справката може би е повреден, така че да не се отвори дори в " +"режим \"текст\".\n" +"Можете да изтриете справката и да я създадете отново." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Команден бутон" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Въведения псевдоним на колона \"%1\" е невалиден идентификатор." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Грешка при задаване на сортиране за множествени колони (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Команден бутон за изпълняване на действия" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Грешка при задаване на критерий за \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Източник на данни" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Грешка при задаване на критерий за празен ред" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Име на форма" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Колона в справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "При натискане" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "При натискане" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Текст на SQL справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Автоматичен ред на табулатора" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "История на SQL заявките" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Сянка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Назад към маркираната справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Вкл." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Изчистване на историята" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Тип на редактора" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Справката е правилна" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Справката е неправилна" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Многоредов текст" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Моля, въведете вашата справка и изпълнете функцията \"Проверка на справка\", " +"за да я проверите." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Падащ списък" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Въведената от вас справка е неправилна." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Изображение" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Искате ли да отмените промените направени в SQL текста?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Авто етикет" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Ако отговорите с \"Не\", ще можете да правите промени." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Цвят на текста на етикета" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Искате ли невалидната справка да бъде записана?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Фонов цвят на\n" -"етикета" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копиране в буфера" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Позиция на означение" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Ляво" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Отгоре" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Без означение" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Проверка на справка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Проверка на справката за валидност." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Мащабирано съдържание" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Показване на SQL история" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Запазване на съотношението" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Показва или скрива редактора за SQL история." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Цвят на рамка" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Проектът на справка \"%1\" бе променен." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "Видим бутон" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има справка \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "По подразбиране" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Неуспешно изпълнение на справка." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Връзки" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Не" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Отчет" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Редактируем" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Отчет" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Определяне на действие..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Означение" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЕ" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Управляващ елемент за показване на текст" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Вмъкване на управляващ елемент АвтоПоле" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Означение с изображение" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Вмъкване на %1 управляващи елемента АвтоПоле" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Без действие" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Управляващ елемент за показване на изображения или икони" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Действия на програма" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Ред" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Текущи" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Обикновена линия" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Настройка на страница" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Подотчет" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Експортиране във файл\n" -"като таблица с данни" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Копиране в системния буфер\n" -"като таблица с данни" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Отчет, в рамките на друг отчет" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Създаване на нов обект" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Редактиране на текст" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Отваряне в изглед \"проектиране\"" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Проекта на отчет \"%1\" бе променен." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Затваряне на изгледа" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Вече има доклад \"%1\"." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Източник:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Отиване до избрания източник на данни" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Свързване на действие с команден бутон" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Премахване източника" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Определяне на действие" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Гранична колона:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Определяне на действие" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Изчистване на гранична колона" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Категория действие:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Видима колона:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Действие за изпълнение:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Изтриване на видимата колона" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Не е избрано поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Не може да бъде присвоен източник на данни за този управляващ елемент." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Промяна свойствата на \"%1\" за поле от \"%2\" до \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" -"Не може да бъде присвоен източник на данни за множество управляващи елемента." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Премахване поле \"%1\" на таблицата" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Източник на данни:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Вмъкване на поле \"%1\" на таблица" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Премахване източника на данни за управляващия елемент" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Допълнителна информация за полето" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Източник на данни за форма:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Заглавие на поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Отиване до избрания източник на данни" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Описва името за полето" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Премахване източника на данни" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип на данни" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Вмъкване на полета" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Описва типа данни за полето" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Маркирайте полетата от списъка по-долу и ги изтеглете върху форма или натиснете " -"бутона \"Вмъкване\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Налични полета:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Описва допълнителни коментари за полето" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Вмъкване" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Поле на таблица" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Вмъкване на избраните полета във форма" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Изображение" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Редактиране на реда страници..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Число без знак" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Регулиране на размер" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Дължина" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Показване на кода на форма" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Точност" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Изчистване на съдържанието на управляващ елемент" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Видими десетични места" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Подредба на управляващи елементи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Хоризонтално" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина на колона" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Вертикално" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Стойност по подразбиране" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "В &мрежа" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Основен ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Хоризонтално в &разделител" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Уникален" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Верти&кално в разделител" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Задължителен" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Прекъсване на подредба" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Позволение нула\n" +"Размер" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Автоматичен номер" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Поставяне управляващ елемент на преден план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексиран" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Поставяне на управляващ елемент на заден план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Източник" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Други управляващи елементи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Тип източник" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Подравняване на управляващи елементи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Гранична колона" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "В ляво" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Видима колона" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "В дясно" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Грешка при превключване в изглед \"данни\", понеже проектът на таблицата е " +"празен.\n" +"Моля първо създайте проект." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Отгоре" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Изисква се запис на промените за проекта на съществуващата таблица." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Отдолу" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Промяна името на поле \"%1\" в \"%2\" и прихващане от \"%3\" в \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Към мрежа" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Промяна вида на данните за поле \"%1\" в \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Регулиране на размера на управляващ елемент" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "Задаването на автоматичен номер изисква основен ключ за полето." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Да пасне" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Предишният основен ключ ще бъде премахнат." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Към най-късия" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Искате ли да създадете основен ключ за текущото поле? Натиснете \"Отказ\" за " +"да откажете задаването на автоматичен номер." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Към най-високия" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Настройване на поле за автоматично число" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Към най-тесния" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Създаване на &основен ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Към най-широкия" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Задаване на автоматично число за поле \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Проекта на форма \"%1\" беше променен." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Премахване на автоматично число за поле \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има форма \"%1\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Настройка свойствата \"%1\" за поле \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Управляващи елементи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Смяна на типа за поле от \"%1\" в \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Натиснете, за да се покажат действията за това поле за изображение" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Настройка на основния ключ за поле \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Натиснете за да се покажат действията за поле \"%1\" за изображение" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Използване на основния ключ за поле \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвързано)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Таблица \"%1\" няма дефинираносновен ключ.

Въпреки че не се " +"изисква, той е необходим за създаването на връзки между таблиците в БД. " +"Искате ли автоматично да добавите основен ключ?

Ако искате ръчно да " +"добавите основен ключ, натиснете \"Отказ\" за да откажете запазването на " +"проекта на таблицата.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвързано)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Добавяне на основен ключ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (несвързано)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Колони на справка" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Колона" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Трябва да въведете заглавие на поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Описва име на поле или изрази за справката." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Не сте добавили полета.\n" +"Всяка таблица трябва да има поне едно поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Описва таблица за дадено поле. Може да е празно." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Добавили сте името \"%1\" на поле два пъти.\n" +"Имената на полета не могат да се повтарят. Поправете името на полето." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Видимо" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Искате да промените проекта на таблица \"%1\" но следните обекти, използващи " +"таблицата, са отворени:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Описва видимостта за дадено поле или израз." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Поле \"%1\" на таблица" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Суми" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Изпразване на ред" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Описва начина на пресмятане на сума за дадено поле или израз." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Искате ли дизайнът да бъде записан?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Групиране по" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Сума" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Задава или премахва основен ключ за текущо маркираното поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Средна стойност" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Искате да премахнете таблица \"%1\", но следните обекти, използващи " +"таблицата са отворени:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Мин." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Искате ли да затворите всички прозорци за тези обекти?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Макс." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Затваряне на прозорците" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортиране" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Проектът на таблица \"%1\" беше променен." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Описва начина на сортиране на дадено поле." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Предупреждение: всички данни в таблицата ще бъдат премахнати при записа на " +"дизайна!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Търсене в колона" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Отваряне на обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Критерий" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Отваря маркирания в списъка обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Описва критериите за дадено поле или израз." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуване" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Грешка при превключване в изглед \"данни\", тъй като справката за план е " -"празена.\n" -"Моля, първо създайте план." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Проектиране" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Изберете колона за таблица \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Проектиране на обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Невалиден критерий \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Започва проектиране на маркирания в списъка обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Невалиден израз \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Отваряне в &изглед \"текст\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Неуспешно зареждане на дефиниция на справка." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Отваряне в изглед \"текст\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Отваря маркирания обект в изглед \"текст\"" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Дизайнът на справката може би е повреден, така че да не се отвори дори в режим " -"\"текст\".\n" -"Можете да изтриете справката и да я създадете отново." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Във &файл като таблица с данни..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Въведения псевдоним на колона \"%1\" е невалиден идентификатор." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Грешка при задаване на сортиране за множествени колони (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Шрифт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Грешка при задаване на критерий за \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Грешка при задаване на критерий за празен ред" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Настройка на страница..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Колона в справка" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Грешка при зареждане на приставки:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Заглавие" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Създаване на обект: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Създаване на обект: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Неуспешно изпълнение на справка." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Създаване на нов обект: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Текст на SQL справка" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Създаване на обект..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "История на SQL заявките" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Създаване на обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Назад към маркираната справка" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Създава нов обект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Изчистване на историята" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "По подразбиране: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Справката е правилна" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Дефиниране на справка..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Справката е неправилна" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Зареждане на списъка с БД от сървъра" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Моля, въведете вашата справка и изпълнете функцията \"Проверка на справка\", за " -"да я проверите." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Въведената от вас справка е неправилна." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Искате ли да отмените промените направени в SQL текста?" +"Зарежда списъка с БД от сървъра, така че можете да изберете някоя от полето " +"\"Име\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Ако отговорите с \"Не\", ще можете да правите промени." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Запазване на промените" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Искате ли невалидната справка да бъде записана?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Запазване на всички промени, направени за тази връзка" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Добавяне на параметър" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Запазва всички промени, направени за тази връзка. По-късно можете да " +"използвате запазената информация." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копиране в буфера" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Тестване на връзка" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Параметри на справка" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Тестване на връзка към БД" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Тества връзката към БД. Можете да проверите дали е налична валидна " +"информация за връзка." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Справка" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Връзка към БД" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Проверка на справка" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "БД" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Проверка на справката за валидност." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Показване на SQL история" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Показва или скрива редактора за SQL история." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Отваряне на БД" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Свързване към сървър за БД" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Проектът на справка \"%1\" бе променен." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има справка \"%1\"." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Запетая \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Точка и запетая \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Следващ ред" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табулация" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Интервал \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Име на поле" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Всички колони)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Копиране на данните от таблицата:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Въведете стойност" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Експортиране на данни от таблица в CSV файл" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Експортиране на данни от таблица:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Не" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Копиране на данните от справка в системния буфер" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Външна област" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Експортиране на данни от справка в CSV файл" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Външна\n" +"област" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Експортиране на данни от справка:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Зареждане на KDE икона по име" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Данните не могат да бъдат отворени за експортиране." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Въведете името на файла, където искате да запишете данните" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "В CSV файл:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Малък" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "В системния буфер:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Опции за показване >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Голям" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Разделител:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Огромен" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Кавички за текст:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Редактиране на колекция пикселни карти: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Добавяне имената на колоните като първи ред" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Д&обавяне на файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Винаги използване на тези опции при експортиране" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Добавяне на икона" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Копиране" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Премахване на маркиран елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Експортиране" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Искате ли да премахнете елемент \"%1\" от колекция \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(редове: %1, колони: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Преименуване на елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(колони: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Премахване на елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Опции за скриване <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Изберете пикселна карта от %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "По подразбиране" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Редактиране на колекция..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Импортиране на CSV файл с данни" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Скриване на маркираната таблица/справка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Импортиране..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Премахване на маркираната връзка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Отваряне на маркираната таблица/справка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "число" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Отваряне на таблица" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Проектиране на таблица" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "час" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Скриване на таблица" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "дата/час" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Връзка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Преглед на данни от файл:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Натиснете, за да се покажат възможните действията за тази клетка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Преглед на данни от системния буфер:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Формат за колона %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Основен ключ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY и NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Пренебрегване на дублирани разделители" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Искате ли да изтриете маркирания ред?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Първият ред съдържа имена на колони" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Изтриване на ред" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Отваряне на CSV файл с данни" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Искате ли да изтриете съдържанието на таблица %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Зареждане на CSV данни" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Изтриване на съдържание" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Зареждане на CSV данни от \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Ред: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Грешка при отваряне на файл \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Редактиране" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Начало от ред %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Редактиране на промените" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Колона %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отмяна на промените" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Име на колона" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Съдържа указател към текущо маркирания ред" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Набора данни не съдържа редове. Искате ли да импортирате празна таблица?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Навигатор на редове" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Няма наличен проект." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Добавяне на запис" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Няма налична връзка към БД." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Премахване на запис" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Не е дефиниран основен ключ (автономер).\n" -"Да бъде ли направено това автоматично при импортиране (препоръчително)?\n" -"\n" -"Забележка: Импортирана таблица без основен ключ може да не подлежи на " -"редактиране (в зависимост от типа БД)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Колоната \"%1\" изисква да бъде въведена стойност." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Добавяне на основен ключ" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Неуспешно вмъкване на ред." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Без добавяне" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Неуспешна промяна на ред." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Импортиране на CSV с данни" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Неуспешно изтриване на ред." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Импортиране на CSV данни от \"%1\" в таблица \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Вмъкване от &файл..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Данните са импортирани успешно в таблица \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Изчистване" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Текст" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Вмъкване на изображение от файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Число" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Запис на изображение във файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Валута" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Вече има файл %1.

Искате ли да го замените с нов?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(редове: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Без заместване" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(редове: повече от %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Не всички редове са видими в този преглед" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(автономер)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV настройки за импортиране" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Ред:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" -"Винаги използване на тази кодова таблица ори импортиране на CSV файлове с данни" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Първи ред" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Отрязване на празните места от стойностите на текста" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Предишен ред" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Връзки" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Номер на текущия ред" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "от" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Брой редове" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Таблица с данни" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Следващ ред" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Няма елемент \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Последен ред" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Няма такъв метод \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Нов ред" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Индикатор на редактиране" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Запис" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Отиване на първи ред" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Навигация" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Отиване на предишен ред" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Ред" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Отиване на следващ ред" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Няма активни прозорци." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Отиване на последен ред" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Не е избран изглед за \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Отиване на нов ред" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Изгледът \"%1\" не може да обработва данни." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Неизвестен запис \"%1\" в изглед \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Няма mime тип \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Частта \"%1\" за mime тип \"%2\" не може да бъде отворена" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Специално копиране" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Не е зареден проект." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Без изглед" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Няма такъв обект \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Форматиране" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Няма такъв преглед \"%1\" в обект \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Данни" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Обект \"%1.%2\" не може да бъде отворен." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортиране" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Неуспех при изпълнение на макрос \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Мигриране" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сортиране" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Други" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизайнът на макрос \"%1\" беше променен." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Други &лицензи" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Вече има макрос \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Източник:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Данни" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Отиване до избрания източник на данни" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Проектиране" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Премахване източника" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Форматиране" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Гранична колона:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Търсене:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Изчистване на гранична колона" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Заместване с:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Видима колона:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Търсене в:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Изтриване на видимата колона" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Само &цели думи" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Не е избрано поле" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Питане при замяна" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Искате ли дизайнът да бъде записан?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Заместване на всички" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Промяна свойствата на \"%1\" за поле от \"%2\" до \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Съвпадение:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Премахване поле \"%1\" на таблицата" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Някоя част от полето" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Вмъкване на поле \"%1\" на таблица" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Цялото поле" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Началото на полето" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Основен ключ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Търсене:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Задава или премахва основен ключ за текущо маркираното поле." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Искате да премахнете таблица \"%1\", но следните обекти, използващи таблицата " -"са отворени:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Надолу" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Искате ли да затворите всички прозорци за тези обекти?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Всички редове" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Затваряне на прозорците" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Чувствителен регистър" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Проектът на таблица \"%1\" беше променен." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Предупреждение: всички данни в таблицата ще бъдат премахнати при записа на " -"дизайна!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Настройка на страница за отпечатване \"%1\" Таблица с данни

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Търсене в колона" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Настройка на шрифт..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Допълнителна информация за полето" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Заглавие на страница:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Заглавие на поле" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Добавяне на числа" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Описва името за полето" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Размер и полета на страница" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Описва типа данни за полето" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Промяна..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Запис на тази настройка като \"по подразбиране\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Описва допълнителни коментари за полето" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Отваряне на тази таблица" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Поле на таблица" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Свързани действия:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Добавяне на дата и час" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Изображение" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Добавяне контури на таблица" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Число без знак" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информация за сървър" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Дължина" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Д&обавяне..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Точност" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Премахване на елемент" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Видими десетични места" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Изберете съществуваща връзка към сървър за БД от списъка по-долу.\n" +"

Ще видите съществуващите проекти, налични за избраната връзка. Тук можете " +"и да добавите, редактирате или премахвате връзки от списъка.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина на колона" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Заглавие на проект: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Стойност по подразбиране" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi ще създаде нов проект за БД. Изберете метод на съхраняване, който ще " +"бъде използван за него.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Уникален" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Изберете съществуващ файл на Kexi проект:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Задължителен" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Допълнителни " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Позволение нула\n" -"Размер" +"Натиснете бутона \"Допълнителни\", ако искате да намерите съществуващ проект " +"на сървър, а не файл." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Автоматичен номер" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Има Kexi проекти, които са отваряни наскоро. Изберете един, който " +"искате да отворите:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексиран" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Име на проект" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Източник" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Връзка" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Тип източник" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Име на БД за проект: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Гранична колона" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Стойност" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Видима колона" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Грешка при превключване в изглед \"данни\", понеже проектът на таблицата е " -"празен.\n" -"Моля първо създайте проект." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Изисква се запис на промените за проекта на съществуващата таблица." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Прекъсване" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Промяна името на поле \"%1\" в \"%2\" и прихващане от \"%3\" в \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметър" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Промяна вида на данните за поле \"%1\" в \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "Задаването на автоматичен номер изисква основен ключ за полето." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Предишният основен ключ ще бъде премахнат." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Съобщение:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Искате ли да създадете основен ключ за текущото поле? Натиснете \"Отказ\" за да " -"откажете задаването на автоматичен номер." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Настройване на поле за автоматично число" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Създаване на &основен ключ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Д&обавяне" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Задаване на автоматично число за поле \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Създаване" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Премахване на автоматично число за поле \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Настройка свойствата \"%1\" за поле \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Форматиране" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Смяна на типа за поле от \"%1\" в \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сървър за БД" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Настройка на основния ключ за поле \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Използване на основния ключ за поле \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Локален сървър" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Таблица \"%1\" няма дефинираносновен ключ.

" -"

Въпреки че не се изисква, той е необходим за създаването на връзки между " -"таблиците в БД. Искате ли автоматично да добавите основен ключ?

" -"

Ако искате ръчно да добавите основен ключ, натиснете \"Отказ\" за да " -"откажете запазването на проекта на таблицата.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Хост:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Добавяне на основен ключ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Отдалечен сървър" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Трябва да въведете заглавие на поле." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Ядро:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Не сте добавили полета.\n" -"Всяка таблица трябва да има поне едно поле." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Удостоверяване" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Добавили сте името \"%1\" на поле два пъти.\n" -"Имената на полета не могат да се повтарят. Поправете името на полето." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Потребителско име:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Искате да промените проекта на таблица \"%1\" но следните обекти, използващи " -"таблицата, са отворени:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Парола:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Поле \"%1\" на таблица" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Запазване паролата във файла за пряк път" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Изпразване на ред" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Наименование (незадължително):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Използване на сокет &файл вместо TCP/IP порт:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Проект, съхранен на БД сървър" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Проект, съхранен във файл" diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po index 27a13b86..2e8ec66b 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:17+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +20,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: 2\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "astals11@terra.es,rcarreras@caliu.cat" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "No hi ha vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista de dades" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de disseny" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Podeu corregir les dades d'aquesta fila o usar la funció \"Cancel·la els " +"canvis de la fila\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Aquesta funció no està disponible per a la versió %1 de l'aplicació %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"La funció \"%1\" no està disponible per a la versió %2 de l'aplicació %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Mantenidor i desenvolupador del projecte, Dissenyador, KexiDB, versions " "suportades comercialment, versió win32" @@ -132,116 +178,6 @@ msgstr "Patrocini del cafè" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerosos informes d'errades, tests d'usabilitat, suport tècnic" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,rcarreras@caliu.cat" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"S'ha canviat el disseny. Heu de desar-lo abans de canviar a una altra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "El canvi a una altra vista ha fallat (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Ha fallat el desat de la definició de l'objecte." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Error mentre es carregava el connector \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "No hi ha connector per al tipus mime \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Ajuda contextual" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut obrir el projecte \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut crear el projecte \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versió major del projecte" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Versió menor projecte" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Instantània del projecte" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descripció del projecte" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Intent fallit en obrir l'objecte \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Aquest projecte està obert com a només lectura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "No es pot posar un nom buit per a aquest objecte." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "No es pot usar aquest nom. Ja hi ha un objecte amb el nom \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'objecte \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Atenció: s'eliminaran totes les dades del projecte." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"El projecte \"%1\" ja existeix.\n" -"Voleu reemplaçar-lo amb un nou i buit?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Voleu llençar el projecte \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"No es pot desar aquest projecte. La base de dades d'aquest projecte s'ha obert " -"com a només lectura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "No es pot carregar el connector \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opcions relatives a projectes sencers:" @@ -570,6 +506,41 @@ msgstr "" "o nom de projecte de base de dades de Kexi\n" "per a obrir en un servidor." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Ajuda contextual" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"S'ha canviat el disseny. Heu de desar-lo abans de canviar a una altra vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "El canvi a una altra vista ha fallat (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Ha fallat el desat de la definició de l'objecte." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "No es pot carregar el connector \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -607,5382 +578,5543 @@ msgstr "No s'han pogut carregar les dades de l'objecte." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificador de dades: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(connexió %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Obre projecte" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Error mentre es carregava el connector \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Tanca objecte" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "No hi ha connector per al tipus mime \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Esborra objecte" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut obrir el projecte \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Executa seqüència" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut crear el projecte \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Surt de l'aplicació principal" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versió major del projecte" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "La part especificada no existeix" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Versió menor projecte" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el document especificat." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Instantània del projecte" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "No hi ha vista" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descripció del projecte" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista de dades" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Intent fallit en obrir l'objecte \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista de disseny" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Aquest projecte està obert com a només lectura." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de text" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "No es pot posar un nom buit per a aquest objecte." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "No es pot usar aquest nom. Ja hi ha un objecte amb el nom \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Podeu corregir les dades d'aquesta fila o usar la funció \"Cancel·la els canvis " -"de la fila\"." +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'objecte \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Aquesta funció no està disponible per a la versió %1 de l'aplicació %2." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Atenció: s'eliminaran totes les dades del projecte." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"La funció \"%1\" no està disponible per a la versió %2 de l'aplicació %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Escolliu el directori on instal·lar els exemples de bases de dades" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Afegeix una nova connexió a base de dades" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Edita la connexió a base de dades seleccionada" +"El projecte \"%1\" ja existeix.\n" +"Voleu reemplaçar-lo amb un nou i buit?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Elimina les connexions a bases de dades seleccionades" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Substitueix" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Voleu llençar el projecte \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Afegeix connexió a base de dades" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"No es pot desar aquest projecte. La base de dades d'aquest projecte s'ha " +"obert com a només lectura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Afegaix nova connexió a base de dades" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(connexió %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "La part especificada no existeix" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Edita connexió a base de dades" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "No s'ha pogut obrir el document especificat." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Voleu eliminar la connexió a la base de dades \"%1\" de la llista de connexions " -"disponibles?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Obre projecte" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tots els fitxers suportats" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Tanca objecte" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Introduïu un nom de fitxer" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Esborra objecte" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Executa seqüència" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "El fitxer \"%1\" no és llegible." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Surt de l'aplicació principal" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El fitxer \"%1\" ja existeix.\n" -"Vols sobreescriure'l?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Continguts no vàlids de la base de dades. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Això és un objecte del sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Crea projecte" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "La connexió ja està establerta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Obre un projecte existent" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Obre un projecte recent" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de bases de dades \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Escolliu un projecte" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "No connectat al servidor de base de dades." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Crea un projecte" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Actualment no s'usa cap base de dades." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "La base de dades \"%1\" no existeix." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Cliqueu el botó \"Bé\" per a continuar." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "El fitxer de base de dades \"%1\" no existeix." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Base de dades buida" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "El fitxer de base de dades \"%1\" no és llegible." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nou projecte de base de dades buida" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "No és pot escriure al fitxer de base de dades \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi crearà una nova base de dades buida." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La base de dades \"%1\" ja existeix." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"No es pot crear la base de dades \"%1\". Aquest nom està reservat per la " +"base de dades de sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nou projecte de base de dades buida" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Error al crear la base de dades \"%1\" al servidor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi crearà un nou projecte de base de dades. Escolliu el mètode " -"d'emmagatzemament que s'usarà pel nou projecte.\n" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "La base de dades \"%1\" ha estat creada però no s'ha pogut obrir." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Ha fallat l'obertura de la base de dades \"%1\"." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importa base de\n" -"dades existent" +"La versió de la base de dades (%1) no concorda amb la versió de Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importa base de dades existent com a un nou projecte de base de dades" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "No s'ha pogut trobar cap base de dades per a la connexió temporal." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importarà l'estructura i dades d'una base de dades existent com a un nou " -"projecte de base de dades." +"S'ha trobat un error durant la connexió temporal amb el nom de base de dades " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Obre un projecte &existent" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades - no s'ha especificat el nom." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Obre un projecte &recent" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "No es pot eliminar la base de dades - no s'ha especificat el nom." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "S'està obrint la base de dades" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "No es pot eliminar la base de dades de sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Si us plau introduïu la contrasenya." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Error mentre s'executava l'exposició SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "servidor de bases de dades local" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "No es pot crear una taula sense camps." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Servidor de bases de dades: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "El nom del sistema \"%1\" no es pot usar com a nom de taula." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(sense especificar)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"El nom del sistema \"%1\" no es pot usar com un camp a la taula \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nom d'usuari: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "No s'ha pogut crear la mateixa taula \"%1\" dues vegades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalls" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La taula \"%1\" ja existeix." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "No s'ha pogut eliminar la dada de l'objecte." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir la informació del fitxer de drecera de connexió " -"\"%1\". " -"
" -"
Comprova que el fitxer té continguts vàlids." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "La taula \"%1\" no es pot eliminar.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Heu especificat un argument no vàlid (\"%1\") per a la opció de línia d'ordres " -"\"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nom o identificador inesperat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Heu especificat un nombre de port no vàlid \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La taula \"%1\" no existeix." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "No es pot iniciar l'aplicació Kexi d'aquesta manera." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "No s'ha pogut alterar la taula \"%1\" usant la mateixa taula." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Heu fet servir les opcions d'arrencada \"createdb\" i \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Taula desconegura \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "No s'ha assignat cap nom de projecte." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nom de taula \"%1\" no vàlid" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Podeu reanomenar la taula \"%1\" usant el mateix nom." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Heu fet servir les opcions d'arrencada \"final-mode\" i \"design-mode\"." +"No es pot reanomenar la taula \"%1\" a \"%2\". La taula \"%3\" ja existeix." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "La consulta \"%1\" no existeix." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "La transacció ja ha estat iniciada." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transacció no iniciada." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Error en cometre la transacció" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Error a la transacció rollback" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nom d'objecte \"%1\" no vàlid" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La columna %1 no existeix a la consulta." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar el projecte.\n" -"El fitxer \"%1\" no existeix." +"Error en dada XML: \"%1\" en línia %2, columna %3.\n" +"Dada XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La taula no té definits els camps." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la drecera\n" -"\"%1\"." +"No s'ha pogut trobar la definició per a la consulta \"%1\". Es recomana " +"eliminar aquesta consulta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer de dades de connexió\n" -" \"%1\"." +"

No s'ha pogut carregar la definició per a la consulta \"%1\". L'exposició " +"SQL per a aquesta consulta no és vàlida:
%2

\n" +"

Podeu obrir aquesta consulta en mode Vista de Text i corregir-la.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Heu seleccionat uns objectes de base de dades que s'obriran automàticament, " -"fent servir les opcions d'inici.\n" -"Aquestes opcions s'ignoraran perquè no estan disponibles quan es creen o es " -"deixen anar objectes." +"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè no hi ha definida una taula mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "El projecte \"%1\" s'ha creat amb èxit." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè la taula mestra no té definida la " +"clau primària." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "El projecte \"%1\" s'ha deixat anar amb èxit." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè no té la clau primària de la taula " +"sencera." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

No s'ha pogut obrir el projecte.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "El camp de la clau primària \"%1\" no pot eestar buit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

El fitxer \"%1\" no existeix o no és llegible.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Ha fallat l'actualització de la fila." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Comprova els permisos dels fitxers i si encara són oberts i bloquejats per una " -"altra aplicació." +"No s'ha pogut inserir la fila perquè no hi ha cap taula mestra definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

El fitxer \"%1\" no és llegible.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"No s'ha pogut inserir la fila perquè la taula mestra no té definida la clau " +"primària." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" és un fitxer extern del tipus:\n" -"\"%2\".\n" -"Voleu importar-lo com a projecte de Kexi?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Obre fitxer extern" +"No s'ha pogut inserir la fila perquè no conté la clau primària de la taula " +"mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Ha fallat la inserció de fila al servidor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." msgstr "" -"El fitxer de projecte \"%1\" és compatible amb el controlador de bases de dades " -"\"%2\", però heu demanat d'usar el controlador de bases de dades \"%3\".\n" -"Voleu fer servir el controlador de bases de dades \"%4\"?" +"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no hi ha cap taula mestra definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"S'ha detectat una versió anterior del format de fitxer de bases de dades " -"(\"%1\") al fitxer de projecte \"%2\".\n" -"Voleu convertir el projecte al nou format \"%3\"? (recomenat)" +"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no hi ha definida cap clau primària " +"per a la taula mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"La conversió del fitxer de projecte \"%1\" al nou format \"%2\" ha fallat.\n" -"El format de fitxer queda sense canvis." +"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no conté sencera la clau primària de " +"la taula primària." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Possibles problemes:" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Ha fallat l'eliminació de la fila al servidor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "" -"El fitxer \"%1\" no ha estat reconegut per Kexi com un fitxer suportat." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fitxer" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"No s'ha trobat el controlador de bases de dades per a aquest tipus de fitxer.\n" -"S'ha detectat el tipus mime: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "No s'ha definit l'estat de la consulta o l'esquema." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "L'estat de la consulta és buit." + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "S'ha produït un error obrint el cursor de la base de dades." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "No s'ha pogut obtenir el següent registre." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"No s'ha pogur carregar la llista de projectes disponibles per al servidor de " -"bases de dades %1." +"No podeu usar el nom \"%1\" pels vostres objectes.\n" +"Es un nom reservat pels objectes interns de Kexi. Si us plau, usi un altre " +"nom." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Els noms d'objectes interns de Kexi comencen amb \"kexi__\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -"Ha fallat l'acció de desar les dades de connexió\n" -"al fitxer \"%1\"." +"No s'ha pogut arranjar adequadament el valor de la base de dades \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." msgstr "" -"S'està desant el fitxer de projecte \"%1\" a un nou format de base de dades " -"\"%2\"..." +"No s'ha pogut arranjar el títol de les propietats per a la base de dades " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Obre projecte" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "No s'han pogut llegir les propietats de les base de dades \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "S'està obrint la connexió de base de dades" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "No s'han pogut llegir les propietats de la base de dades." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Seleccioneu un projecte per a obrir al servidor de bases de dades %1:" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Creació d'un nou projecte" +"Versió incompatible de controlador de bases de dades \"%1\": s'ha trobat la " +"versió %2 i s'esperava la versió %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementació no vàlida de controlador de base de dades \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nou projecte emmagatzemat en un fitxer" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "El valor de \"%1\" no es inicialitzat pel controlador." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nou projecte emmagatzemat en un servidor de bases de dades" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Nom de fitxer esperat per a controlador de bases de dades basades en fitxers." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Escolliu el mètode d'emmagatzemament" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versió de llibreria client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Escolliu el títol del projecte" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codificació de caràcters per defecte al servidor" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Introduïu un nou nom de fitxer pel projecte Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Controlador de bases de dades basades en fitxers" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Escolliu la connexió a servidor de base de dades que voleu usar per crear un " -"nou projecte Kexi. " -"

També podeu afegir, editar o eliminar connexions de la llista." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Arxiu basat en Tipus MIME de base de dades" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Escolliu la ubicació del projecte" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transaccions individuals" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "" -"Ja hi ha un projecte de bases de dades al servidor de bases de dades %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transaccions múltiples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova base de dades" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transaccions niuades" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Escull el títol del projecte i el nom de la base de dades" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorat" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Introduïu el títol del projecte." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleccioneu la conexió al servidor per al nou projecte." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Suport a transaccions individuals" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Introduïu el nom de la base de dades del projecte." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Suport a transaccions múltiples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Ja esxisteix un projecte amb el nom de base de dades \"%1\"" -"

Voleu esborrar-lo i crear-ne un de nou?" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Suport a transaccions niuades" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versió del controlador KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "No s'ha pogut trobar cap controlador de base de dades." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Enganxa e&special" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador de base de dades \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra d'eines" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut carregar el controlador de base de dades \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "No hi ha el servei de controlador: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"El mode d'interfície d'usuari es canviarà a IDEAl el proper cop que s'inicïi " -"l'aplicació %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconegut." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" msgstr "" -"El mode d'interfície d'usuari es canviarà a Childframe el proper cop que " -"s'inicïi l'aplicació %1." +"No s'ha especificat la connexió per a la operació d'obertura del cursor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut compactar la base de dades \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crea un nou projecte" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Voleu obrir el fitxer \"%1\" com a només lectura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Crea un nou projecte. El projecte obert actualment no es veu afectat." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"probablement, el fitxer ja està obert en aquest o en un altre ordinador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Obre un projecte existent" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "No es pot aconseguir accès exclusiu d'escriptura del fitxer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Obre com a només lectura" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Obre un projecte existent. El projecte obert actualment no es veu afectat." +"No es pot aconseguir accès exclusiu de lectura i escriptura del fitxer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Descarrega exemples de bases de dades..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Comprova els permisos dels fitxers i si encara són oberts i bloquejats per " +"una altra aplicació." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "No s'ha pogut tancar la base de dades ocupada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Desa els cavis als objectes" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "S'està compactant la base de dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Desa els canvis als objectes des de la finestra seleccionada." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "S'està compactant la base de dades \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "D&esa com a..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"La base de dades s'ha compactat. La mida actual ha disminuit de %1% a %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Desa l'objecte com" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nom de camp ambigu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Desa els canvis dels objectes de les finestres seleccionades sota un nou nom " -"(dins del mateix projecte)." +"Les taules \"%1\" i \"%2\" tenen definit el camp \"%3\". Utilitzeu la " +"notació \".%4\" per especificar el nom de taula." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propietats del projecte" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Camp no trobat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Tanca el projecte" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "No s'ha trobat cap taula q contingui el camp \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Tanca el projecte actual" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "No es pot accedir la taula directament usant aquest nom" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Tanca el projecte actual." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"La taula \"%1\" està coberta per àlies. Per comptes de \"%2\", podeu " +"escriure \"%3\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relacions..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "No s'ha trobat la taula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relacions del projecte" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Expressió \"%1.*\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostra les relacions del projecte." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "S'ha definit més d'una taula \"%1\" o àlies" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importa base de dades..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La taula \"%1\" no té el camp \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importa tota la base de dades com a projecte Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Expressió \"%1.%2\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa tota la base de dades com a projecte Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Hi ha més d'una taula \"%1\" o àlies definits que contenen camp \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compacta la base de dades..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipus no vàlid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compactaa el projecte actual de bases de dades" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compacta el projecte de base de dades actual, de manera que ocuparà menys espai " -"i treballarà més ràpid." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Nombre enter curt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Taula de dades des de &Fitxer..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Nombre enter" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importa les dades de la taula des d'un fitxer" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Nombre enter gran" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa les dades de la taula des d'un fitxer." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valor Sí/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Taula o consulta a &Fitxer..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" -"Exporta dades des de la taula activa o la consulta de dades a un fitxer" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporta dades des de la taula activa o la consulta de dades a un fitxer" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimeix les dades de la taula o de la consulta actives" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Nombre de precisió simple" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprimeix les dades de la taula o de la consulta actives" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Nombre de precisió doble" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostra la visualització prèvia per a la taula o consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "" -"Mostra visualització prèvia de la impressió per a la taula o consulta activa." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Text llarg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "A&rranjament de pàgina..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Mostra la pàgina d'arranjament per a imprimir la taula o consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grup no vàlid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Mostra l'arranjament de pàgina per a imprimir la taula o la consulta activa." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Punt decimal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Com a &taula de dades..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sí/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Enganxa les dades del portapapers com a una taula" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Enganxa les dades del portapapers a una taula." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "S'ha trobat un error no especificat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Taula o consulta com a taula de dades..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copia la taula o la consulta seleccionada al portapapers" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "s'esperava un identificador" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia les taules o consultes seleccionades al portapapers." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Error de sintaxi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Desfà l'acció d'edició més recent." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" és una paraula reservada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Desfà l'acció de desfer més recent." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Error de sintaxi prop de \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "No s'ha especificat la consulta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Esborra fila" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" no es pot fer servir si no hi ha cap taula especificada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La taula \"%1\" no existeix" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definició d'àlies no vàlida per a la columna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Neteja el contingut de la taula" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definició no vàlida de columna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Neteja el contingut de la taula" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" +"No s'ha pogut definir l'ordenació - no hi ha cap columna a la posició %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Neteja el contingut de la taula." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"No s'ha pogut definir l'ordenació - el nom de columna o àlies \"%1\" no " +"existeix" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edita ítem" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Nombre enter no vàlid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Edita l'ítem seleccionat" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "El número sencer pot ser massa gros." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edita l'ítem seleccionat actualment." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificador no vàlid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Insereix una fila buida" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Els identificadors han de començar amb una lletra o el caràcter '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Insereix una línia buida a sobre" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Insereix una línia buida a sobre de la línia seleccionada actualment." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nom de driver de bases de dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista de &dades" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nom d'usuari de bases de dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Canvia al mode de vista de dades" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Suggereix la contrasenya" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Canvia al mode de vista de dades." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nom del host (servidor)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista de diss&eny" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Número de port del servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Canvia al mode de vista de disseny" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nom de fitxer del sòcol local del servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Canvia al mode de vista de disseny." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Introduïu la contrasenya per a %1:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista de &text" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Missatge del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Canvia al mode de vista de text" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Exposició SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Canvia al mode de vista de text." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nom resultant del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navegador del projecte" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Número resultant del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Va al panell de navegador del projecte" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Prova de connexió" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Va al panell de navegador del projecte." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" +"S'està provant la connexió al servidor de base de dades %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Àrea principal" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Ha fallat la prova de connexió al servidor de base de dades %1. " +"El servidor no respon." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Vés a la primera àrea" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"La connexió al servidor de bases de dades %1 s'ha establert amb " +"èxit." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Va a la primera àrea." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propietats" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Va al panell d'edició de propietats" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "El valor de la columna \"%1\" ha de ser un identificador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Va al panell d'edició de propietats." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" no és un identificador vàlid." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Desa la fila" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "S'ha d'introduir el valor \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades" +msgid "(All fields)" +msgstr "Camps disponibles:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula." +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Substitueix" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancel·la els canvis de la fila" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executa" +msgid "The search item was not found" +msgstr "no s'ha trobat la seqüència" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtre" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendentment" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordena les dades ascendentment" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Ordena les dades en ordre ascendent (de la A a la Z i de 0 a 9). S'usaran les " -"dades de la columna seleccionades per a ordenar." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Enganxa e&special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendentment" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra d'eines" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordena les dades descendentment" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ordena les dades en ordre descendent (de la Z a la A i de 9 a 0). S'usaran les " -"dades de la columna seleccionades per a ordenar." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." +"El mode d'interfície d'usuari es canviarà a IDEAl el proper cop que s'inicïi " +"l'aplicació %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Canvia la font de l'objecte seleccionat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"El mode d'interfície d'usuari es canviarà a Childframe el proper cop que " +"s'inicïi l'aplicació %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Canvia la font de l'objecte seleccionat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Finestra següent" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un nou projecte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Finestra següent" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Crea un nou projecte. El projecte obert actualment no es veu afectat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Canvia a la finestra següent." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Obre un projecte existent" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "F&inestra anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Obre un projecte existent. El projecte obert actualment no es veu afectat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Finestra anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Descarrega exemples de bases de dades..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Canvia a la finestra anterior." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permet configurar les dreceres." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permet configurar les barres d'eines." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Obre un projecte recent" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Altres" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Desa els cavis als objectes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostra l'ajuda contextual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Desa els canvis als objectes des de la finestra seleccionada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Oculta l'ajuda contextual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "D&esa com a..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Us permet configurar el Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Desa l'objecte com" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Desa els canvis dels objectes de les finestres seleccionades sota un nou nom " +"(dins del mateix projecte)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informació important" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propietats del projecte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Dóna retroalimentació..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Tanca el projecte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Tanca el projecte actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "raó:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Tanca el projecte actual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"El projecte de base de dades %1 no sembla que s'hagi creat usant Kexi." -"
" -"
Voleu importar-lo com a un nou projecte Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relacions..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importa..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relacions del projecte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Escolliu la ubicació del projecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostra les relacions del projecte." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "no s'ha pogut crear l'objecte - tipus d'objecte \"%1\" desconegut" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importa base de dades..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "objecte de tipus desconegut \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importa tota la base de dades com a projecte Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "no s'ha pogut crear un objecte del tipus \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa tota la base de dades com a projecte Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "fent la visualització prèvia per a" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compacta la base de dades..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "s'està imprimint" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compactaa el projecte actual de bases de dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "s'està executant" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Compacta el projecte de base de dades actual, de manera que ocuparà menys " +"espai i treballarà més ràpid." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "s'està obrint" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Taula de dades des de &Fitxer..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "taula no trobada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importa les dades de la taula des d'un fitxer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "consulta no trobada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa les dades de la taula des d'un fitxer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "No s'ha trobat la macro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Taula o consulta a &Fitxer..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "no s'ha trobat la seqüència" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" +"Exporta dades des de la taula activa o la consulta de dades a un fitxer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "no s'ha trobat l'objecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporta dades des de la taula activa o la consulta de dades a un fitxer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "no s'ha pogut executar l'objecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimeix les dades de la taula o de la consulta actives" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "no es pot imprimir l'objecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprimeix les dades de la taula o de la consulta actives" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "no s'ha pogut fer la visualització prèvia d'impressió de l'objecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostra la visualització prèvia per a la taula o consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "no s'ha pogut obrir l'objecte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" +"Mostra visualització prèvia de la impressió per a la taula o consulta activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "A&rranjament de pàgina..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Heu requerit que els objectes seleccionats s'obrin o es processin " -"automàticament a l'inici. Molts objectes no es poden obrir o processar." +"Mostra la pàgina d'arranjament per a imprimir la taula o consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bases de dades obertes recentment" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Mostra l'arranjament de pàgina per a imprimir la taula o la consulta activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Servidor de base de dades connectats recentment" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Com a &taula de dades..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Des de fitxer..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Enganxa les dades del portapapers com a una taula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Des de servidor..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Enganxa les dades del portapapers a una taula." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "La vista seleccionada no està suportada per a l'objecte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Taula o consulta com a taula de dades..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"La vista seleccionada (%1) no està suportada per a aquest tipus d'objecte (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copia la taula o la consulta seleccionada al portapapers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Desa l'objecte com" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia les taules o consultes seleccionades al portapapers." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Voleu substituir-lo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Desfà l'acció d'edició més recent." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Desfà l'acció de desfer més recent." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Es&colliu un altre nom..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Esborra la fila" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Si us plau, escolliu un altre nom." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "El desat de l'objecte \"%1\" ha fallat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Ha fallat el desament de l'objecte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Esborra fila" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Desa els canvis" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Prémer aquest botó desarà tots els canvis recents fet a l'objecte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Elimina l'objecte seleccionat actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Clicant aquest botó descartarà tots els canvis recents fets a l'objecte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Neteja el contingut de la taula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voleu desar els canvis?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Neteja el contingut de la taula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Neteja el contingut de la taula." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Voleu esborrar permanentment:\n" -"%1?\n" -"Si cliqueu Sí, no podreu desfer l'acció." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edita ítem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "No s'ha pogut eliminar l'objecte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Edita l'ítem seleccionat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Ha fallat en canvi de nom de l'objecte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edita l'ítem seleccionat actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el projecte \"%1\" en mode final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Insereix una fila buida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "No s'han trobat dades al mode final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Insereix una línia buida a sobre" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Error mentre es llegien les dades de mode final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Insereix una línia buida a sobre de la línia seleccionada actualment." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "L'endollat especificat no existeix." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista de &dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'objecte especificat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Canvia al mode de vista de dades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"No està suportada la compactació del fitxer de bases de dades " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Canvia al mode de vista de dades." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"El projecte actual s'ha de tancar abans de compactar la base de dades. S'obrirà " -"de nou després de compactar.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista de diss&eny" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Si cliqueu aquest botó, s'ignoraran tots els canvis no desats fets a l'objecte " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Canvia al mode de vista de disseny" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Voleu desar els canvis abans d'imprimir?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Canvia al mode de vista de disseny." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Voleu desar els canvis abans de fer la visualització prèvia de la impressió?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista de &text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Voleu desar els canvis abans de mostrar l'arranjament de pàgina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Canvia al mode de vista de text" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Canvia al mode de vista de text." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "L'ordre \"%1\" ha fallat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navegador del projecte" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Camps disponibles:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Va al panell de navegador del projecte" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Va al panell de navegador del projecte." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Substitueix" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Àrea principal" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Vés a la primera àrea" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Va a la primera àrea." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "no s'ha trobat la seqüència" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propietats" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "S'està imprimint" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Va al panell d'edició de propietats" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista prèvia d'impressió" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Va al panell d'edició de propietats." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Vist&a prèvia d'impressió..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Desa la fila" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Canvia la font del text del títol." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Obre aquesta consulta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Pàgina d'arranjament d'impressió de la consulta de dades \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancel·la els canvis de la fila" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Mostra dades de taula o consulta associades amb aquesta pàgina d'arranjament." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Desa els arranjaments d'aquesta configuració com a valors per defecte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancel·la els canvis fets a la fila seleccionada a la taula." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Afegeix data i hora a la capçalera." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executa" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Afegeix els números de pàgina al peu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtre" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Afegeix vores a la taula." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendentment" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Canvia la mida i els marges de la pàgina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordena les dades ascendentment" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marges:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena les dades en ordre ascendent (de la A a la Z i de 0 a 9). S'usaran " +"les dades de la columna seleccionades per a ordenar." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Imprimeix la vista prèvia - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendentment" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordena les dades descendentment" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena les dades en ordre descendent (de la Z a la A i de 9 a 0). S'usaran " +"les dades de la columna seleccionades per a ordenar." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Primera pàgina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pàgina prèvia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Canvia la font de l'objecte seleccionat" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Pàgina següent" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Canvia la font de l'objecte seleccionat." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Última pàgina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Finestra següent" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pàgina %1 de %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Finestra següent" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la taula o consulta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Canvia a la finestra següent." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pàgina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "F&inestra anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Finestra anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Canvia a la finestra anterior." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Títol:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Si us plau, introduïu el nom." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permet configurar les dreceres." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Si us plau, introduïu el títol." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permet configurar les barres d'eines." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Només de lectura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Altres" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línia: %1 Col.: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostra l'ajuda contextual" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "El valor de la columna \"%1\" ha de ser un identificador." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Oculta l'ajuda contextual" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" no és un identificador vàlid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Us permet configurar el Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "S'ha d'introduir el valor \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar cap controlador d'importació/exportació de bases de dades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informació important" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar el controlador d'importació/exportació de bases de dades " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Dóna retroalimentació..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el controlador d'importació/exportació de bases de dades " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Tanca el projecte actual" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importa la base de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "raó:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"L'auxiliar d'importació de bases de dades està a punt d'importar la base de " -"dades \"%1\" de la (connexió %2) en una base de dades de Kexi." +"El projecte de base de dades %1 no sembla que s'hagi creat usant Kexi." +"

Voleu importar-lo com a un nou projecte Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"L'auxiliar d'importació de bases de dades està a punt d'importar el fitxer " -"\"%1\" de tipus \"%2\" en una base de dades de Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"L'auxiliar d'importació de bases de dades us permet d'importar una base de " -"dades existent en una base de dades Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Escolliu la ubicació del projecte" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Cliqueu el botó \"Següent\" per a continuar o \"Cancel·la\" per a sortir " -"d'aquest assistent." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "no s'ha pogut crear l'objecte - tipus d'objecte \"%1\" desconegut" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Benvingut a l'assistent d'importació de bases de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "objecte de tipus desconegut \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Seleccioneu la localització per a la font de base de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "no s'ha pogut crear un objecte del tipus \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Seleccioneu la font de base de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "fent la visualització prèvia per a" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Destí dels tipus de bases de dades:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "s'està imprimint" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projectes de bases de dades emmagatzemats en un fitxer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "s'està executant" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projectes de bases de dades emmagatzemats en un servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "s'està obrint" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Seleccioneu el destí dels tipus de base de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "taula no trobada" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Títol de destí del projecte:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "consulta no trobada" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Seleccioneu el destí dels títol de projecte de base de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "No s'ha trobat la macro" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Seleccioneu la localització de la base de dades de destí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "no s'ha trobat la seqüència" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Estructura i dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "no s'ha trobat l'objecte" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Només estructura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "no s'ha pogut executar l'objecte" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Seleccioneu tipus d'importació" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "no es pot imprimir l'objecte" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "no s'ha pogut fer la visualització prèvia d'impressió de l'objecte" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "S'està important" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'objecte" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Obre un projecte importat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Heu requerit que els objectes seleccionats s'obrin o es processin " +"automàticament a l'inici. Molts objectes no es poden obrir o processar." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propietats del projecte" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "No s'ha introduït cap nou nom de base de dades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bases de dades obertes recentment" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "La fon de la base de dades és la mateixa que la destinació." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Servidor de base de dades connectats recentment" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "S'han trobat els següents problemes amb les dades introduïdes:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Des de fitxer..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Si us plau, cliqueu el botó 'Enrrera' per a corregir aquests errors." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Des de servidor..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Seleccioneu la font de bases de dades que voleu importar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "La vista seleccionada no està suportada per a l'objecte \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"S'ha recollit tota la informació necessària. Cliqueu el botí \"Següent\" per a " -"començar a importar.\n" -"\n" -"Depenent de la mida de la base de dades, pot trigar algun temps." +"La vista seleccionada (%1) no està suportada per a aquest tipus d'objecte " +"(%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "No s'ha trobat cap controlador de migració." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Desa l'objecte com" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"La base de dades \"%1\" ja existeix." -"

Voleu reemplaçar-la amb una de nova?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Voleu substituir-lo?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fallada" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Ha fallat la importació.

%1" -"

%2

" -"

Podeu clicar el botó \"Enrera\" i provar de nou.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Es&colliu un altre nom..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Selecciona la font del nom de fitxer de base de dades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Si us plau, escolliu un altre nom." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Selecciona la font de base de dades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "El desat de l'objecte \"%1\" ha fallat." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar la base de dades %1. Aquest tipus no està suportat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Ha fallat el desament de l'objecte \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "S'està important..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Desa els canvis" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"La base de dades s'ha importat a un projecte de base de dades Kexi \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquesta pàgina." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Aquí podeu escollir la localització del lloc a on importar." - -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Aquí podeu escollir la base de dades des d'on importar les dades." - -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Aquí podeu escollir la localització on desar les dades." +"Prémer aquest botó desarà tots els canvis recents fet a l'objecte \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Aquí podeu escollir la localització on desar les dades i el nom de la nova base " -"de dades." +"Clicant aquest botó descartarà tots els canvis recents fets a l'objecte " +"\"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opcions avançades d'importacions" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Voleu desar els canvis?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Codificació de text per a bases de dades de Microsoft Access

\n" -"

El fitxer de base de dades \"%1\" sembla que s'ha creat a partir d'una " -"versió de Microsoft Access anterior a la 2000.

" -"

Per tal d'importar els caràcters nacionals, hauríeu d'escollir un " -"codificador de texte adequat si la base de dades es va crear en un ordinador " -"amb conjunt de caràcters diferent.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificació de texte:" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usa sempre aquesta codificació en situacions similars" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Voleu esborrar permanentment:\n" +"%1?\n" +"Si cliqueu Sí, no podreu desfer l'acció." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Esborra fila" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut connectar amb la font de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'objecte." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir una llista noms de taula per a la font de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Ha fallat en canvi de nom de l'objecte \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "No s'han trobat taules per a importar a la font de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "No s'ha pogut iniciar el projecte \"%1\" en mode final." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el projecte de la font de dades \"%1\". Error llegint la " -"taula \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "No s'han trobat dades al mode final." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut importar el projecte de la font de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Error mentre es llegien les dades de mode final." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "No s'ha pogut copiar la taula \"%1\" a la base de dades de destí." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "L'endollat especificat no existeix." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "No s'han pogut importar les dades de la font de dades \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "No s'ha pogut obrir l'objecte especificat" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipus de camp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"No està suportada la compactació del fitxer de bases de dades \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"No es pot determinar el tipus de dades per a %1 . Si us plau, seleccioneu un " -"dels següents tipus de dades." +"El projecte actual s'ha de tancar abans de compactar la base de dades. " +"S'obrirà de nou després de compactar.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Versió incompatible del controlador \"%1\": s'ha trobat la versió %2, quan " -"s'esperava la versió %3." +"Si cliqueu aquest botó, s'ignoraran tots els canvis no desats fets a " +"l'objecte \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nom de driver de bases de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Voleu desar els canvis abans d'imprimir?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nom d'usuari de bases de dades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Voleu desar els canvis abans de fer la visualització prèvia de la impressió?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Suggereix la contrasenya" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Voleu desar els canvis abans de mostrar l'arranjament de pàgina?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nom del host (servidor)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Número de port del servidor" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "L'ordre \"%1\" ha fallat." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nom de fitxer del sòcol local del servidor" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Títol:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Introduïu la contrasenya per a %1:" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Si us plau, introduïu el nom." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipus no vàlid" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Si us plau, introduïu el títol." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Escolliu el directori on instal·lar els exemples de bases de dades" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Nombre enter curt" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Només de lectura" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Nombre enter" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línia: %1 Col.: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Nombre enter gran" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la taula o consulta." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valor Sí/No" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pàgina %1 de %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pàgina %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data i hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sí" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Nombre de precisió simple" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "S'està imprimint" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Nombre de precisió doble" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista prèvia d'impressió" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Vist&a prèvia d'impressió..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Text llarg" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Canvia la font del text del títol." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Obre aquesta consulta" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grup no vàlid" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" +"

Pàgina d'arranjament d'impressió de la consulta de dades \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Punt decimal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Mostra dades de taula o consulta associades amb aquesta pàgina d'arranjament." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sí/No" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Desa els arranjaments d'aquesta configuració com a valors per defecte." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Afegeix data i hora a la capçalera." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"No podeu usar el nom \"%1\" pels vostres objectes.\n" -"Es un nom reservat pels objectes interns de Kexi. Si us plau, usi un altre nom." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Afegeix els números de pàgina al peu." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Els noms d'objectes interns de Kexi comencen amb \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Afegeix vores a la taula." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconegut." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Canvia la mida i els marges de la pàgina." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"No s'ha especificat la connexió per a la operació d'obertura del cursor." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "S'està compactant la base de dades" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marges:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "S'està compactant la base de dades \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Imprimeix la vista prèvia - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"La base de dades s'ha compactat. La mida actual ha disminuit de %1% a %2." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut compactar la base de dades \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Voleu obrir el fitxer \"%1\" com a només lectura?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Primera pàgina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"probablement, el fitxer ja està obert en aquest o en un altre ordinador." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pàgina prèvia" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "No es pot aconseguir accès exclusiu d'escriptura del fitxer." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Pàgina següent" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Obre com a només lectura" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Última pàgina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"No es pot aconseguir accès exclusiu de lectura i escriptura del fitxer." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Afegeix el fitxer" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "No s'ha pogut tancar la base de dades ocupada." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Afegeix una nova connexió a base de dades" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Edita la connexió a base de dades seleccionada" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versió de llibreria client" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Elimina les connexions a bases de dades seleccionades" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codificació de caràcters per defecte al servidor" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Afegeix" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Controlador de bases de dades basades en fitxers" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Afegeix connexió a base de dades" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Arxiu basat en Tipus MIME de base de dades" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Afegaix nova connexió a base de dades" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transaccions individuals" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Desa la fila" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transaccions múltiples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transaccions niuades" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Edita connexió a base de dades" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorat" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Voleu eliminar la connexió a la base de dades \"%1\" de la llista de " +"connexions disponibles?" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Creació d'un nou projecte" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Suport a transaccions individuals" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Suport a transaccions múltiples" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nou projecte emmagatzemat en un fitxer" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Suport a transaccions niuades" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nou projecte emmagatzemat en un servidor de bases de dades" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versió del controlador KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Escolliu el mètode d'emmagatzemament" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "No s'ha definit l'estat de la consulta o l'esquema." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Escolliu el títol del projecte" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "L'estat de la consulta és buit." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "S'ha produït un error obrint el cursor de la base de dades." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "No s'ha pogut obtenir el següent registre." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "S'ha trobat un error no especificat" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Introduïu un nou nom de fitxer pel projecte Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "No s'ha pogut trobar cap controlador de base de dades." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut trobar el controlador de base de dades \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "No s'ha pogut carregar el controlador de base de dades \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "No hi ha el servei de controlador: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Escolliu la connexió a servidor de base de dades que voleu usar per crear un " +"nou projecte Kexi.

També podeu afegir, editar o eliminar connexions de la " +"llista." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "s'esperava un identificador" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Escolliu la ubicació del projecte" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Error de sintaxi" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "" +"Ja hi ha un projecte de bases de dades al servidor de bases de dades %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" és una paraula reservada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova base de dades" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Error de sintaxi prop de \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Escull el títol del projecte i el nom de la base de dades" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "No s'ha especificat la consulta" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Introduïu el títol del projecte." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" no es pot fer servir si no hi ha cap taula especificada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleccioneu la conexió al servidor per al nou projecte." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nom de camp ambigu" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Introduïu el nom de la base de dades del projecte." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Les taules \"%1\" i \"%2\" tenen definit el camp \"%3\". Utilitzeu la notació " -"\".%4\" per especificar el nom de taula." +"Ja esxisteix un projecte amb el nom de base de dades \"%1\"

Voleu " +"esborrar-lo i crear-ne un de nou?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Camp no trobat" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Obre un projecte recent" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "No s'ha trobat cap taula q contingui el camp \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Obre projecte" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "No es pot accedir la taula directament usant aquest nom" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"La taula \"%1\" està coberta per àlies. Per comptes de \"%2\", podeu escriure " -"\"%3\"." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "S'està obrint la connexió de base de dades" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Expressió \"%1.*\" ambígua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" +"Seleccioneu un projecte per a obrir al servidor de bases de dades %1:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "S'ha definit més d'una taula \"%1\" o àlies" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "S'està obrint la base de dades" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Expressió \"%1.%2\" ambígua" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Si us plau introduïu la contrasenya." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Hi ha més d'una taula \"%1\" o àlies definits que contenen camp \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "servidor de bases de dades local" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La taula \"%1\" no té el camp \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Servidor de bases de dades: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La taula \"%1\" no existeix" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(sense especificar)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definició d'àlies no vàlida per a la columna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nom d'usuari: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definició no vàlida de columna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalls" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"No s'ha pogut definir l'ordenació - no hi ha cap columna a la posició %1" +"No s'ha pogut llegir la informació del fitxer de drecera de connexió " +"\"%1\".

Comprova que el fitxer té continguts vàlids." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"No s'ha pogut definir l'ordenació - el nom de columna o àlies \"%1\" no " -"existeix" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nombre enter no vàlid" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "El número sencer pot ser massa gros." +"Heu especificat un argument no vàlid (\"%1\") per a la opció de línia " +"d'ordres \"type\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificador no vàlid" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Heu especificat un nombre de port no vàlid \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Els identificadors han de començar amb una lletra o el caràcter '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "No es pot iniciar l'aplicació Kexi d'aquesta manera." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "No s'ha trobat la taula" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Heu fet servir les opcions d'arrencada \"createdb\" i \"dropdb\"." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Taula desconegura \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "No s'ha assignat cap nom de projecte." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fitxer" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Heu fet servir les opcions d'arrencada \"final-mode\" i \"design-mode\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Versió incompatible de controlador de bases de dades \"%1\": s'ha trobat la " -"versió %2 i s'esperava la versió %3." +"No s'ha pogut eliminar el projecte.\n" +"El fitxer \"%1\" no existeix." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implementació no vàlida de controlador de base de dades \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "El valor de \"%1\" no es inicialitzat pel controlador." +"No s'ha pogut obrir la drecera\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Nom de fitxer esperat per a controlador de bases de dades basades en fitxers." +"No s'ha pogut obrir el fitxer de dades de connexió\n" +" \"%1\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"No s'ha pogut arranjar adequadament el valor de la base de dades \"%1\"." +"Heu seleccionat uns objectes de base de dades que s'obriran automàticament, " +"fent servir les opcions d'inici.\n" +"Aquestes opcions s'ignoraran perquè no estan disponibles quan es creen o es " +"deixen anar objectes." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" -"No s'ha pogut arranjar el títol de les propietats per a la base de dades " -"\"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "No s'han pogut llegir les propietats de les base de dades \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "El projecte \"%1\" s'ha creat amb èxit." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "No s'han pogut llegir les propietats de la base de dades." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "El projecte \"%1\" s'ha deixat anar amb èxit." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Continguts no vàlids de la base de dades. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

No s'ha pogut obrir el projecte.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Això és un objecte del sistema." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

El fitxer \"%1\" no existeix o no és llegible.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "La connexió ja està establerta." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

El fitxer \"%1\" no és llegible.

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de projecte \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" és un fitxer extern del tipus:\n" +"\"%2\".\n" +"Voleu importar-lo com a projecte de Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de bases de dades \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Obre fitxer extern" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "No connectat al servidor de base de dades." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Actualment no s'usa cap base de dades." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"El fitxer de projecte \"%1\" és compatible amb el controlador de bases de " +"dades \"%2\", però heu demanat d'usar el controlador de bases de dades " +"\"%3\".\n" +"Voleu fer servir el controlador de bases de dades \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "La base de dades \"%1\" no existeix." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"S'ha detectat una versió anterior del format de fitxer de bases de dades " +"(\"%1\") al fitxer de projecte \"%2\".\n" +"Voleu convertir el projecte al nou format \"%3\"? (recomenat)" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "El fitxer de base de dades \"%1\" no existeix." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"La conversió del fitxer de projecte \"%1\" al nou format \"%2\" ha fallat.\n" +"El format de fitxer queda sense canvis." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "El fitxer de base de dades \"%1\" no és llegible." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Possibles problemes:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "No és pot escriure al fitxer de base de dades \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "" +"El fitxer \"%1\" no ha estat reconegut per Kexi com un fitxer suportat." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La base de dades \"%1\" ja existeix." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"No s'ha trobat el controlador de bases de dades per a aquest tipus de " +"fitxer.\n" +"S'ha detectat el tipus mime: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"No es pot crear la base de dades \"%1\". Aquest nom està reservat per la base " -"de dades de sistema." +"No s'ha pogur carregar la llista de projectes disponibles per al servidor de " +"bases de dades %1." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Error al crear la base de dades \"%1\" al servidor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Ha fallat l'acció de desar les dades de connexió\n" +"al fitxer \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "La base de dades \"%1\" ha estat creada però no s'ha pogut obrir." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Crea projecte" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Ha fallat l'obertura de la base de dades \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Obre un projecte existent" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"La versió de la base de dades (%1) no concorda amb la versió de Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Escolliu un projecte" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "No s'ha pogut trobar cap base de dades per a la connexió temporal." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Crea un projecte" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"S'ha trobat un error durant la connexió temporal amb el nom de base de dades " -"\"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades - no s'ha especificat el nom." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Cliqueu el botó \"Bé\" per a continuar." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "No es pot eliminar la base de dades - no s'ha especificat el nom." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Base de dades buida" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "No es pot eliminar la base de dades de sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nou projecte de base de dades buida" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Error mentre s'executava l'exposició SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi crearà una nova base de dades buida." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "No es pot crear una taula sense camps." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "El nom del sistema \"%1\" no es pot usar com a nom de taula." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nou projecte de base de dades buida" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"El nom del sistema \"%1\" no es pot usar com un camp a la taula \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "No s'ha pogut crear la mateixa taula \"%1\" dues vegades." +"Kexi crearà un nou projecte de base de dades. Escolliu el mètode " +"d'emmagatzemament que s'usarà pel nou projecte.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La taula \"%1\" ja existeix." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importa base de\n" +"dades existent" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "No s'ha pogut eliminar la dada de l'objecte." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importa base de dades existent com a un nou projecte de base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"La taula \"%1\" no es pot eliminar.\n" +"Kexi importarà l'estructura i dades d'una base de dades existent com a un " +"nou projecte de base de dades." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nom o identificador inesperat." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Obre un projecte &existent" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La taula \"%1\" no existeix." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Obre un projecte &recent" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "No s'ha pogut alterar la taula \"%1\" usant la mateixa taula." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tots els fitxers suportats" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nom de taula \"%1\" no vàlid" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Introduïu un nom de fitxer" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Podeu reanomenar la taula \"%1\" usant el mateix nom." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "El fitxer \"%1\" no és llegible." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"No es pot reanomenar la taula \"%1\" a \"%2\". La taula \"%3\" ja existeix." +"El fitxer \"%1\" ja existeix.\n" +"Vols sobreescriure'l?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "La consulta \"%1\" no existeix." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "La transacció ja ha estat iniciada." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"S'està desant el fitxer de projecte \"%1\" a un nou format de base de dades " +"\"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transacció no iniciada." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opcions avançades d'importacions" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Error en cometre la transacció" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Codificació de text per a bases de dades de Microsoft Access

\n" +"

El fitxer de base de dades \"%1\" sembla que s'ha creat a partir d'una " +"versió de Microsoft Access anterior a la 2000.

Per tal d'importar els " +"caràcters nacionals, hauríeu d'escollir un codificador de texte adequat si " +"la base de dades es va crear en un ordinador amb conjunt de caràcters " +"diferent.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Error a la transacció rollback" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificació de texte:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nom d'objecte \"%1\" no vàlid" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usa sempre aquesta codificació en situacions similars" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La columna %1 no existeix a la consulta." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importa la base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Error en dada XML: \"%1\" en línia %2, columna %3.\n" -"Dada XML: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La taula no té definits els camps." +"L'auxiliar d'importació de bases de dades està a punt d'importar la base " +"de dades \"%1\" de la (connexió %2) en una base de dades de " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar la definició per a la consulta \"%1\". Es recomana " -"eliminar aquesta consulta." +"L'auxiliar d'importació de bases de dades està a punt d'importar el " +"fitxer \"%1\" de tipus \"%2\" en una base de dades de Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

No s'ha pogut carregar la definició per a la consulta \"%1\". L'exposició " -"SQL per a aquesta consulta no és vàlida:" -"
%2

\n" -"

Podeu obrir aquesta consulta en mode Vista de Text i corregir-la.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè no hi ha definida una taula mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè la taula mestra no té definida la clau " -"primària." +"L'auxiliar d'importació de bases de dades us permet d'importar una base de " +"dades existent en una base de dades Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar la fila perquè no té la clau primària de la taula " -"sencera." +"Cliqueu el botó \"Següent\" per a continuar o \"Cancel·la\" per a sortir " +"d'aquest assistent." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "El camp de la clau primària \"%1\" no pot eestar buit." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Benvingut a l'assistent d'importació de bases de dades" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Ha fallat l'actualització de la fila." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Seleccioneu la localització per a la font de base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"No s'ha pogut inserir la fila perquè no hi ha cap taula mestra definida." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Seleccioneu la font de base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"No s'ha pogut inserir la fila perquè la taula mestra no té definida la clau " -"primària." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Destí dels tipus de bases de dades:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"No s'ha pogut inserir la fila perquè no conté la clau primària de la taula " -"mestra." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projectes de bases de dades emmagatzemats en un fitxer" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Ha fallat la inserció de fila al servidor." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projectes de bases de dades emmagatzemats en un servidor" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no hi ha cap taula mestra definida." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Seleccioneu el destí dels tipus de base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no hi ha definida cap clau primària per a " -"la taula mestra." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Títol de destí del projecte:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"No s'ha pogut eliminar la fila perquè no conté sencera la clau primària de la " -"taula primària." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Seleccioneu el destí dels títol de projecte de base de dades" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Ha fallat l'eliminació de la fila al servidor." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Seleccioneu la localització de la base de dades de destí" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Missatge del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Estructura i dades" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Exposició SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Només estructura" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nom resultant del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Seleccioneu tipus d'importació" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Número resultant del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançades" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Prova de connexió" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "S'està important" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" -"S'està provant la connexió al servidor de base de dades %1..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Obre un projecte importat" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Ha fallat la prova de connexió al servidor de base de dades %1" -". El servidor no respon." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"La connexió al servidor de bases de dades %1 " -"s'ha establert amb èxit." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "No s'ha introduït cap nou nom de base de dades." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "La fon de la base de dades és la mateixa que la destinació." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "S'han trobat els següents problemes amb les dades introduïdes:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecte" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Si us plau, cliqueu el botó 'Enrrera' per a corregir aquests errors." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xporta" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Seleccioneu la font de bases de dades que voleu importar:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copia e&special" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dades" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migra" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Altres" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"S'ha recollit tota la informació necessària. Cliqueu el botí \"Següent\" per " +"a començar a importar.\n" +"\n" +"Depenent de la mida de la base de dades, pot trigar algun temps." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Altres &llicències" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "No s'ha trobat cap controlador de migració." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dades" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"La base de dades \"%1\" ja existeix.

Voleu reemplaçar-la amb una de nova?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Dissenya" +msgid "No" +msgstr "Cap" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fallada" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Kexi crearà un nou projecte de base de dades. Escolliu el mètode " -"d'emmagatzemament que s'usarà pel nou projecte.\n" +"

Ha fallat la importació.

%1

%2

Podeu clicar el botó \"Enrera\" " +"i provar de nou.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Seleccioneu un fitxer de projecte Kexi existent a obrir:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Selecciona la font del nom de fitxer de base de dades." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avançat " +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Selecciona la font de base de dades." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -"Premeu el botó \"Avançat\" si voleu buscar un projecte existent a un servidor " -"en comptes d'un fitxer." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informació del servidor" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." +"No s'ha pogut importar la base de dades %1. Aquest tipus no està suportat." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "S'està important..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -"Seleccioneu la connexió a servidor de base de dades existent de la llista " -"inferior.\n" -"

Veureu els projectes de Kexi disponibles per la connexió seleccionada. També " -"podeu afegir, editar o eliminar les connexions de la llista.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Títol del projecte: " +"La base de dades s'ha importat a un projecte de base de dades Kexi \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nom de la base de dades del projecte: " +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquesta pàgina." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Hi ha projectes de Kexi oberts recentment. Seleccioneu-ne una que " -"vulgueu obrir:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nom del projecte" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Aquí podeu escollir la localització del lloc a on importar." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Aquí podeu escollir la base de dades des d'on importar les dades." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Aquí podeu escollir la localització on desar les dades." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" +"Aquí podeu escollir la localització on desar les dades i el nom de la nova " +"base de dades." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Substitueix" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut crear la base de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb la font de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir una llista noms de taula per a la font de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Suggereix la contrasenya" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Substitueix" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "No s'han trobat taules per a importar a la font de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"No s'ha pogut importar el projecte de la font de dades \"%1\". Error llegint " +"la taula \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Camp automàtic" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "No s'ha pogut importar el projecte de la font de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Camp automàtic" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "No s'ha pogut copiar la taula \"%1\" a la base de dades de destí." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Camp automàtic" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "No s'han pogut importar les dades de la font de dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipus de camp" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"No es pot determinar el tipus de dades per a %1 . Si us plau, seleccioneu un " +"dels següents tipus de dades." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Versió incompatible del controlador \"%1\": s'ha trobat la versió %2, quan " +"s'esperava la versió %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap controlador d'importació/exportació de bases de " +"dades." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el controlador d'importació/exportació de bases de " +"dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"No s'ha pogut carregar el controlador d'importació/exportació de bases de " +"dades \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Sense acció" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Pàgina d'arranjament per a la impressió \"%1\" Dada de taula

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Aplicació" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Arranja la font..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Moneda" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Títol de la pàgina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Obre a la &vista de text" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Afegeix números de pàgina" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Executa" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Mida de pàgina i marges" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "S'està imprimint" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Canvia..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Arranjament de pàgina..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Desa aquest arranjament com per defecte" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Obre aquesta taula" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Accions relacionades" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Crea un nou objecte" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Afegeix data i hora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Obre en vista de disseny" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Afegeix vores de taula" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Obre a la &vista de text" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usa &fitxer de sòcol per comptes del port TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "No hi ha vista" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripció:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projectes emmagatzemats en un servidor de bases de dades" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projectes emmagatzemats en un fitxer" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de bases de dades" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "S'està assignant acció a un botó d'ordres" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Acció d'assignar..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Acció d'assignar..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nom de la &màquina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Tipus d'acció:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remot" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Tipus d'acció:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nom d'usuari:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "No s'ha pogut assignar cap font de dades a aquest estri." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasenya:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "No s'ha pogut assignar cap font de dades a estris múltiples." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Desa la contrasenya en el fitxer drecera" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Font de dades" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Font de dades d'estri:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Títol (opcional):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Neteja la font de dades d'estri" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Font de dades de formulari:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vés a la font de dades de formulari seleccionada" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Neteja la font de dades de formulari" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Missatge:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "S'estan inserint els camps" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleccioneu camps de la llista de sota i arrossegueu-los a un formulari o " +"cliqueu el botó \"Insereix\"" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Paràmetres:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Camps disponibles:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Insereix" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Obre en vista de disseny" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Insereix els camps seleccionats a un formulari" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Aborta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulari" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Obre objecte" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulari" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Obre l'objecte seleccionat de la llista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un estri de formulari coneixedor de dades" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Subformulari" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Dissenya" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Dissenya objecte" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un estri de formulari inclòs en un altre formulari" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Inicia el disseny de l'objecte seleccionat a la llista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Caixa de text" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Obre a la &vista de text" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "caixaText" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Obre objecte en vista de text" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un estri per a introduir i mostrar text" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Obre l'objecte seleccionat a la llista en vista de text" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Executa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorText" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un editor de text multilínia" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Marc" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "A &Fitxer com taula de dades..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "marc" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un estri de marc simple" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiqueta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un estri per a mostrar text" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Caixa d'imatge" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "imatge" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un estri per a mostrar imatges" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa de combinacions" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "caixaDeCombinacions" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Una caixa de combinacions" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Caixa de comprovació" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "caixaComprova" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Una caixa de comprovació amb etiqueta de text" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Camp automàtic" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campAuto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Exporta les dades de la taula seleccionada o consulta les dades d'un fitxer." +"Un estri que conté un editor seleccionat automàticament i una etiqueta per a " +"editar el valor d'un camp de bases de dades de qualsevol mena." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprimeix les dades de la taula o la consulta seleccionada." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Botó d'odres" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Arranjament de pàgina..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "tecla" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un botó d'ordres per a executar accions" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nom de formulari" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Al clic" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Error mentre es carregava el connector \"%1\"" +msgid "On Click Option" +msgstr "Al clic" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Crea objecte: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ordre de tabulació automàtic" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Crea objecte: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Ombres activades" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crea un nou projecte: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Crea objecte..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editor de tipus" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Crea objecte" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automàtic" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crea un nou objecte" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Text multilínia" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Carrega la llista de bases de dades des d'un servidor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Llista desplegable" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Imatge" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Etiquetes automàtiques" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Color del text de l'etiqueta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Fons de l'etiqueta\n" +"Color" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posició d'etiqueta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Esquerra" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "A dalt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Sense etiqueta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Continguts escalats" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Mantén ratio" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Color de marc" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Menú desplegable\n" +"Botó visible" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Per defecte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "No" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Imatge" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Acció d'assignar..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Arranja la font de dades de formulari a \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulari" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Edita l'ordre de tabulació..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajusta la mida" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostra el codi de formulari UI" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Neteja els continguts d'estri" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Estris de format" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalment" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalment" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "A la &graella" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horitzontalment als divisor&s" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calment al divisor" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Trenca format" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Porta l'estri a davant" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Envia l'estri al darrere" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Altres estris" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Alinia la posició dels estris" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Cap a l'esquerra" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Cap a la dreta" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Cap a dalt" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Cap a baix" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "A la graella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Carrega la llista de bases de dades des d'un servidor, de manera que en podeu " -"seleccionar una usant la caixa combinada \"Nom\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ajusta la mida dels estris" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Desa els canvis" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Fins a encaixar" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Desa tots els canvis fets a aquesta informació de connexió" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Al més curt" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Desa tots els canvis fets a aquesta informació de connexió. Podeu tornar a usar " -"després aquesta informació." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Al més alt" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Prova de connexió" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Al més estret" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Connexió a prova de base de dades" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Al més ample" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Proves de connexió de bases de dades. Podeu assegurar que se serveix la " -"informació vàlida de la connexió." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "S'ha modificat el disseny del formulari \"%1\"." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Connexió a base de dades" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "El formulari \"%1\" ja existeix." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Estris" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Insereix estri de camp automàtic" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Obre base de dades" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Insereix %1 estris de camp automàtic" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Connecta a un servidor de bases de dades" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(deslligat)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nom de camp" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (deslligat)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipus de dades" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Cliqueu per a mostrar accions per a aquesta caixa d'imatge" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Cliqueu per a mostrar accions per a la caixa d'imatge \"%1\"" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonumeració)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(deslligat)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Fila:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "S'està copiant" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Primera fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Fila previa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copia les dades de la taula al portapapers" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Número de fila actual" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "S'estan copiant les dades de la taula:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "de" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exporta dades des de la taula a un fitxer CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de files" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "S'estan exportant les dades de la taula:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Següent fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copia les dades de la consulta al portapapers" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Última fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exporta dades des de la consulta a un fitxer CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "S'estan exportant les dades des de la consulta:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "S'està editant l'indicador" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "No s'han pogut obrir les dades per a exportar." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Primera fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Introduïu el nom del fitxer on voleu desar les dades" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Fila previa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "A un fitxer CSV:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Següent fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Al portapapers:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Última fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostra opcions >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Vés a la primera àrea" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Insereix des de &fitxer..." +msgid "Options" +msgstr "Titular" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Neteja" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitador:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Insereix imatge des d'un fitxer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Cita de text:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Desa imatge al fitxer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Afegeix noms de columna com la primera fila" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "El fitxer \"%1\" ja existeix.

Voleu reemplaçar-lo amb un de nou?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usa sempre les opcions de baix per a exportar" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&No el reemplacis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "S'està copiant" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "S'està exportant" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Àrea exterior" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(files: %1, columnes: %2)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Àrea" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(columnes: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Introduïu el valor del paràmetre" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Amaga opcions <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Sí" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importa el fitxer de dades CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Amaga la taula/consulta seleccionada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titular" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Elimina les &relacions seleccionades" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Obre la taula/consulta seleccionada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "text" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "número" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Obre taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Dissenya taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "hora" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Oculta taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/hora" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relació" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vista prèvia de dades des d'un fitxer:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Per defecte: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Visualització prèvia de dades des del portapapers:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carrega la icona de KDE pel nom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format per a la columna %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Mida:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Clau primària" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Petita" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignora els delimitadors duplicats" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mitjana" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "La primera fila conté els noms de les columnes" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Gran" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Obre fitxer de dades CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Carrega les dades CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Edita la col·lecció de mapa de píxels: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "S'estan carregant les dades CSV des de \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Afegeix el fitxer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Afegeix una icona" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Comença a la línia %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Elimina l'ítem seleccionat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Columna %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Voleu eliminar l'ítem \"%1\" de la col·lecció \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Reanomena ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de columna" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Elimina ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "El conjunt de dades no té files. Voleu importar la taula buida?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Selecciona mapa de píxels de %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "No hi ha cap projecte disponible." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Edita la col·lecció..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "No hi ha cap connexió a bases de dades disponible." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Defineix la consulta..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"No s'ha definit cap clau primària (numeració automàtica).\n" +"S'ha de definir automàticament en importar (recomanat)?\n" +"\n" +"Nota: una taula importada sense la clau primària pot no ser editable (depèn " +"del tipus de base de dades)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Afegeix la clau primària" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO NUL·LA." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "No afegeix" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO BUIDA." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "S'estan important les dades CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO BUIDA i NO NUL·LA." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" +"S'estan important les dades CSV des de \"%1\" a la taula " +"\"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Voleu eliminar la fila seleccionada?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "S'han importat amb èxit les dades a la taula \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Esborra la fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Voleu netejar els continguts de la taula %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Número" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Neteja el contingut" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Moneda" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Fila: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(files: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corregeix" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(files: més de %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Corregeix els canvis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "No totes les files són visibles en aquesta vista prèvia" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descarta els canvis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opcions d'importació CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usa sempre aquesta codificació per a importar els fitxers de dades CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "S'ha d'introduir un valor per a la columna \"%1\"." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Treure els primers i últims espais dels valors de text" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Ha fallat la inserció de la fila." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Coma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ha fallat el canvi de la fila." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Punt i coma \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Ha fallat l'eliminació de la fila." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Cliqueu per a mostrar les accions disponibles per a aquesta cel·la" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espai \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Introdueix un punter a la fila seleccionada" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Mètode" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navegador de files" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Afegeix registre" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Elimina registre" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Taula de dades" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pàgina:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "No existeix l'ítem \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "No existeix el mètode \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "No existeix el tipus mime \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "El disseny de l'informe \"%1\" s'ha modificat." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "No s'ha pogut obrir la part \"%1\" per al tipus mime \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "L'informe \"%1\" ja existeix." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titular" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un informe" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Registre" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navega" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiqueta" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Una etiqueta per mostrar text" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Cap finestra activa." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etiqueta de dibuix" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "No s'ha seleccionat cap vista per a \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "dibuix" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "La vista per a \"%1\" no pot manegar dades." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Una etiqueta per a mostrar imatges o icones" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Registre desconegut \"%1\" per a la vista de \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "línia" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "No hi ha vista" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Una línia simple" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Obre" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Subinforme" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "No hi ha cap projecte carregat." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subInforme" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "No hi ha l'objecte \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un informe incrustat en un altre informe" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "No hi ha aquest mode de vista \"%1\" a l'objecte \"%2.%3\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Edita text enriquit" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "No s'ha pogut obrir l'objecte \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Arranja la font de dades de formulari a \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Acció" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulari" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Ha fallat l'execució de la macro \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulari" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un estri de formulari coneixedor de dades" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Subformulari" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "El disseny de la macro \"%1\" s'ha modificat." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "La macro \"%1\" ja existeix." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un estri de formulari inclòs en un altre formulari" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Afegeix paràmetre" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de text" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Paràmetres de consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "caixaText" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Columnes de consulta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descriu el nom de camp o expressió per a la consulta designada." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un estri per a introduir i mostrar text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descriu la taula per a un camp donat. Pot quedar buit." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorText" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un editor de text multilínia" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descriu la visibilitat per a un camp donat o una expressió." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totals" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "marc" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Descriu una manera de totals computats per a un camp donat o una expressió" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un estri de marc simple" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupa per" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sumatori" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un estri per a mostrar text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Caixa d'imatge" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "imatge" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Màx" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un estri per a mostrar imatges" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "S'està ordenant" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa de combinacions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descriu una manera d'ordenació per a un camp donat." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "caixaDeCombinacions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Una caixa de combinacions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Caixa de comprovació" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descriu els criteris d'un camp donat o una expressió" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "caixaComprova" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"No es pot canviar a la visualització de dades, perquè el disseny és buit.\n" +"Creeu primer el vostre disseny, si us plau." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Una caixa de comprovació amb etiqueta de text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleccioneu columna per a la taula \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Camp automàtic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criteri no vàlid \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campAuto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expressió no vàlida \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Ha fallat la càrrega de definició de consulta." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Un estri que conté un editor seleccionat automàticament i una etiqueta per a " -"editar el valor d'un camp de bases de dades de qualsevol mena." +"El disseny de la consulta deu estar corrumput i no es pot obrir ni en mode " +"de vista de text.\n" +"Podeu esborrar la consulta i crear-la de nou." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Botó d'odres" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "L'àlies de columna introduït \"%1\" no és un identificador vàlid." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "tecla" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "No s'ha pogut establir l'ordenament per a múltiples columnes (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un botó d'ordres per a executar accions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "No s'ha pogut establir el criteri \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Font de dades" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "No s'ha pogut establir el criteri per a la fila buida" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nom de formulari" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Columna de consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Al clic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Àlies" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Al clic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Text de la consulta SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ordre de tabulació automàtic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Historial de consultes SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Ombres activades" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torna a la consulta seleccionada" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Neteja historial" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editor de tipus" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "La consulta és correcte" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automàtic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "La consulta no és correcte" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Text multilínia" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Si us plau introduiu la consulta i executeu \"Comprova la consulta\" per " +"verificar-la." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Llista desplegable" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "La consulta introduïda és incorrecta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Imatge" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Voleu cancel·lar els canvis fets a aquest text SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Etiquetes automàtiques" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Responent \"No\" us permetrà de fer correccions." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Color del text de l'etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Voleu desar la consulta no vàlida?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Fons de l'etiqueta\n" -"Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia al portapapers" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posició d'etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Esquerra" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "A dalt" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Sense etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Comprova la consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Comprova la validesa de la consulta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Continguts escalats" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostra l'historial SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Mantén ratio" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra o amaga l'historial de l'editor de SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Color de marc" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "El disseny de consulta \"%1\" s'ha modificat." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Menú desplegable\n" -"Botó visible" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "La taula \"%1\" ja existeix." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Per defecte" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Ha fallat l'execució de la consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sí" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacions" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Informe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Imatge" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un informe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Acció d'assignar..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Una etiqueta per mostrar text" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Insereix estri de camp automàtic" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etiqueta de dibuix" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Insereix %1 estris de camp automàtic" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "dibuix" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Sense acció" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Una etiqueta per a mostrar imatges o icones" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Aplicació" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Moneda" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "línia" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Obre a la &vista de text" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Una línia simple" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Arranjament de pàgina..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Subinforme" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subInforme" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un informe incrustat en un altre informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Crea un nou objecte" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Edita text enriquit" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Obre en vista de disseny" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Obre a la &vista de text" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "El disseny de l'informe \"%1\" s'ha modificat." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "No hi ha vista" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "L'informe \"%1\" ja existeix." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pàgina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Font de fila:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vés a la font de fila seleccionada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "S'està assignant acció a un botó d'ordres" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Neteja la font de fila" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Acció d'assignar..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Columna límit:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Acció d'assignar..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Neteja la columna límit" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Tipus d'acció:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Columna visible:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Tipus d'acció:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Neteja la columna visible" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Seleccioneu l'acció que s'executarà quan cliqueu el botó \"%1\"." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap camp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "No s'ha pogut assignar cap font de dades a aquest estri." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Canvia la propietat \"%1\" del camp de la taula de \"%2\" a \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "No s'ha pogut assignar cap font de dades a estris múltiples." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Elimina el camp de taula \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Font de dades d'estri:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Insereix el camp de taula \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Neteja la font de dades d'estri" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Informació addicional sobre el camp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Font de dades de formulari:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Camp del títol" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vés a la font de dades de formulari seleccionada" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descriu l'encapsalament per al camp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Neteja la font de dades de formulari" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipus de dades" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "S'estan inserint els camps" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descriu el tipus de dades per al camp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleccioneu camps de la llista de sota i arrossegueu-los a un formulari o " -"cliqueu el botó \"Insereix\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Camps disponibles:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descriu els comentaris addicionals per al camp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Insereix" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Camp de taula" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Insereix els camps seleccionats a un formulari" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulari" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Imatge" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Edita l'ordre de tabulació..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Nombre sense signar" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajusta la mida" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostra el codi de formulari UI" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Neteja els continguts d'estri" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Llocs decimals visibles" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Estris de format" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automàtic" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalment" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Amplada de columna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalment" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor per defecte" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "A la &graella" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clau primària" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horitzontalment als divisor&s" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Únic" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calment al divisor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Requerit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Trenca format" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "Mida" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Porta l'estri a davant" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numeració automàtica" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Envia l'estri al darrere" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexat" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Altres estris" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Font de fila" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Alinia la posició dels estris" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Font de fila\n" +"Tipus" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Columna límit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Cap a l'esquerra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Columna visible" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Cap a la dreta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"No es pot canviar a la vista de dades, perquè el disseny de la taula és " +"buit.\n" +"Primer creeu el disseny, si us plau." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Cap a dalt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Es requereix ara desar els canvis per al disseny de taula existent." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Cap a baix" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Canvia el nom del camp \"%1\" a \"%2\" i la vinyeta de \"%3\" a \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "A la graella" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Canvia el tipus de dada per al camp \"%1\" a \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ajusta la mida dels estris" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Per a arranjar la numeració automàtica, cal que la clau primària estigui " +"configurada per al camp actual." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Fins a encaixar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "La clau primària prèvia s'esborrarà." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Al més curt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Voleu crear la clau primària per al camp actual? Cliqueu \"Cancel·lar\" per " +"a cancel·lar l'arranjament de numeració automàtica." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Al més alt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "S'està arranjant el camp de numeració automàtica" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Al més estret" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Crea la clau &primària" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Al més ample" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "S'està assignant l'autonumeració per al camp \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "S'ha modificat el disseny del formulari \"%1\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Elimina l'autonumeració per al camp \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "El formulari \"%1\" ja existeix." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Arranja la propietat \"%1\" per al camp \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Estris" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Canvia el tipus per al camp \"%1\" a \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Cliqueu per a mostrar accions per a aquesta caixa d'imatge" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Arranja la clau primària per al camp \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Cliqueu per a mostrar accions per a la caixa d'imatge \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Desactiva la clau primària per al camp \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(deslligat)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

La taula \"%1\" no té cap clau primària definida.

Encara que " +"no cal una clau primària, es necessita per crear relacions entre les taules " +"de la base de dades. Voleu afegir una clau primària de forma automàtica?

Si voleu afegir una clau primària de forma manual premeu \"Cancel·la\" " +"per cancel·lar el desat del dissent de la taula.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(deslligat)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Afegeix la clau primària" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (deslligat)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Columnes de consulta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Hauríeu d'introduir el títol del camp." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Columna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"No hi heu afegit camps.\n" +"Cada taula ha de tenir almenys un camp." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descriu el nom de camp o expressió per a la consulta designada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Heu afegit el nom de camp \"%1\" dues vegades.\n" +"Els noms de camp no es poden repetir. Corregiu el nom del camp." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descriu la taula per a un camp donat. Pot quedar buit." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Esteu a punt de canviar el disseny de taula \"%1\" però estan oberts els " +"següents objectes que usen aquesta taula:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Camp de taula \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descriu la visibilitat per a un camp donat o una expressió." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Fila buida" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totals" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Voleu desar el disseny ara?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Descriu una manera de totals computats per a un camp donat o una expressió" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "taula" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Agrupa per" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Canvia o esborra la clau primària per al camp seleccionat." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sumatori" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Esteu a punt d'esborrar la taula \"%1\", però estan oberts els següents " +"objectes que usen aquesta taula:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Mitjana" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Voleu tancar totes les finestres d'aquests objectes?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Tanca les finestres" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Màx" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "S'ha modificat el disseny de la taula \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "S'està ordenant" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Atenció! Qualsevol dada d'aquesta taula s'eliminarà un cop es desin els " +"dissenys!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descriu una manera d'ordenació per a un camp donat." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Millora la columna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Obre objecte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Obre l'objecte seleccionat de la llista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Reanomena" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descriu els criteris d'un camp donat o una expressió" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Dissenya" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"No es pot canviar a la visualització de dades, perquè el disseny és buit.\n" -"Creeu primer el vostre disseny, si us plau." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Dissenya objecte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleccioneu columna per a la taula \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Inicia el disseny de l'objecte seleccionat a la llista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criteri no vàlid \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Obre a la &vista de text" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expressió no vàlida \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Obre objecte en vista de text" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Ha fallat la càrrega de definició de consulta." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Obre l'objecte seleccionat a la llista en vista de text" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"El disseny de la consulta deu estar corrumput i no es pot obrir ni en mode de " -"vista de text.\n" -"Podeu esborrar la consulta i crear-la de nou." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "A &Fitxer com taula de dades..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "L'àlies de columna introduït \"%1\" no és un identificador vàlid." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporta les dades de la taula seleccionada o consulta les dades d'un fitxer." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "No s'ha pogut establir l'ordenament per a múltiples columnes (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "No s'ha pogut establir el criteri \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprimeix les dades de la taula o la consulta seleccionada." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "No s'ha pogut establir el criteri per a la fila buida" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Arranjament de pàgina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Columna de consulta" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Error mentre es carregava el connector \"%1\"" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titular" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Crea objecte: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Àlies" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Crea objecte: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Ha fallat l'execució de la consulta" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crea un nou projecte: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Text de la consulta SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Crea objecte..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Historial de consultes SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Crea objecte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torna a la consulta seleccionada" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crea un nou objecte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Neteja historial" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Per defecte: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "La consulta és correcte" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Defineix la consulta..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "La consulta no és correcte" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Carrega la llista de bases de dades des d'un servidor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Si us plau introduiu la consulta i executeu \"Comprova la consulta\" per " -"verificar-la." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "La consulta introduïda és incorrecta." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Voleu cancel·lar els canvis fets a aquest text SQL?" +"Carrega la llista de bases de dades des d'un servidor, de manera que en " +"podeu seleccionar una usant la caixa combinada \"Nom\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Responent \"No\" us permetrà de fer correccions." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Desa els canvis" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Voleu desar la consulta no vàlida?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Desa tots els canvis fets a aquesta informació de connexió" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Afegeix paràmetre" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Desa tots els canvis fets a aquesta informació de connexió. Podeu tornar a " +"usar després aquesta informació." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia al portapapers" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Prova de connexió" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Paràmetres de consulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Connexió a prova de base de dades" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "consulta" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Proves de connexió de bases de dades. Podeu assegurar que se serveix la " +"informació vàlida de la connexió." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Comprova la consulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Connexió a base de dades" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Comprova la validesa de la consulta." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostra l'historial SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra o amaga l'historial de l'editor de SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "El disseny de consulta \"%1\" s'ha modificat." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Obre base de dades" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "La taula \"%1\" ja existeix." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Connecta a un servidor de bases de dades" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Coma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Punt i coma \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espai \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Següent fila" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copia les dades de la taula al portapapers" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "S'estan copiant les dades de la taula:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom de camp" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exporta dades des de la taula a un fitxer CSV" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "S'estan exportant les dades de la taula:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Introduïu el valor del paràmetre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copia les dades de la consulta al portapapers" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exporta dades des de la consulta a un fitxer CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "S'estan exportant les dades des de la consulta:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Àrea exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "No s'han pogut obrir les dades per a exportar." +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Àrea" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Introduïu el nom del fitxer on voleu desar les dades" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carrega la icona de KDE pel nom" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "A un fitxer CSV:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Al portapapers:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Mida:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostra opcions >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Petita" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitador:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Cita de text:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Afegeix noms de columna com la primera fila" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usa sempre les opcions de baix per a exportar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Edita la col·lecció de mapa de píxels: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "S'està copiant" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Afegeix el fitxer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "S'està exportant" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Afegeix una icona" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(files: %1, columnes: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Elimina l'ítem seleccionat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(columnes: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Voleu eliminar l'ítem \"%1\" de la col·lecció \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Amaga opcions <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Reanomena ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Per defecte" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Elimina ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importa el fitxer de dades CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Selecciona mapa de píxels de %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Edita la col·lecció..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Amaga la taula/consulta seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "número" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Elimina les &relacions seleccionades" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Obre la taula/consulta seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Obre taula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/hora" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Dissenya taula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vista prèvia de dades des d'un fitxer:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Oculta taula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Visualització prèvia de dades des del portapapers:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relació" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format per a la columna %1:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Cliqueu per a mostrar les accions disponibles per a aquesta cel·la" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Clau primària" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO NUL·LA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignora els delimitadors duplicats" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO BUIDA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "La primera fila conté els noms de les columnes" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "La contenció de columna s'ha declarat com a NO BUIDA i NO NUL·LA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Obre fitxer de dades CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Voleu eliminar la fila seleccionada?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Carrega les dades CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Esborra la fila" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "S'estan carregant les dades CSV des de \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Voleu netejar els continguts de la taula %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Neteja el contingut" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Comença a la línia %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Fila: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corregeix" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nom de columna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Corregeix els canvis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "El conjunt de dades no té files. Voleu importar la taula buida?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descarta els canvis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "No hi ha cap projecte disponible." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Introdueix un punter a la fila seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "No hi ha cap connexió a bases de dades disponible." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navegador de files" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"No s'ha definit cap clau primària (numeració automàtica).\n" -"S'ha de definir automàticament en importar (recomanat)?\n" -"\n" -"Nota: una taula importada sense la clau primària pot no ser editable (depèn del " -"tipus de base de dades)." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Afegeix registre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Afegeix la clau primària" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Elimina registre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "No afegeix" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "S'ha d'introduir un valor per a la columna \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "S'estan important les dades CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Ha fallat la inserció de la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" -"S'estan important les dades CSV des de \"%1\" a la taula \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ha fallat el canvi de la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "S'han importat amb èxit les dades a la taula \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Ha fallat l'eliminació de la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Insereix des de &fitxer..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Número" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Neteja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Moneda" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Insereix imatge des d'un fitxer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(files: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Desa imatge al fitxer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(files: més de %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "El fitxer \"%1\" ja existeix.

Voleu reemplaçar-lo amb un de nou?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "No totes les files són visibles en aquesta vista prèvia" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&No el reemplacis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opcions d'importació CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usa sempre aquesta codificació per a importar els fitxers de dades CSV" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonumeració)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Treure els primers i últims espais dels valors de text" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Fila:" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacions" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Primera fila" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Mètode" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Fila previa" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Número de fila actual" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Taula de dades" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "de" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "No existeix l'ítem \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de files" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "No existeix el mètode \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Següent fila" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Registre" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navega" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "S'està editant l'indicador" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Fila" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Primera fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Cap finestra activa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Fila previa" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "No s'ha seleccionat cap vista per a \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Següent fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "La vista per a \"%1\" no pot manegar dades." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Registre desconegut \"%1\" per a la vista de \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Vés a la primera àrea" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "No existeix el tipus mime \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecte" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "No s'ha pogut obrir la part \"%1\" per al tipus mime \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xporta" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "No hi ha cap projecte carregat." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "No hi ha l'objecte \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copia e&special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "No hi ha aquest mode de vista \"%1\" a l'objecte \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "No hi ha vista" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'objecte \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Ha fallat l'execució de la macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dades" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordena" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migra" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "S'està ordenant" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "El disseny de la macro \"%1\" s'ha modificat." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Altres" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "La macro \"%1\" ja existeix." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Font de fila:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Altres &llicències" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vés a la font de fila seleccionada" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Neteja la font de fila" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dades" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Columna límit:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Dissenya" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Neteja la columna límit" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Columna visible:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Neteja la columna visible" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Substitueix" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap camp" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Voleu desar el disseny ara?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Canvia la propietat \"%1\" del camp de la taula de \"%2\" a \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Suggereix la contrasenya" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Elimina el camp de taula \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Substitueix" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Insereix el camp de taula \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "taula" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Camp automàtic" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clau primària" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Camp automàtic" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Canvia o esborra la clau primària per al camp seleccionat." +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Camp automàtic" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Esteu a punt d'esborrar la taula \"%1\", però estan oberts els següents " -"objectes que usen aquesta taula:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Voleu tancar totes les finestres d'aquests objectes?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Tanca les finestres" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "S'ha modificat el disseny de la taula \"%1\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -"Atenció! Qualsevol dada d'aquesta taula s'eliminarà un cop es desin els " -"dissenys!" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Millora la columna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Informació addicional sobre el camp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Pàgina d'arranjament per a la impressió \"%1\" Dada de taula

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Camp del títol" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Arranja la font..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descriu l'encapsalament per al camp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Títol de la pàgina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descriu el tipus de dades per al camp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Afegeix números de pàgina" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Mida de pàgina i marges" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descriu els comentaris addicionals per al camp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Canvia..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Camp de taula" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Desa aquest arranjament com per defecte" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipus" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Obre aquesta taula" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Imatge" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Accions relacionades" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Nombre sense signar" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Afegeix data i hora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Afegeix vores de taula" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informació del servidor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Llocs decimals visibles" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automàtic" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Amplada de columna" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina ítem" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor per defecte" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Únic" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Seleccioneu la connexió a servidor de base de dades existent de la llista " +"inferior.\n" +"

Veureu els projectes de Kexi disponibles per la connexió seleccionada. " +"També podeu afegir, editar o eliminar les connexions de la llista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Requerit" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Títol del projecte: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "Mida" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi crearà un nou projecte de base de dades. Escolliu el mètode " +"d'emmagatzemament que s'usarà pel nou projecte.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numeració automàtica" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de projecte Kexi existent a obrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexat" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avançat " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Font de fila" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Premeu el botó \"Avançat\" si voleu buscar un projecte existent a un " +"servidor en comptes d'un fitxer." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Font de fila\n" -"Tipus" +"Hi ha projectes de Kexi oberts recentment. Seleccioneu-ne una que " +"vulgueu obrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Columna límit" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nom del projecte" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Columna visible" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nom de la base de dades del projecte: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Obre en vista de disseny" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"No es pot canviar a la vista de dades, perquè el disseny de la taula és buit.\n" -"Primer creeu el disseny, si us plau." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Es requereix ara desar els canvis per al disseny de taula existent." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Aborta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Canvia el nom del camp \"%1\" a \"%2\" i la vinyeta de \"%3\" a \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paràmetre" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Canvia el tipus de dada per al camp \"%1\" a \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Per a arranjar la numeració automàtica, cal que la clau primària estigui " -"configurada per al camp actual." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "La clau primària prèvia s'esborrarà." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Missatge:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Voleu crear la clau primària per al camp actual? Cliqueu \"Cancel·lar\" per a " -"cancel·lar l'arranjament de numeració automàtica." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "S'està arranjant el camp de numeració automàtica" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paràmetres:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Crea la clau &primària" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Afegeix" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "S'està assignant l'autonumeració per al camp \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Crea" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Elimina l'autonumeració per al camp \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projecte" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Arranja la propietat \"%1\" per al camp \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Canvia el tipus per al camp \"%1\" a \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de bases de dades" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Arranja la clau primària per al camp \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Desactiva la clau primària per al camp \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Servidor local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

La taula \"%1\" no té cap clau primària definida.

" -"

Encara que no cal una clau primària, es necessita per crear relacions entre " -"les taules de la base de dades. Voleu afegir una clau primària de forma " -"automàtica?

" -"

Si voleu afegir una clau primària de forma manual premeu \"Cancel·la\" per " -"cancel·lar el desat del dissent de la taula.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nom de la &màquina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Afegeix la clau primària" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remot" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Hauríeu d'introduir el títol del camp." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"No hi heu afegit camps.\n" -"Cada taula ha de tenir almenys un camp." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Heu afegit el nom de camp \"%1\" dues vegades.\n" -"Els noms de camp no es poden repetir. Corregiu el nom del camp." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nom d'usuari:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Esteu a punt de canviar el disseny de taula \"%1\" però estan oberts els " -"següents objectes que usen aquesta taula:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contrasenya:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Camp de taula \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Desa la contrasenya en el fitxer drecera" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Fila buida" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Títol (opcional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usa &fitxer de sòcol per comptes del port TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripció:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projectes emmagatzemats en un servidor de bases de dades" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projectes emmagatzemats en un fitxer" diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po index d2fcdaae..c52fa097 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po @@ -8,19 +8,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:17+0100\n" "Last-Translator: Klára Cihlářová \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Žádný pohled" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datový pohled" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Pohled návrhu" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohled" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Tato funkce není dostupná" + +#: core/kexi.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkce \"%1\" není dostupná" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -60,11 +104,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Správce projektu a vývojář, design, KexiDB, komerčně podporovaná verze, win32 " -"port" +"Správce projektu a vývojář, design, KexiDB, komerčně podporovaná verze, " +"win32 port" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -127,113 +171,6 @@ msgstr "Příspěvky na kafíčko" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "Návrh byl změněn. Před přepnutím do jiného pohledu jej musíte uložit." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Přepnutí do jiného pohledu selhalo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Ukládání definice objektu selhalo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Chyba při zavádění modulu \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextová nápověda" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Titulek projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Popis projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otevírání objektu \"%1\" selhalo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Pro tento objekt nelze nastavit prázdné jméno." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Toto jméno nelze použít. Jméno objektu \"%1\" již existuje." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekt \"%1\" nelze přejmenovat." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varovní: všechna data v projektu budou odstraněna." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 již existuje.\n" -"Chcete jej nahradit novým prázdným?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nelze zavést modul \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Volby související s projekty:" @@ -452,6 +389,40 @@ msgid "" "project on a server to open." msgstr "" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextová nápověda" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "Návrh byl změněn. Před přepnutím do jiného pohledu jej musíte uložit." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Přepnutí do jiného pohledu selhalo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Ukládání definice objektu selhalo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nelze zavést modul \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -491,5421 +462,5579 @@ msgstr "Nelze odstranit data objektu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datový identifikátor: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Chyba při zavádění modulu \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" msgstr "" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Otevřít objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zavřít objekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Smazat objekt" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Spustit skript" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Ukončit hlavní aplikaci" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Titulek projektu" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Určená část neexistuje" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Popis projektu" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Zadaný dokument nelze otevřít." +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otevírání objektu \"%1\" selhalo." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Žádný pohled" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datový pohled" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Pro tento objekt nelze nastavit prázdné jméno." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Pohled návrhu" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Toto jméno nelze použít. Jméno objektu \"%1\" již existuje." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohled" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekt \"%1\" nelze přejmenovat." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varovní: všechna data v projektu budou odstraněna." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" +"Projekt %1 již existuje.\n" +"Chcete jej nahradit novým prázdným?" -#: core/kexi.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Tato funkce není dostupná" - -#: core/kexi.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkce \"%1\" není dostupná" - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Zvolte adresář k instalaci vzorové databáze" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstranit připojení" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Add database connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" +msgid "Replace" +msgstr "Nah&radit" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všechny podporované soubory" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Určená část neexistuje" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Enter a filename." -msgstr "Zadejte jméno souboru" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Zadaný dokument nelze otevřít." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Otevřít objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zavřít objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor \"%1\" již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Smazat objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Spustit skript" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Vytvořit projekt" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Ukončit hlavní aplikaci" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otevřít existující projekt" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neplatný obsah databáze. " -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otevřít nedávný projekt" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Je to systémový objekt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Zvolit projekt" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Spojení bylo již navázáno." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Vytvořit projekt" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nelze otevřít soubor projektu \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nepřipojeno k databázovému serveru." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prázdná databáze" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Nyní není používaná žádná databáze." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nový prázdný databázový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databáze \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi vytvoří prázdnou databázi." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databázový soubor \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databázový soubor \"%1\" nelze číst." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nový prázdný databázový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databázový server \"%1\" nemá práva na zápis." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databáze \"%1\" již existuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Importovat existující\n" -"databázi" +"Nelze vytvořit databázi \"%1\". Toto jméno je rezervováno pro systémovou " +"databázi." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importuje existující databázi jako nový databázový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Chyba při vytváření databáze \"%1\" na serveru." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databáze \"%1\" vytvořena, ale nelze ji otevřít." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otevřít &existující projekt" +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otevírání databáze \"%1\" selhalo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otevřít &nedávný projekt" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verze databáze (%1) nesouhlasí s verzí (%2) programu Kexi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otevírám databázi" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Nelze najít žádnou databázi pro dočasné připojení." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Zadejte heslo." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Chyba při vytváření dočasného připojení k databázi \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokální databázový server" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Nelze odstranit databázi - nebylo specifikované jméno." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databázový server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Nelze smazat databázi - nebylo specifikované jméno." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Nelze smazat systémovou databázi \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Uživatel: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Chyba během spouštění SQL dotazu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nelze vytvořit tabulku bez polí." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systémové jméno \"%1\" nemůže být použito jako jméno tabulky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" +"Systémové jméno \"%1\" nemůže být použito jako jedno z polí v tabulce \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nelze vytvořit stejnou tabulku \"%1\" dvakrát." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Zadali jste špatné číslo portu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Tímto způsobem nelze aplikaci Kexi spustit." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nelze odstranit data objektu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Nelze odstranit tabulku \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočekávané jméno nebo identifikátor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabulka \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Nelze odstranit projekt.\n" -"Soubor \"%1\" neexistuje." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nelze změnit tabulku \"%1\" použitím stejné tabulky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznámá tabulka \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nelze přejmenovat tabulku \"%1\" stejným jménem." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" +"Nelze přejmenovat tabulku \"%1\" na \"%2\". Tabulka \"%3\" již existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspěšně vytvořen." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Dotaz \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakce již běží." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakce neběží." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Chyba při potvrzení transakce" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Chyba při vracení transakce zpět" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neplatné jméno objektu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Sloupec %1 neexistuje." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#: kexidb/connection.cpp:2819 #, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabulka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Nelze updatovat řádek protože není definovaná hlavní tabulka." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" +"Nelze updatovat řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Nelze updatovat řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Chyba při převodu souboru projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" -"Formát souboru zůstane nezměněn." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Pole \"%1\" primárního klíče nesmí bát prázdné." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možné problémy:" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualizace řádku na serveru selhala." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Soubor \"%1\" není rozpoznán jako podporovaný Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Nelze vložit řádek protože není definovaná hlavní tabulka." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Pro tento typ souboru nebyl nalezen databázový ovladač.\n" -"Detekován MIME typ: %1" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." +"Nelze vložit řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Chyba při ukládání připojovacích dat\n" -"do souboru \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Ukládám soubor projektu \"%1\" do nového formátu \"%2\"..." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Nelze vložit řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otevřít projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Vložení řádku na serveru selhalo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Nelze smazat řádek protože není definovaná hlavní tabulka." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" +"Nelze smazat řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Vytvářím nový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Nelze smazat řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Mazání řádku na serveru selhalo." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nový projekt uložen v souboru" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "soubor" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Není definován žádný dotaz nebo schéma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Zvolit metodu uložení" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Dotaz je prázdný." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Zvolte titulek projektu" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Chyba při otevírání databázového kurzoru." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Zadejte jméno souboru nového Kexi projektu:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nemůžu získat další záznam." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" +"Pro objekt nemůžete použít jméno \"%1\".\n" +"Jméno je rezervováno pro interní objekty Kexi. Zvolte jiné jméno." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Zvolte umístění projektu" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Jména interních Kexi objektů začínají na \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Existující databázový projekt na serveru %1:" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nová databáze" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Zvolte titulek projektu a jméno databáze" +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Zadání titulku projektu." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Zvolte připojení serveru pro nový projekt." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Zadání jména databáze." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Projekt se jménem databáze \"%1\" již existuje." -"

Chcete jej smazat a vytvořit nový?" +"Nekompatibilní verze ovladače databáze \"%1\": nalezena verze %2, vyžadována " +"verze %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "O&kno" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neplatná implementace databázového ovladače \"%1\":\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Hodnota \"%1\" není inicializována pro ovladač." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Jméno souboru je vyžadováno pro ovladač souborové databáze." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verze klientské knihovny" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Výchozí kódování znaků na serveru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Ovladač souborové databáze" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME typ souborové databáze" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednoduchá transakce" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mnohonásobná transakce" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Vytvoření nového projektu. Aktuální projekt nebude nijak ovlivněn." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Vhnízděné transakce" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otevřít existující projekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorováno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Otevření existujícího projektu. Aktuální projekt nebude nijak ovlivněn." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Stáhnout vzorové databáze..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora samostatných transakcí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora vícenásobných transakcí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#: kexidb/driver_p.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Stažení vzorové databáze z Internetu" +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora vnořených transakcí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Uložit změny objektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verze KexiDB ovladače" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Uložení změn objektu z aktuálního vybraného okna." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložit j&ako" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Uložit objekt jako" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Uložení změn objektu z aktuálního vybraného okna pod novým jménem (do stejného " -"projektu)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Vlastnosti projektu" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Zavřít pro&jekt" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Není připojení pro operaci specifikovanou kurzorem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zavřít aktuální projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Uzavře aktuální projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Chcete objekt otevřít v textovém pohledu?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "Vzta&hy..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Vztahy v projektu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Zobrazí vztahy v projektu." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importovat databázi..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Zavřít aktuální projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Zavřít aktuální projekt" +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nelze odstranit soubor \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Importovat databázi..." +msgid "Compacting database" +msgstr "Otevírám databázi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Zavřít aktuální projekt" +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Otevírání databáze \"%1\" selhalo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nejednoznačný název pole" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" +"Obě tabulky \"%1\" a \"%2\" mají definováno pole \"%3\". Použijte " +"\".%4\" notaci pro specifikaci tabulky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Pole nebylo nalezeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabulka obsahující pole \"%1\" nebyla nalezena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "K tabulce nelze přistupovat přímo přes její jméno" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Tabulka \"%1\" má alias. Namísto \"%2\" můžete napsat \"%3\"" + +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabulka nenalezena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nejednoznačný \"%1.*\" výraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Více než jedna \"%1\" tabulka nebo je definován alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabulka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nejednoznačný \"%1.%2\" výraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"Více než jedna \"%1\" tabulka nebo je definován alias obsahující pole \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neplatný typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Celé číslo (short)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Celé číslo (bit)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Hodnota Ano/Ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Číslo s jednoduchou přesností" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Číslo s dvojitou přesností" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dlouhý text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Smazat řádek" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neplatná skupina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Číslo s plovoucí čárkou" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ano/Ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Smazat obsah tabulky" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Smazat obsah tabulky" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nastala nespecifikovaná chyba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Smaže obsah tabulky." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "byl očekáván identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Upravit položku" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Chyba syntaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Upravit vybrané položky" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" je rezervované slovo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Upravení vybraných položek." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Chyba databáze blízko \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Vlož&it prázdný řádek" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Vložit jeden prázdný řádek výše" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nebyl zadán dotaz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Vloží jeden prázdný řádek nad aktuální řádek v tabulce." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nelze použít, pokud není specifikovaná tabulka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datový pohled" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabulka \"%1\" neexistuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Přepnout do režimu pohledu na data" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neplatná definice aliasu pro sloupec \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Přepne do režimu pohledu na data." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neplatná definice sloupce \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Návrhový pohl&ed" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Přepnout do režimu návrhu" +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Nelze odstranit projekt.\n" +"Soubor \"%1\" neexistuje." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Přepne se do režimu návrhu." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Chybné celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textový pohled" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Toto celé číslo je možná příliš velké." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Přepnout do textového pohledu" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neplatný identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Přepne se do textového pohledu." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikátor musí začínat písmenem nebo znakem '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigátor projektem" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "výr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Přejít do panelu s editorem vlastností" +msgid "Database driver name" +msgstr "Databázový server: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Přejde do panelu s editorem vlastností." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +msgid "Database user name" +msgstr "Databázový server: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor vlastností" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Přejít do panelu s editorem vlastností" +msgid "Server's port number" +msgstr "Výsledné číslo serveru:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Přejde do panelu s editorem vlastností." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Uložit řá&dek" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Zpráva ze serveru:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL dotaz:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Zrušit z&měny v řádku" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Výsledné jméno serveru:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Výsledné číslo serveru:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." +msgid "Test Connection" +msgstr "Test spojení" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: kexidb/utils.cpp:389 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "&Spustit" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtr" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Vzestupně" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Setřídit data vzestupně" +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testuji připojení k databázovému serveru %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Vzestupné setřídění dat (od A do Z a od 0 do 9). Tříděna jsou data ze zvoleného " -"sloupce." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Sestupně" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Setřídit data sestupně" +"Test spojení na databázový server %1 selhal. Serverneodpovídá" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sestupné setřídění dat (od Z do A a od 9 do 0). Tříděna jsou data ze zvoleného " -"sloupce." +"Test spojení na databázový server %1 proběhl v pořádku, spojení " +"navázáno." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "&Písmo..." +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Hodnota sloupce \"%1\" musí být identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Další ok&no" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" není platný identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Další okno" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Hodnota \"%1\" nebyla zadána." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Přepnutí do následujícího okna." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Dostupná pole:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Předchozí okno" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Předchozí okno" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Nah&radit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Přepnutí do předchozího okna." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Zde můžete nastavit klávesové zkratky." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Zde můžete nastavit nástrojové lišty." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "objekt nenalezen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Zobrazit kontextovou nápovědu" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skrýt kontextovou nápovědu" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Nastavení Kexi." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Důležitá informace" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Zavřít aktuální projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "důvod:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Vytvořit nový projekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Vytvoření nového projektu. Aktuální projekt nebude nijak ovlivněn." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otevřít existující projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" +"Otevření existujícího projektu. Aktuální projekt nebude nijak ovlivněn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importovat databázi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Stáhnout vzorové databáze..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Zvolte umístění projektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 #, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "nelze vytvořit objekt typu \"%1\"" +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Stažení vzorové databáze z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "neznámý typ objektu \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávný projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "nelze vytvořit objekt typu \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Uložit změny objektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uložení změn objektu z aktuálního vybraného okna." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "printing" -msgstr "Třídění" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit j&ako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Uložit objekt jako" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" +"Uložení změn objektu z aktuálního vybraného okna pod novým jménem (do " +"stejného projektu)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -#, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Vzestupně" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "Tabulka nenalezena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Zavřít pro&jekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "Tabulka nenalezena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zavřít aktuální projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Tabulka nenalezena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Uzavře aktuální projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "objekt nenalezen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "Vzta&hy..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekt nenalezen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Vztahy v projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Zobrazí vztahy v projektu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importovat databázi..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 #, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "nelze vytvořit objekt -" +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Zavřít aktuální projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 #, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "objekt nelze otevřít" +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Zavřít aktuální projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 #, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "objekt nelze otevřít" +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Importovat databázi..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "objekt nelze otevřít" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Zavřít aktuální projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Otevřít databázi" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -#, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Nepřipojeno k databázovému serveru." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Ze souboru..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Ze serveru..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Zvolený režim pohledu není pro objekt \"%1\" podporován." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -#, fuzzy -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Zvolený režim pohledu (%1) není tímto typem objektu (%2) podporován." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Uložit objekt jako" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "K odstranění: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Zadejte název." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Ukládání objektu \"%1\" selhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Uložení nového objektu \"%1\" selhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -#, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Uložit změny" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nelze odebrat projekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Přejmenování objektu \"%1\" selhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekt \"%1\" nelze spustit ve finálním režimu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Data pro finální režim nenalezena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat řádek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Chyba čtení dat finálního režimu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Zadaná modul neexistuje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Zadaný objekt nelze otevřít." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Smazat řádek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 #, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Smazat obsah tabulky" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Smazat obsah tabulky" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Smaže obsah tabulky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Upravit položku" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nelze spustit aplikaci %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Upravit vybrané položky" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Upravení vybraných položek." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Dostupná pole:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Vlož&it prázdný řádek" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Vložit jeden prázdný řádek výše" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Vloží jeden prázdný řádek nad aktuální řádek v tabulce." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datový pohled" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Nah&radit" +msgid "Switch to data view" +msgstr "Přepnout do režimu pohledu na data" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Přepne do režimu pohledu na data." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Návrhový pohl&ed" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 #, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "objekt nenalezen" +msgid "Switch to design view" +msgstr "Přepnout do režimu návrhu" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 #, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Tisk" +msgid "Switches to design view." +msgstr "Přepne se do režimu návrhu." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled před tiskem" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textový pohled" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ná&hled před tiskem..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Přepnout do textového pohledu" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Přepne se do textového pohledu." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigátor projektem" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Přejít do panelu s editorem vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Přejde do panelu s editorem vlastností." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Přejít do panelu s editorem vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Přejde do panelu s editorem vlastností." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Uložit řá&dek" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Zrušit z&měny v řádku" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 #, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "První stránka" +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 #, fuzzy -msgid "Previous Page" -msgstr "Předchozí strana" +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 #, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Následující strana" +msgid "&Execute" +msgstr "&Spustit" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Poslední stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Vzestupně" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Setřídit data vzestupně" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" +"Vzestupné setřídění dat (od A do Z a od 0 do 9). Tříděna jsou data ze " +"zvoleného sloupce." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Sestupně" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Setřídit data sestupně" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" +"Sestupné setřídění dat (od Z do A a od 9 do 0). Tříděna jsou data ze " +"zvoleného sloupce." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "&Písmo..." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titulek:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Zadejte název." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Smaže aktuálně vybraný objekt." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Další ok&no" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Pouze ke čtení" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Další okno" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Přepnutí do následujícího okna." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Hodnota sloupce \"%1\" musí být identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Předchozí okno" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" není platný identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Předchozí okno" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Hodnota \"%1\" nebyla zadána." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Přepnutí do předchozího okna." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Zde můžete nastavit klávesové zkratky." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Zde můžete nastavit nástrojové lišty." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" -#: migration/importwizard.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Importovaná databáze" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Zobrazit kontextovou nápovědu" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skrýt kontextovou nápovědu" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Nastavení Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Důležitá informace" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:224 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" +msgid "Close the current window" +msgstr "Zavřít aktuální projekt" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "důvod:" -#: migration/importwizard.cpp:249 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Zvolte typ umístění databáze" +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importovat databázi..." -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Nový projekt uložen v souboru" +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Zvolte umístění projektu" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nelze vytvořit objekt typu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Zvolte typ umístění databáze" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "neznámý typ objektu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nelze vytvořit objekt typu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Zvolte titulek umístění databáze" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:313 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Zvolte umístění databáze" - -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "" +msgid "printing" +msgstr "Třídění" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Vzestupně" -#: migration/importwizard.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilá nastavení" +msgid "table not found" +msgstr "Tabulka nenalezena" -#: migration/importwizard.cpp:366 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "Importuje se" +msgid "query not found" +msgstr "Tabulka nenalezena" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Otevřít existující projekt" +msgid "macro not found" +msgstr "Tabulka nenalezena" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "objekt nenalezen" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Nebylo zadáno jméno nové databáze." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekt nenalezen" -#: migration/importwizard.cpp:405 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Nebylo zadáno jméno nové databáze." - -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "" +msgid "cannot execute object" +msgstr "nelze vytvořit objekt -" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "cannot print object" +msgstr "objekt nelze otevřít" -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "objekt nelze otevřít" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "objekt nelze otevřít" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: migration/importwizard.cpp:821 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Projekt \"%1\" již existuje.\n" -"Chcete jej nahradit novým prázdným?" +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Otevřít databázi" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Selhání" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Nepřipojeno k databázovému serveru." -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Ze souboru..." -#: migration/importwizard.cpp:884 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Ze serveru..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Zvolený režim pohledu není pro objekt \"%1\" podporován." -#: migration/importwizard.cpp:889 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 #, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Zvolený režim pohledu (%1) není tímto typem objektu (%2) podporován." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Uložit objekt jako" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Probíhá import..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "K odstranění: " -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." +msgid "Please choose other name." +msgstr "Zadejte název." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Ukládání objektu \"%1\" selhalo." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Uložení nového objektu \"%1\" selhalo." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Uložit změny" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Smazat řádek" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nelze změnit tabulku \"%1\" použitím stejné tabulky." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nelze odebrat projekt." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Přejmenování objektu \"%1\" selhalo." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Typ pole" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekt \"%1\" nelze spustit ve finálním režimu." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Data pro finální režim nenalezena." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Nekompatibilní verze ovladače databáze \"%1\": nalezena verze %2, vyžadována " -"verze %3." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Chyba čtení dat finálního režimu." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Databázový server: %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zadaná modul neexistuje." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Zadaný objekt nelze otevřít." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 #, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Databázový server: %1" +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Výsledné číslo serveru:" +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neplatný typ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nelze spustit aplikaci %1." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Celé číslo (short)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celé číslo" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titulek:" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Celé číslo (bit)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Zadejte název." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Hodnota Ano/Ne" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Zvolte adresář k instalaci vzorové databáze" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum a čas" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Pouze ke čtení" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Číslo s jednoduchou přesností" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Číslo s dvojitou přesností" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dlouhý text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neplatná skupina" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Číslo s plovoucí čárkou" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled před tiskem" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ano/Ne" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Ná&hled před tiskem..." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" msgstr "" -"Pro objekt nemůžete použít jméno \"%1\".\n" -"Jméno je rezervováno pro interní objekty Kexi. Zvolte jiné jméno." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Jména interních Kexi objektů začínají na \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Není připojení pro operaci specifikovanou kurzorem" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Otevírám databázi" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Otevírání databáze \"%1\" selhalo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Chcete objekt otevřít v textovém pohledu?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Nelze odstranit soubor \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verze klientské knihovny" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Výchozí kódování znaků na serveru" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Ovladač souborové databáze" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME typ souborové databáze" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Následující strana" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednoduchá transakce" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Poslední stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mnohonásobná transakce" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Přid&at soubor" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Vhnízděné transakce" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorováno" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstranit připojení" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 #, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora samostatných transakcí" +msgid "Add database connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora vícenásobných transakcí" +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora vnořených transakcí" +msgid "&Save" +msgstr "Uložit řá&dek" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verze KexiDB ovladače" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Není definován žádný dotaz nebo schéma." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Dotaz je prázdný." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Chyba při otevírání databázového kurzoru." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Vytvářím nový projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nemůžu získat další záznam." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nastala nespecifikovaná chyba" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nový projekt uložen v souboru" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "výr" +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Zvolit metodu uložení" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Zvolte titulek projektu" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Zadejte jméno souboru nového Kexi projektu:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "byl očekáván identifikátor" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Zvolte umístění projektu" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Chyba syntaxe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Existující databázový projekt na serveru %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" je rezervované slovo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nová databáze" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Chyba databáze blízko \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Zvolte titulek projektu a jméno databáze" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nebyl zadán dotaz" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Zadání titulku projektu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nelze použít, pokud není specifikovaná tabulka" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Zvolte připojení serveru pro nový projekt." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nejednoznačný název pole" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Zadání jména databáze." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Obě tabulky \"%1\" a \"%2\" mají definováno pole \"%3\". Použijte \"" -".%4\" notaci pro specifikaci tabulky." +"Projekt se jménem databáze \"%1\" již existuje.

Chcete jej smazat " +"a vytvořit nový?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Pole nebylo nalezeno" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otevřít nedávný projekt" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabulka obsahující pole \"%1\" nebyla nalezena" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otevřít projekt" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "K tabulce nelze přistupovat přímo přes její jméno" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Tabulka \"%1\" má alias. Namísto \"%2\" můžete napsat \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Nejednoznačný \"%1.*\" výraz" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Více než jedna \"%1\" tabulka nebo je definován alias" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otevírám databázi" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Nejednoznačný \"%1.%2\" výraz" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Zadejte heslo." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokální databázový server" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databázový server: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" msgstr "" -"Více než jedna \"%1\" tabulka nebo je definován alias obsahující pole \"%2\"" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabulka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Uživatel: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabulka \"%1\" neexistuje" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neplatná definice aliasu pro sloupec \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Zadali jste špatné číslo portu \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Tímto způsobem nelze aplikaci Kexi spustit." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neplatná definice sloupce \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" "Nelze odstranit projekt.\n" "Soubor \"%1\" neexistuje." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Chybné celé číslo" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Toto celé číslo je možná příliš velké." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neplatný identifikátor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikátor musí začínat písmenem nebo znakem '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspěšně vytvořen." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabulka nenalezena" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznámá tabulka \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "soubor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Nekompatibilní verze ovladače databáze \"%1\": nalezena verze %2, vyžadována " -"verze %3." -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" msgstr "" -"Neplatná implementace databázového ovladače \"%1\":\n" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Hodnota \"%1\" není inicializována pro ovladač." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Jméno souboru je vyžadováno pro ovladač souborové databáze." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Chyba při převodu souboru projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" +"Formát souboru zůstane nezměněn." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možné problémy:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Soubor \"%1\" není rozpoznán jako podporovaný Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neplatný obsah databáze. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Pro tento typ souboru nebyl nalezen databázový ovladač.\n" +"Detekován MIME typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Je to systémový objekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Spojení bylo již navázáno." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Chyba při ukládání připojovacích dat\n" +"do souboru \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nelze otevřít soubor projektu \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Vytvořit projekt" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otevřít existující projekt" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nepřipojeno k databázovému serveru." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Zvolit projekt" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Nyní není používaná žádná databáze." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Vytvořit projekt" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databáze \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databázový soubor \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databázový soubor \"%1\" nelze číst." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prázdná databáze" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databázový server \"%1\" nemá práva na zápis." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nový prázdný databázový projekt" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databáze \"%1\" již existuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi vytvoří prázdnou databázi." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Nelze vytvořit databázi \"%1\". Toto jméno je rezervováno pro systémovou " -"databázi." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Chyba při vytváření databáze \"%1\" na serveru." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databáze \"%1\" vytvořena, ale nelze ji otevřít." -#: kexidb/connection.cpp:569 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otevírání databáze \"%1\" selhalo." +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nový prázdný databázový projekt" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verze databáze (%1) nesouhlasí s verzí (%2) programu Kexi." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Nelze najít žádnou databázi pro dočasné připojení." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importovat existující\n" +"databázi" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Chyba při vytváření dočasného připojení k databázi \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importuje existující databázi jako nový databázový projekt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Nelze odstranit databázi - nebylo specifikované jméno." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Nelze smazat databázi - nebylo specifikované jméno." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otevřít &existující projekt" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Nelze smazat systémovou databázi \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otevřít &nedávný projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Chyba během spouštění SQL dotazu." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všechny podporované soubory" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nelze vytvořit tabulku bez polí." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Enter a filename." +msgstr "Zadejte jméno souboru" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systémové jméno \"%1\" nemůže být použito jako jméno tabulky." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Systémové jméno \"%1\" nemůže být použito jako jedno z polí v tabulce \"%2\"." +"Soubor \"%1\" již existuje.\n" +"Chcete ho přepsat?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nelze vytvořit stejnou tabulku \"%1\" dvakrát." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Ukládám soubor projektu \"%1\" do nového formátu \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nelze odstranit data objektu." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Nelze odstranit tabulku \"%1\".\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočekávané jméno nebo identifikátor." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabulka \"%1\" neexistuje." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nelze změnit tabulku \"%1\" použitím stejné tabulky." +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Importovaná databáze" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Nelze přejmenovat tabulku \"%1\" stejným jménem." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Nelze přejmenovat tabulku \"%1\" na \"%2\". Tabulka \"%3\" již existuje." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Dotaz \"%1\" neexistuje." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakce již běží." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakce neběží." +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Chyba při potvrzení transakce" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Chyba při vracení transakce zpět" +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Zvolte typ umístění databáze" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neplatné jméno objektu \"%1\"" +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Nový projekt uložen v souboru" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Sloupec %1 neexistuje." +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Zvolte typ umístění databáze" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/importwizard.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabulka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Zvolte titulek umístění databáze" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Zvolte umístění databáze" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Nelze updatovat řádek protože není definovaná hlavní tabulka." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" msgstr "" -"Nelze updatovat řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Nelze updatovat řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Pole \"%1\" primárního klíče nesmí bát prázdné." +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importuje se" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualizace řádku na serveru selhala." +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Otevřít existující projekt" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Nelze vložit řádek protože není definovaná hlavní tabulka." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Nebylo zadáno jméno nové databáze." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Nebylo zadáno jméno nové databáze." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" msgstr "" -"Nelze vložit řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Nelze vložit řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Vložení řádku na serveru selhalo." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Nelze smazat řádek protože není definovaná hlavní tabulka." +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Nelze smazat řádek protože hlavní tabulka nemá definován primární klíč." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Nelze smazat řádek protože neobsahuje primární klíč hlavní tabulky." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Mazání řádku na serveru selhalo." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Zpráva ze serveru:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Projekt \"%1\" již existuje.\n" +"Chcete jej nahradit novým prázdným?" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL dotaz:" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nic" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Výsledné jméno serveru:" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Selhání" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Výsledné číslo serveru:" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#: migration/importwizard.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Test spojení" +msgid "Select source database filename." +msgstr "Zvolte typ zdrojové databáze" -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: migration/importwizard.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testuji připojení k databázovému serveru %1..." +msgid "Select source database." +msgstr "Zvolte zdrojovou databázi" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -"Test spojení na databázový server %1 selhal. Serverneodpovídá" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Probíhá import..." + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -"Test spojení na databázový server %1 proběhl v pořádku, spojení " -"navázáno." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Třídit" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nelze se připojit k databázovému serveru \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Přesun" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Jiné" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Další &licence" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Nelze vytvořit projekt \"%1\"" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Návrh" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nelze změnit tabulku \"%1\" použitím stejné tabulky." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Formát" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pole" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 +#, fuzzy msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Nekompatibilní verze ovladače databáze \"%1\": nalezena verze %2, vyžadována " +"verze %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Pokročilé" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nelze najít žádný databázový ovladač." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Pokud chcete vyhledávat existující projekt na serveru a ne v souboru, klikněte " -"na tlačítko \"Pokročilé\"" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nelze najít ovladač databáze \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nelze zavést ovladač datbáze \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Žádná činnost" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Aplikace" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Vykonat" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Nastavení stránky..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Titulek projektu: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Jméno databáze projektu:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Jméno projektu" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Vytvořit nový projekt" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Připojení" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Nah&radit" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Žádný pohled" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Nah&radit" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Pole" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Pole" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Akce" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Pole" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Uložit do souboru..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Název strany:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datový zdroj:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Zpět na výběr dotazu" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datový zdroj:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Změnit..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupná pole:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "&Otevřít tabulku" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Vhnízděné transakce" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulář" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum a čas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Podformulář" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Popis" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Formulářový widget, obsažený v jiném Formuláři" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Textový rámeček" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Nový projekt uložen v souboru" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "lokální databázový server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Jméno počítače:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Vzdálená" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Databáze:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Jednoduchá čára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uživatelské jméno:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Textový popisek" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "H&eslo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Jméno:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinovaný seznam" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Zpráva:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Widget kombinovaného seznamu" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "Přepínač" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametry:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Pole" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Otevřít objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Přejmenovat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Návrh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "&Navrhnout tabulku" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Jméno formuláře" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Upravit pořadí záložeky" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Vykonat" +msgid "Editor Type" +msgstr "Datový typ" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Uložení dat ze zvoleného řádku." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Vloží jeden prázdný řádek nad aktuální řádek v tabulce." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavení stránky..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Chyba při zavádění modulu \"%1\"" +msgid "Auto Label" +msgstr "Textový popisek" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Vytvořit objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Vytvořit objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Vytvořit objekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Vytvořit projekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Smazat obsah tabulky" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložit změny" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Připojení" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Otevřít databázové spojení" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázek" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otevřít databázi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datový typ" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Upravit pořadí záložeky" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autočíslování)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Řádek:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Vyčistit obsah widgetu" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "První řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Widget úpravy" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Předchozí řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontálně" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Číslo aktuální řádky" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Vertikálně" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "z" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "V &mřížce" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet řádků" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Horizontálně" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Další řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Poslední řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rozbít rozvržení" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nový řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Vynést widget do popředí" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Poslat widget do pozadí" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "První řádek" +msgid "Other Widgets" +msgstr "Widget úpravy" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Předchozí řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Další řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Doleva" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Poslední řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Doprava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nový řádek" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Nahoru" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ze souboru..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Dolů" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&Vyčistit" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Do mřížky" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Upravit velikost widgetu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Uložit do souboru..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "K nejkratšímu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "K nejvyššímu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "K nejužšímu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "K nejširšímu" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" -"Projekt \"%1\" již existuje.\n" -"Chcete jej nahradit novým prázdným?" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Přejmenovat" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otevřít tabulku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Navrhnout tabulku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Export" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "S&krýt tabulku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relace" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Veliko&st:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Malá" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velká" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nelze otevřít soubor projektu \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovská" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Přid&at soubor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Přidat připojení" +msgid "Options" +msgstr "Titulek" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Oddělovač:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Odstranit zvolenou položku" +msgid "Text quote:" +msgstr "Textový pohled" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Přejmenovat položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstranit položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírování" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportuji" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" msgstr "" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importovaná databáze" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titulek" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovat..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Opravdu si přejet zvolený řádek?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Smazat řádek" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "číslo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Opravdu si přejet smazat obsah tabulky %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "čas" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Datum/čas" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Řádka: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Uložit změny objektu" +msgid "Primary key" +msgstr "Primární klíč" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Uložit změny" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Otevřít databázi" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sloupec %1" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigátor projektem" +msgid "Column name" +msgstr "Sloupec" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Přidat záznam" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstranit záznam" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +#, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importovaná databáze" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Reporty" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Popisek obrázku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Čára" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednoduchá čára" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Podreport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data Table" +msgstr "Datová tabulka" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titulek" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Navigate" +msgstr "&Přesun" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Upravit bohatý text" - -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulář" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Podformulář" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Žádný pohled" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otevřít" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Formulářový widget, obsažený v jiném Formuláři" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Textový rámeček" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" +msgid "Action" +msgstr "Akce" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

Návrh tabulky \"%1\" byl změněn.

Přejete si nyní uložit změny?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Jednoduchá čára" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Přidat parametr" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametry dotazu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 #, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Textový popisek" +msgid "Query Columns" +msgstr "Sloupce dotazu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinovaný seznam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Celkem" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Widget kombinovaného seznamu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Třídění" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Check Box" -msgstr "Přepínač" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Pole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Chybné kritérium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Chybný výraz \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nelze nastavit kritérium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nelze nastavit kritérium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Sloupce dotazu" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Zdroj dat" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Jméno formuláře" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Text SQL dotazu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Historie SQL dotazů" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Zpět na výběr dotazu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Upravit pořadí záložeky" +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistit historii" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Editor Type" -msgstr "Datový typ" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Textový popisek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Chcete uložit chybný dotaz?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Překontrolovat dotaz" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Smazat obsah tabulky" +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relace" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Reporty" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Popisek obrázku" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Čára" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Žádná činnost" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednoduchá čára" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Aplikace" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Podreport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Nastavení stránky..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Upravit bohatý text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Vytvořit nový projekt" +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Strana:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" +msgid "Row source:" +msgstr "Datový zdroj:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Žádný pohled" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Zpět na výběr dotazu" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Datový zdroj:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Sloupce dotazu" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Sloupce dotazu" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Viditelné" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Akce" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Smazat obsah tabulky" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Titulek" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datový typ" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datový zdroj:" +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Zpět na výběr dotazu" +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datový zdroj:" +msgid "Table field" +msgstr "Tabulka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" +"_: Image object type\n" +"Image" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupná pole:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Kladné číslo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Délka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Přesnost" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Upravit pořadí záložeky" +msgid "Column Width" +msgstr "Sloupec s" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Výchozí hodnota" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primární klíč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Vyčistit obsah widgetu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikátní" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Widget úpravy" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Požadované" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontálně" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Povolit nulovou\n" +"velikost" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Vertikálně" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autočíslování" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "V &mřížce" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaná" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "&Horizontálně" +msgid "Row Source" +msgstr "Zdroj dat" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Rozbít rozvržení" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Vynést widget do popředí" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Poslat widget do pozadí" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Sloupec" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Widget úpravy" +msgid "Visible Column" +msgstr "Viditelné" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Nelze zobrazit datový pohled, protože je návrh tabulky prázdný.\n" +"nejdřív vytvořte návrh." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Doleva" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Nyní je požadováno uložení změn návrhu existující tabulky." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Doprava" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Nahoru" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Dolů" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Do mřížky" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Upravit velikost widgetu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Chcete pro aktuální pole vytvořit primární klíč? Kliknutím na \"Zrušit\" " +"zrušíte autočíslování." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "K nejkratšímu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Vytvořit &primární klíč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "K nejvyššímu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "K nejužšímu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "K nejširšímu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgety" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" +"

Tabulka \"%1\" nemá definovaný primární klíč.

Ačkoliv " +"primární klíč není požadován, je potřebný pro vytváření relací mezi " +"tabulkami databáze. Chcete nyní primární klíč vložit automaticky?

" +"

Pokud chcete primární klíč zadat ručně, přerušte ukládání tabulky " +"kliknutím na \"Zrušit\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Vložit primární klíč" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Měli byste zadat jméno pole." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" +"Nevložili jste žádné pole.\n" +"Každá tabulka by měla mít alespoň jedno pole." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Pole \"%1\" jste zadali dvakrát.\n" +"Jména polí nelze opakovat. Opravte jméno pole." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" +"Chcete změnit návrh tabulky \"%1\", ale máte otevřené následující objekty " +"používající tabulku:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Sloupce dotazu" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabulka" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelné" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Celkem" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Seskupit podle" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Chcete zavřít všechny okna těchto objektů?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zavřít okna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Návrh tabulky \"%1\" byl změněn.

Přejete si nyní uložit změny?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Třídění" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Sloupce dotazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +msgid "Open object" +msgstr "Otevřít objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritérium" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Návrh" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Navrhnout tabulku" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Chybné kritérium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Chybný výraz \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Uložení dat ze zvoleného řádku." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nelze nastavit kritérium \"%1\"" +msgid "&Print..." +msgstr "&Písmo..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nelze nastavit kritérium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Vloží jeden prázdný řádek nad aktuální řádek v tabulce." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavení stránky..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#: widget/kexibrowser.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Sloupce dotazu" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titulek" +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Chyba při zavádění modulu \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Vytvořit objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Vytvořit objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Text SQL dotazu" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Vytvořit nový projekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Historie SQL dotazů" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Vytvořit objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Zpět na výběr dotazu" +msgid "Create object" +msgstr "Vytvořit projekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistit historii" +msgid "Creates a new object" +msgstr "Vytvořit nový projekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložit změny" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Připojení" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Chcete uložit chybný dotaz?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Otevřít databázové spojení" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Přidat parametr" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáze" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametry dotazu" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otevřít databázi" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Překontrolovat dotaz" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Další řádek" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Jméno:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Veliko&st:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Malá" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velká" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovská" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Přid&at soubor" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Přidat připojení" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Odstranit zvolenou položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nelze otevřít soubor projektu \"%1\"." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Přejmenovat položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstranit položku" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Oddělovač:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Textový pohled" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otevřít tabulku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Navrhnout tabulku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "S&krýt tabulku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírování" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relace" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "Exportuji" +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Opravdu si přejet zvolený řádek?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importovaná databáze" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Smazat řádek" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Importovat..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Opravdu si přejet smazat obsah tabulky %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "číslo" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Řádka: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 #, fuzzy -msgid "time" -msgstr "čas" +msgid "Correct changes" +msgstr "Uložit změny objektu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Datum/čas" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +msgid "Discard Changes" +msgstr "Uložit změny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Primární klíč" +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Zrušit změny provedené v aktuální tabulce." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigátor projektem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Přidat záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Otevřít databázi" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstranit záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ze souboru..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Sloupec" +msgid "&Clear" +msgstr "&Vyčistit" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 #, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." +msgid "Save Image to File" +msgstr "Uložit do souboru..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Otevřít databázové spojení" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Projekt \"%1\" již existuje.\n" +"Chcete jej nahradit novým prázdným?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importovaná databáze" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "" +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Přejmenovat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autočíslování)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Řádek:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "První řádek" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Předchozí řádek" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Číslo aktuální řádky" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "z" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relace" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet řádků" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metoda" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Další řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Poslední řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Datová tabulka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nový řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." +msgid "Go to first row" +msgstr "První řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Předchozí řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Záznam" +msgid "Go to next row" +msgstr "Další řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Přesun" +msgid "Go to last row" +msgstr "Poslední řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Řádek" - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +msgid "Go to new row" +msgstr "Nový řádek" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Soubor \"%1\" nelze číst." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Nebylo zadáno jméno projektu." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žádný pohled" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Služba neexistuje: \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nelze otevřít projekt \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Třídit" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Akce" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Přesun" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Třídění" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Jiné" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Další &licence" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"

Návrh tabulky \"%1\" byl změněn.

" -"

Přejete si nyní uložit změny?

" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Tabulka \"%1\" již existuje." - -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Datový zdroj:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Zpět na výběr dotazu" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Návrh" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Datový zdroj:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Formát" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Sloupce dotazu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Sloupce dotazu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Nah&radit" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Viditelné" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Smazat obsah tabulky" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Chcete návrh nyní uložit?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Nah&radit" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Pole" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Chybné jméno tabulky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Pole" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Pole" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primární klíč" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Chcete zavřít všechny okna těchto objektů?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zavřít okna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -"

Návrh tabulky \"%1\" byl změněn.

" -"

Přejete si nyní uložit změny?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Uložit do souboru..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Sloupce dotazu" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Název strany:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Titulek" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Otevřít tabulku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Tabulka" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Vhnízděné transakce" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podtyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum a čas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Kladné číslo" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Délka" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Přesnost" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit položku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Sloupec s" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Titulek projektu: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Výchozí hodnota" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikátní" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Požadované" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Pokročilé" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Povolit nulovou\n" -"velikost" +"Pokud chcete vyhledávat existující projekt na serveru a ne v souboru, " +"klikněte na tlačítko \"Pokročilé\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autočíslování" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexovaná" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Jméno projektu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Zdroj dat" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Jméno databáze projektu:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Sloupec" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Viditelné" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otevřít v &textovém pohledu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Nelze zobrazit datový pohled, protože je návrh tabulky prázdný.\n" -"nejdřív vytvořte návrh." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Nyní je požadováno uložení změn návrhu existující tabulky." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Zpráva:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Chcete pro aktuální pole vytvořit primární klíč? Kliknutím na \"Zrušit\" " -"zrušíte autočíslování." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Vytvořit &primární klíč" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Přid&at" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vytvořit" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Formát" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Předchozí primární klíč byl zrušen." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "lokální databázový server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabulka \"%1\" nemá definovaný primární klíč.

" -"

Ačkoliv primární klíč není požadován, je potřebný pro vytváření relací mezi " -"tabulkami databáze. Chcete nyní primární klíč vložit automaticky?

" -"

Pokud chcete primární klíč zadat ručně, přerušte ukládání tabulky kliknutím " -"na \"Zrušit\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Jméno počítače:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Vložit primární klíč" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Vzdálená" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Měli byste zadat jméno pole." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Databáze:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "H&eslo:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" msgstr "" -"Nevložili jste žádné pole.\n" -"Každá tabulka by měla mít alespoň jedno pole." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Pole \"%1\" jste zadali dvakrát.\n" -"Jména polí nelze opakovat. Opravte jméno pole." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -"Chcete změnit návrh tabulky \"%1\", ale máte otevřené následující objekty " -"používající tabulku:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabulka" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Nový projekt uložen v souboru" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Omlouváme se, šablony nejsou zatím k dispozici." @@ -5913,8 +6042,10 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD katalog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Uživatelsky přívětivá databáze pro ukládání informací o vaší sbírce CD." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Uživatelsky přívětivá databáze pro ukládání informací o vaší sbírce CD." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Výdaje" diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po index 31911736..11344c6b 100644 --- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po @@ -8,19 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:36+0100\n" "Last-Translator: KD at Kyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gwall anhysbys" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Golwg Data" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Golwg Cynllunio" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Golwg Testun" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -64,8 +107,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 #, fuzzy msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Datblygwr, Cynllunydd, KexiDB, fersiwn a gynhelir yn fasnachol, trosiad win32" @@ -133,126 +176,6 @@ msgstr "Noddi Coffi" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "Newidwyd y cynllun. Rhaid i chi ei gadw cyn newid i olwg arall." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -#, fuzzy -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Methwyd mewnosod y rhes ar y gweinydd." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Gwall tra'n llwytho'r modiwl rhan \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Cymorth Cyd-destun" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Project major version" -msgstr "Mordwywr cywaith" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Project minor version" -msgstr "Mordwywr cywaith" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Project caption" -msgstr "Egluryn y cywaith:" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Project description" -msgstr "&Disgrifiad:" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" -" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 #, fuzzy msgid "Options related to entire projects:" @@ -374,11 +297,11 @@ msgstr "" "Agor gwrthrych o fath \n" " ac enw o'r cywaith penodol\n" " wrth gychwyn y cymhwysiad.\n" -" Nid yw : yn ofynnol, os y'i hepgor - cymerir mai math tabl ydy " -"o.\n" +" Nid yw : yn ofynnol, os y'i hepgor - cymerir mai math tabl " +"ydy o.\n" " Ymholiad, adroddiad, ffurflen, sgript\n" -" gall mathau gwrthrychau eraill fod (gall fod yn fwy ynteu'n llai gan ddibynnu " -"ar yr ategion sydd wedi'u arsefydlu gennych).\n" +" gall mathau gwrthrychau eraill fod (gall fod yn fwy ynteu'n llai gan " +"ddibynnu ar yr ategion sydd wedi'u arsefydlu gennych).\n" " Defnyddiwch gymeriadau \"\" i bennu enwau â gofodnodau.\n" " Enghreifftiau: --open FyNhabl.\n" " --open query:\"Fy ymholiad anferth\"\n" @@ -418,11 +341,11 @@ msgstr "" "Agor gwrthrych o fath \n" " ac enw o'r cywaith penodol\n" " wrth gychwyn y cymhwysiad.\n" -" Nid yw : yn ofynnol, os y'i hepgor - cymerir mai math tabl ydy " -"o.\n" +" Nid yw : yn ofynnol, os y'i hepgor - cymerir mai math tabl " +"ydy o.\n" " Ymholiad, adroddiad, ffurflen, sgript\n" -" gall mathau gwrthrychau eraill fod (gall fod yn fwy ynteu'n llai gan ddibynnu " -"ar yr ategion sydd wedi'u arsefydlu gennych).\n" +" gall mathau gwrthrychau eraill fod (gall fod yn fwy ynteu'n llai gan " +"ddibynnu ar yr ategion sydd wedi'u arsefydlu gennych).\n" " Defnyddiwch gymeriadau \"\" i bennu enwau â gofodnodau.\n" " Enghreifftiau: --open FyNhabl.\n" " --open query:\"Fy ymholiad anferth\"\n" @@ -504,6 +427,43 @@ msgid "" "project on a server to open." msgstr "Ffeil gywaith cronfa ddata (neu ffeil fyrlwybr) i'w hagor." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Cymorth Cyd-destun" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "Newidwyd y cynllun. Rhaid i chi ei gadw cyn newid i olwg arall." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Methwyd mewnosod y rhes ar y gweinydd." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Gwall anhysbys" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -546,3217 +506,2795 @@ msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "" -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +#: core/kexipartmanager.cpp:134 #, fuzzy -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Gwall tra'n llwytho'r modiwl rhan \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +#: core/kexipartmanager.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Open Object" -msgstr "Agor cywaith" +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Cau Gwrthrych" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Dileu Gwrthrych" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Execute Script" -msgstr "Creu &Sgript..." +msgid "Project major version" +msgstr "Mordwywr cywaith" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Cymhwysiad KPart KDE" +msgid "Project minor version" +msgstr "Mordwywr cywaith" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 +#: core/kexiproject.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Nid yw ffeil %1 yn bodoli." +msgid "Project caption" +msgstr "Egluryn y cywaith:" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 +#: core/kexiproject.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" +msgid "Project description" +msgstr "&Disgrifiad:" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." msgstr "" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Golwg Data" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Golwg Cynllunio" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Golwg Testun" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: core/kexiproject.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" + +#: core/kexiproject.cpp:961 +#, fuzzy msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" +"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" +" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" -#: core/kexi.cpp:332 +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +msgid "Replace" +msgstr "A&mnewid" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" +#: core/kexiproject.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Add a new database connection" +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#: core/kexiuseraction.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Nid yw ffeil %1 yn bodoli." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#: core/kexiuseraction.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 #, fuzzy -msgid "Add database connection" -msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" +msgid "Open Object" +msgstr "Agor cywaith" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Cau Gwrthrych" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Dileu Gwrthrych" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Execute Script" +msgstr "Creu &Sgript..." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Cymhwysiad KPart KDE" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: kexidb/connection.cpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Pob Ffeil a Cynhelir" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Mewnosod enw ffeil." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Cysylltiad wedi'i sefydlu eisoes" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#: kexidb/connection.cpp:257 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +#: kexidb/connection.cpp:258 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" -" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Trosysgrifo" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Creu Cywaith" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Ni ddefnyddir cronfa ddata ar hyn o bryd." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Agor Hen Gywaith" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Agor Cywaith Diweddar" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Choose Project" -msgstr "Dewis cywaith" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil gronfa ddata \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Creu Cywaith" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Ni ellir ysgrifennu'r ffeil gronfa ddata \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Peidiwch â dangos yr ymgom hwn eto i mi" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Methu creu cronfa ddata \"%1\". Neilltuir yr enw hwn ar gyfer cronfa ddata'r " +"cysawd." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Blank Database" -msgstr "Cronfeydd Data Gwag" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Gwall wrth greu cronfa ddata \"%1\" ar y gweinydd." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Cywaith Cronfa Ddata Newydd Wag" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +#: kexidb/connection.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "" -"Creua Kexi gronfa ddata newydd wag. Cliciwch y botwm \"Iawn\" i fynd ymlaen." +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Cadw gwrthrych fel" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"Nid yw fersiwn (%1) y gronfa ddata yn cydweddu â fersiwn y cymhwysiad Kexi " +"(%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Patymluniau Cyweithiau Cronfa Ddata Fusnes Newydd" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Methu cael hyd i gronfa ddata ar gyfer cysylltiad dros dro" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Bydd Kexi'n creu cywaith cronfa ddata newydd. Dewiswch ddull storio i'w " -"ddefnyddio i gadw'r cywaith newydd.\n" -"\n" +"Gwall wrth gychwyn cysylltiad dros dro gan ddefnyddio enw cronfa ddata " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Methu dileu'r gronfa ddata- ni roddwyd enw." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ni cheir dileu cronfa ddata'r cysawd \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Agor &Hen Gywaith" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Gwall tra'n darllen y ddogfen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Agor &Cywaith Diweddar" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ni cheir creu tabl heb feysydd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Ni cheir defnyddio enw cysawd \"%1\" fel enw tabl." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Ni cheir defnyddio enw cysawd \"%1\" fel un o feysydd tabl \"%2\"." + +#: kexidb/connection.cpp:1568 #, fuzzy -msgid "Opening database" -msgstr "Cronfa ddata newydd" +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Please enter the password." -msgstr "Rhowch yr enw." +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +#: kexidb/connection.cpp:1673 #, fuzzy -msgid "local database server" -msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Gwall Cronfa Ddata" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Enw defnyddiwr: %1" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Manylion" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Agor" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "math anhysbys o wrthrych \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +#, fuzzy +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +#: kexidb/connection.cpp:1940 #, fuzzy -msgid "No project name specified." -msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Cychwynwyd y trosglwyddiad eisoes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Gwall wrth gadarnhau'r trawsweithrediad" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Gwall wrth ddadwneud y trosglwyddiad" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#: kexidb/connection.cpp:3168 #, fuzzy -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Ni all maes y prif allwedd \"%1\" fod yn wag." + +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Methwyd diweddaru'r rhes ar y gweinydd." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 #, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Open External File" -msgstr "Agor Ffeil" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Methwyd mewnosod y rhes ar y gweinydd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Mewnforio..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +#, fuzzy +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +#, fuzzy +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Methwyd dileu y rhes ar y gweinydd." + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "ffeil" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Nid adnabyddir y ffeil \"%1\" fel un a gynhelir gan Kexi." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Ni chafwyd gyrrydd cronfa ddata ar gyfer y math yma o ffeil." -"

Darganfuwyd math MIME: %1" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Methwyd llwytho y rhestr o gyweithiau ar gael ar gyfer y cysylltiad \"%1\"" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Agor Cywaith" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +#: kexidb/cursor.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Open Database Connection" +msgid "Error opening database cursor." msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Methu nôl y cofnod nesaf" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Creating New Project" -msgstr "Wrthi'n creu cywaith newydd" +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Ni cheir defnyddio'r enw \"%1\" am eich gwrthrych.\n" +" Mae wedi'i gadw ar gyfer gwrthrychau mewnol Kexi. Dewiswch enw arall.\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Creu" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Mae enwau gwrthrychau mewnol Kexi yn cychwyn hefo \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 #, fuzzy -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 #, fuzzy -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Dewiswch dull storio" +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Dewiswch pennawd y prosiect" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Rhowch enw ffeil ar gyfer cywaith newydd Kexi:" +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 #, fuzzy msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Dewiswch y cysylltiad cronfa ddata yr hoffech ei ddefnyddio i greu cywaith Kexi " -"newydd. " -"

Cewch hefyd ychwanegu, golygu neu ddileu cysylltiadau o'r rhestr." +"Fersiwn anghydnaws gyrryddion \"%1\" y gronfa ddata: cafwyd fersiwn %2 gan " +"ddisgwyl fersiwn %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +#: kexidb/driver.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Dewiswch leoliad y cywaith" +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" +"Gweithredoliad annilys o yrrydd y gronfa ddata \"%1\":\n" +"\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Hen gyweithiau ar weinydd %1:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Nid yw gwerth \"%1\" wedi'i ymgychwyn ar gyfer y gyrrydd." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Cronfa ddata newydd" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Dewiswch pennawd y cywaith ac enw'r gronfa ddata" +msgid "File-based database driver" +msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Mewnosod pennawd y cywaith." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Dewiswch gysylltiad gweinydd ar gyfer cywaith newydd." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith." +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" msgstr "" -"Mae cywaith o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes." -"

Ydych eisiau ei ddileu a chreu un newydd?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ffenestr" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Anwybyddwyd" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +#: kexidb/driver_p.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Task Bar" -msgstr "Bar tasgau" +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Cau'r tab cyfredol" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Newydd..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Creu cywaith newydd" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Creu cywaith newydd. Ni effeithir ar y cywaith sydd ar agor eisoes." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Dim gyrrydd o'r math: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Agor hen gywaith" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Gwall anhysbys." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Yn agor hen gywaith. Ni effeithir ar y cywaith sydd ar agor eisoes." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Dim cysylltiad wedi'i benodi ar gyfer y weithred agor cwrchydd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 #, fuzzy -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Cyrchfan Mewnforio" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "" +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Cyrchfan Mewnforio" +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Cadw &Fel..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Cadw gwrthrych fel" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -#, fuzzy +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Cadw gwrthrychau o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd o dan enw newydd (yn yr " -"un cywaith)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Project Properties" -msgstr "Priodweddion y cywaith" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Cau'r Cywaith" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Perthnasau..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Perthnasau'r cywaith" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Yn dangos perthnasau'r cywaith." +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "&Import Database..." -msgstr "Cyrchfan Mewnforio" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +msgid "Compacting database" +msgstr "Cronfa ddata newydd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Cadw gwrthrych fel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Cyrchfan Mewnforio" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Enw maes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Field not found" +msgstr "Ymholiad heb ei ganfod" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Table not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "G&osodiad Tudalen ..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Math annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Beit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Cyfanrif cwta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Cyfanrif" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Cyfanrif mawr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Gwerth Ie/Nage" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Rhif gywirdeb sengl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Rhif cywirdeb dwbl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Dileu Rhes" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testun hir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Gwrthrych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grŵp annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Rhif pwynt arnawf" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "Clear table contents" -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ie/Nage" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Clears table contents." -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dyddiad/Amser" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "Edit Item" -msgstr "Golygu Ymholiad" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Cafwyd gwall amhenodol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Gwall Cystrawen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Mewnosod Rhes &Wag" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Gwall Cystrawen ger '%1'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Gwall: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Golwg &Data" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Newid i fodd Golwg Data" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 #, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Newid i fodd Golwg Data." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Golwg &Cynllunio" +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 #, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Newid i fodd Golwg Cynllunio" +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Math annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Newid i fodd Golwg Cynllunio." +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Math annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Golwg &Testun" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Newid i fodd Golwg Testun" +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#: sqlscanner.l:98 #, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Newid i fodd Golwg Testun." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Mordwywr Cywaith" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Mynd i banel mordwywr cywaith" +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Cyfanrif mawr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Mynd i'r panel mordwyo cywaith." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +#: sqlscanner.l:286 #, fuzzy -msgid "Main Area" -msgstr "Prif" +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Math annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Property Editor" -msgstr "Golygydd priodweddau" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Mynd i banel y golygydd priodweddau" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Mynd i'r panel golygu priodweddau." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Cadw &Rhes" +msgid "Database driver name" +msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Database user name" +msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" +msgid "Prompt for password" +msgstr "Cadw cyfrinair" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" +msgid "Server's port number" +msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "Creu &Sgript..." +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Rhowch yr enw." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Hidlen" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Neges gan y gweinydd:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Esgynnol" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Datganiad SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Server result number:" +msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Disgynnol" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Cysylltiad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "W&ynebfath..." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +#: kexiutils/identifier.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "" +"Rhaid i werth colofn \"%1\" fod yn ddynodiad. \n" +"Nid yw \"%2\" yn ddynodiad dilys.\n" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +#: kexiutils/identifier.cpp:91 #, fuzzy -msgid "&Next Window" -msgstr "&Ffenestr" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Next window" -msgstr "Rhes nesaf" +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Math annilys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Newid i fodd Golwg Testun." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Mae angen rhoi gwerth \"%1\" i fewn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "&Previous Window" -msgstr "Rhes flaenorol" +msgid "(All fields)" +msgstr "Enw'r tabl:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +#: main/kexifinddialog.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Previous window" -msgstr "Rhes flaenorol" +msgid "(Current field)" +msgstr "Cyfredol:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Newid i fodd Golwg Data." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Gadael i chi ffurfweddu bysellau byrlwybr." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Gadael i chi ffurfweddu bariau offer." +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Am&newid efo:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Eraill" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "KFind" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Dangos Cymorth Cyd-destun" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Cymorth Cyd-destun" +msgid "The search item was not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Gadael i chi ffurweddu Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ffenestr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Dengys hyn gynghorion defnyddiol ar ddefnydd y rhaglen hon." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "Mewnosod %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -#, fuzzy -msgid "Important Information" -msgstr "Gwybodaeth bwysig" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" +msgid "Task Bar" +msgstr "Bar tasgau" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "rheswm:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Cau'r tab cyfredol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Mewnforio..." +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Newydd..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creu cywaith newydd" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Creu cywaith newydd. Ni effeithir ar y cywaith sydd ar agor eisoes." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Agor hen gywaith" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Yn agor hen gywaith. Ni effeithir ar y cywaith sydd ar agor eisoes." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Dewiswch leoliad y cywaith" +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Cyrchfan Mewnforio" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 #, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "methu creu gwrthrych o fath \"%1\"" +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Cyrchfan Mewnforio" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "math anhysbys o wrthrych \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Agor Cywaith Diweddar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "methu creu gwrthrych o fath \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "argraffu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Cadw &Fel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Cadw gwrthrych fel" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#, fuzzy msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" +"Cadw gwrthrychau o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd o dan enw newydd (yn " +"yr un cywaith)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 #, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Esgynnol" +msgid "Project Properties" +msgstr "Priodweddion y cywaith" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Cau'r Cywaith" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Perthnasau..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Perthnasau'r cywaith" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Yn dangos perthnasau'r cywaith." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 #, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "methu creu gwrthrych -" +msgid "&Import Database..." +msgstr "Cyrchfan Mewnforio" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 #, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "methu agor y gwrthrych" +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 #, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "methu agor y gwrthrych" +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "methu agor y gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Cyrchfan Mewnforio" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 #, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Rydych wedi gofyn agor sawl gwrthrych yn ymysgogol wrth ymgychwyn. Ni cheir " -"agor sawl gwrthrych." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Cronfa ddata newydd" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -#, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "O Ffeil..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "O Weinydd..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Cadw'r Gwrthrych Fel" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Ydych eisiau gwaredu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "A&mnewid" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Rhowch yr enw." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -#, fuzzy -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Cadw gwrthrych fel" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "G&osodiad Tudalen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Cadw Newidiadau" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -#, fuzzy -msgid "Could not remove object." -msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -#, fuzzy -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Cadw gwrthrych fel" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -#, fuzzy -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Gwall tra'n darllen y ddogfen." +msgid "&Delete" +msgstr "&Dileu Rhes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Nid yw ffeil %1 yn bodoli." +msgid "Delete selected object" +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -#, fuzzy -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Dileu Rhes" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 #, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +msgid "Clear table contents" +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +msgid "Clears table contents." +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +msgid "Edit Item" +msgstr "Golygu Ymholiad" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 #, fuzzy -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Cadw gwrthrych fel" +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Enw'r tabl:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Mewnosod Rhes &Wag" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Golwg &Data" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 #, fuzzy -msgid "(Current field)" -msgstr "Cyfredol:" +msgid "Switch to data view" +msgstr "Newid i fodd Golwg Data" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Am&newid efo:" +msgid "Switches to data view." +msgstr "Newid i fodd Golwg Data." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "KFind" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Golwg &Cynllunio" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Newid i fodd Golwg Cynllunio" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 #, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +msgid "Switches to design view." +msgstr "Newid i fodd Golwg Cynllunio." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Argraffu" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Rhagolwg Argraffu" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Rhagweld Argraffiad" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Golwg &Testun" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 #, fuzzy -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Newid teitl" +msgid "Switch to text view" +msgstr "Newid i fodd Golwg Testun" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 #, fuzzy -msgid "Open This Query" -msgstr "Agor Ymholiad" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +msgid "Switches to text view." +msgstr "Newid i fodd Golwg Testun." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Mordwywr Cywaith" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Mynd i banel mordwywr cywaith" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Mynd i'r panel mordwyo cywaith." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 #, fuzzy -msgid "margins:" -msgstr "prif" +msgid "Main Area" +msgstr "Prif" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nesàu" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pellhàu" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Tudalen Gyntaf" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Tudalen Flaenorol" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Tudalen Nesaf" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Tudalen Olaf" - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 #, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Tudalen %1" - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ie" - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nage" - -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Pennawd:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Rhowch yr enw." +msgid "Property Editor" +msgstr "Golygydd priodweddau" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Rhowch y pennawd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Mynd i banel y golygydd priodweddau" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Mynd i'r panel golygu priodweddau." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Llinell: %1 Col: %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Cadw &Rhes" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 #, fuzzy -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "" -"Rhaid i werth colofn \"%1\" fod yn ddynodiad. \n" -"Nid yw \"%2\" yn ddynodiad dilys.\n" +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 #, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Math annilys" +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Mae angen rhoi gwerth \"%1\" i fewn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "" -#: migration/migratemanager.cpp:172 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 #, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" -#: migration/migratemanager.cpp:191 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 #, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "&Execute" +msgstr "Creu &Sgript..." -#: migration/importwizard.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Hidlen" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Esgynnol" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Disgynnol" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "W&ynebfath..." -#: migration/importwizard.cpp:224 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: migration/importwizard.cpp:234 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Select Source Database" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Dileu'r gwrthrych a ddewisir ar hyn o bryd." -#: migration/importwizard.cpp:249 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Maes Cyrchfan" +msgid "&Next Window" +msgstr "&Ffenestr" -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" +msgid "Next window" +msgstr "Rhes nesaf" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Newid i fodd Golwg Testun." -#: migration/importwizard.cpp:268 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Maes Cyrchfan" - -#: migration/importwizard.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Mewnosod pennawd y cywaith" +msgid "&Previous Window" +msgstr "Rhes flaenorol" -#: migration/importwizard.cpp:280 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 #, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Dewiswch pennawd y prosiect" +msgid "Previous window" +msgstr "Rhes flaenorol" -#: migration/importwizard.cpp:313 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Maes Cyrchfan" - -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "" +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Newid i fodd Golwg Data." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Gadael i chi ffurfweddu bysellau byrlwybr." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Gadael i chi ffurfweddu bariau offer." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dewisiadau Uwch" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Eraill" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Yn mewnforio" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Dangos Cymorth Cyd-destun" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Agor hen gywaith" +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Cymorth Cyd-destun" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Llwyddiant" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Gadael i chi ffurweddu Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Dengys hyn gynghorion defnyddiol ar ddefnydd y rhaglen hon." -#: migration/importwizard.cpp:405 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 #, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" - -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "" +msgid "Important Information" +msgstr "Gwybodaeth bwysig" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" - -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" +msgid "Close the current window" +msgstr "Cau'r cywaith cyfredol" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "rheswm:" -#: migration/importwizard.cpp:821 -#, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" -" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Failure" -msgstr "Gwerth" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Mewnforio..." -#: migration/importwizard.cpp:884 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Dewiswch leoliad y cywaith" -#: migration/importwizard.cpp:889 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "methu creu gwrthrych o fath \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Mewnforio ar waith ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "math anhysbys o wrthrych \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "methu creu gwrthrych o fath \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "argraffu" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Esgynnol" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "table not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "query not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "cannot execute object" +msgstr "methu creu gwrthrych -" -#: migration/keximigrate.cpp:138 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" +msgid "cannot print object" +msgstr "methu agor y gwrthrych" -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Methwyd llwytho y rhestr o gyweithiau ar gael ar gyfer y cysylltiad \"%1\"" +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "methu agor y gwrthrych" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "methu agor y gwrthrych" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#, fuzzy msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" +"Rydych wedi gofyn agor sawl gwrthrych yn ymysgogol wrth ymgychwyn. Ni cheir " +"agor sawl gwrthrych." -#: migration/keximigrate.cpp:333 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +msgid "Properties" +msgstr "Priodwedd" -#: migration/keximigrate.cpp:384 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Cronfa ddata newydd" -#: migration/keximigrate.cpp:408 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 #, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Field Type" -msgstr "Math o faes:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "O Ffeil..." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "O Weinydd..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Fersiwn anghydnaws gyrryddion \"%1\" y gronfa ddata: cafwyd fersiwn %2 gan " -"ddisgwyl fersiwn %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Cadw'r Gwrthrych Fel" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 #, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Ydych eisiau gwaredu:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Prompt for password" -msgstr "Cadw cyfrinair" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "A&mnewid" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "Enter password for %1: " +msgid "Please choose other name." msgstr "Rhowch yr enw." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Math annilys" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +#, fuzzy +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Cadw gwrthrych fel" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Beit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Cyfanrif cwta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Cadw Newidiadau" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Cyfanrif" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Cyfanrif mawr" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Gwerth Ie/Nage" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Dileu Rhes" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Rhif gywirdeb sengl" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +#, fuzzy +msgid "Could not remove object." +msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Rhif cywirdeb dwbl" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +#, fuzzy +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Cadw gwrthrych fel" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Testun hir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Gwrthrych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +#, fuzzy +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Gwall tra'n darllen y ddogfen." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grŵp annilys" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +#, fuzzy +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Nid yw ffeil %1 yn bodoli." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Rhif pwynt arnawf" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +#, fuzzy +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ie/Nage" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dyddiad/Amser" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Ni cheir defnyddio'r enw \"%1\" am eich gwrthrych.\n" -" Mae wedi'i gadw ar gyfer gwrthrychau mewnol Kexi. Dewiswch enw arall.\n" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Mae enwau gwrthrychau mewnol Kexi yn cychwyn hefo \"kexi__\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Gwall anhysbys." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Dim cysylltiad wedi'i benodi ar gyfer y weithred agor cwrchydd" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 #, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Cronfa ddata newydd" +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 #, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Cadw gwrthrych fel" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Pennawd:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Rhowch yr enw." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Rhowch y pennawd." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Llinell: %1 Col: %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Could not close busy database." +msgid "Could not load data from table or query." msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "File-based database driver" -msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Tudalen %1" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ie" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nage" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Anwybyddwyd" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Argraffu" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Rhagolwg Argraffu" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Rhagweld Argraffiad" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Newid teitl" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "" +msgid "Open This Query" +msgstr "Agor Ymholiad" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Methu nôl y cofnod nesaf" - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Cafwyd gwall amhenodol" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." msgstr "" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Dim gyrrydd o'r math: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Gwall Cystrawen" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Gwall Cystrawen ger '%1'" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Enw maes" +msgid "Portrait" +msgstr "Porth:" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 #, fuzzy -msgid "Field not found" -msgstr "Ymholiad heb ei ganfod" +msgid "margins:" +msgstr "prif" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nesàu" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pellhàu" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Tudalen Gyntaf" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Tudalen Flaenorol" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Tudalen Nesaf" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Tudalen Olaf" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." +msgid "File" +msgstr "&Ychwanegu Ffeil" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Math annilys" +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Math annilys" +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Ychwanegu" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 #, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." +msgid "Add database connection" +msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" -#: sqlscanner.l:98 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 #, fuzzy -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Cyfanrif mawr" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "" +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" -#: sqlscanner.l:286 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Math annilys" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "" +msgid "&Save" +msgstr "Cadw &Rhes" -#: kexidb/expression.cpp:775 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Table not found" -msgstr "ni chafwyd y gwrthrych" +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "math anhysbys o wrthrych \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "ffeil" +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 #, fuzzy msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Fersiwn anghydnaws gyrryddion \"%1\" y gronfa ddata: cafwyd fersiwn %2 gan " -"ddisgwyl fersiwn %3." +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 #, fuzzy -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Gweithredoliad annilys o yrrydd y gronfa ddata \"%1\":\n" -"\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Nid yw gwerth \"%1\" wedi'i ymgychwyn ar gyfer y gyrrydd." +msgid "Creating New Project" +msgstr "Wrthi'n creu cywaith newydd" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Creu" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Dewiswch dull storio" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Dewiswch pennawd y prosiect" -#: kexidb/connection.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Rhowch enw ffeil ar gyfer cywaith newydd Kexi:" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" +"Dewiswch y cysylltiad cronfa ddata yr hoffech ei ddefnyddio i greu cywaith " +"Kexi newydd.

Cewch hefyd ychwanegu, golygu neu ddileu cysylltiadau o'r " +"rhestr." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Cysylltiad wedi'i sefydlu eisoes" - -#: kexidb/connection.cpp:257 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Dewiswch leoliad y cywaith" -#: kexidb/connection.cpp:258 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Ni ddefnyddir cronfa ddata ar hyn o bryd." +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Hen gyweithiau ar weinydd %1:" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Cronfa ddata newydd" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r ffeil gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Dewiswch pennawd y cywaith ac enw'r gronfa ddata" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil gronfa ddata \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Mewnosod pennawd y cywaith." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Ni ellir ysgrifennu'r ffeil gronfa ddata \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Dewiswch gysylltiad gweinydd ar gyfer cywaith newydd." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 #, fuzzy msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Methu creu cronfa ddata \"%1\". Neilltuir yr enw hwn ar gyfer cronfa ddata'r " -"cysawd." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Gwall wrth greu cronfa ddata \"%1\" ar y gweinydd." +"Mae cywaith o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes.

Ydych eisiau ei ddileu " +"a chreu un newydd?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Creuwyd cronfa ddata \"%1\" ond methwyd ei hagor" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Agor Cywaith Diweddar" -#: kexidb/connection.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Cadw gwrthrych fel" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Agor Cywaith" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Nid yw fersiwn (%1) y gronfa ddata yn cydweddu â fersiwn y cymhwysiad Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Agor" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Methu cael hyd i gronfa ddata ar gyfer cysylltiad dros dro" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Gwall wrth gychwyn cysylltiad dros dro gan ddefnyddio enw cronfa ddata \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Methu dileu'r gronfa ddata- ni roddwyd enw." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ni cheir dileu cronfa ddata'r cysawd \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1062 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Gwall tra'n darllen y ddogfen." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ni cheir creu tabl heb feysydd." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Ni cheir defnyddio enw cysawd \"%1\" fel enw tabl." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Ni cheir defnyddio enw cysawd \"%1\" fel un o feysydd tabl \"%2\"." +msgid "Opening database" +msgstr "Cronfa ddata newydd" -#: kexidb/connection.cpp:1568 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +msgid "Please enter the password." +msgstr "Rhowch yr enw." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." +msgid "local database server" +msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -#, fuzzy -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Methu gwaredu ffeil \"%1\". " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Gwall Cronfa Ddata" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -#, fuzzy -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Enw defnyddiwr: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -#, fuzzy -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Manylion" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -#, fuzzy -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Cychwynwyd y trosglwyddiad eisoes." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Trosglwyddiad heb ei gychwyn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Gwall wrth gadarnhau'r trawsweithrediad" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Gwall wrth ddadwneud y trosglwyddiad" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "No project name specified." +msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2410 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata \"%1\" yn bodoli." +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#, fuzzy msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Ni cheir gwaredu tabl \"%1\"." +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Ni all maes y prif allwedd \"%1\" fod yn wag." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Open External File" +msgstr "Agor Ffeil" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Methwyd diweddaru'r rhes ar y gweinydd." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Mewnforio..." -#: kexidb/connection.cpp:3250 -#, fuzzy -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Methwyd mewnosod y rhes ar y gweinydd." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -#, fuzzy -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Nid adnabyddir y ffeil \"%1\" fel un a gynhelir gan Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" +"Ni chafwyd gyrrydd cronfa ddata ar gyfer y math yma o ffeil." +"

Darganfuwyd math MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Methwyd llwytho y rhestr o gyweithiau ar gael ar gyfer y cysylltiad \"%1\"" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Creu Cywaith" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Agor Hen Gywaith" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Methwyd dileu y rhes ar y gweinydd." +msgid "Choose Project" +msgstr "Dewis cywaith" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Neges gan y gweinydd:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Creu Cywaith" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Datganiad SQL:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Peidiwch â dangos yr ymgom hwn eto i mi" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:157 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Server result number:" -msgstr "Enw canlyniad y gweinydd:" +msgid "Blank Database" +msgstr "Cronfeydd Data Gwag" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Cysylltiad" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Cywaith Cronfa Ddata Newydd Wag" -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "" +"Creua Kexi gronfa ddata newydd wag. Cliciwch y botwm \"Iawn\" i fynd ymlaen." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Patymluniau Cyweithiau Cronfa Ddata Fusnes Newydd" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" +"Bydd Kexi'n creu cywaith cronfa ddata newydd. Dewiswch ddull storio i'w " +"ddefnyddio i gadw'r cywaith newydd.\n" +"\n" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Rhif" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Cywaith" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Fformat" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "G&wybodaeth" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Agor &Hen Gywaith" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "A&rall" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Agor &Cywaith Diweddar" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Trwyddedau Eraill" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Pob Ffeil a Cynhelir" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Mewnosod enw ffeil." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Cynllun" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nid yw'r ffeil \"%1\" mewn bod." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, fuzzy, no-c-format +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +#, fuzzy msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Bydd Kexi'n creu cywaith cronfa ddata newydd. Dewiswch ddull storio i'w " -"ddefnyddio i gadw'r cywaith newydd.\n" -"\n" +"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" +" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Dewiswch hen ffeil cywaith Kexi i'w agor:\n" -"\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Uwch " +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Cliciwch y botwm \"Uwch\" os ydych eisiau cael hyd i hen gywaith ar weinydd yn " -"hytrach na ffeil." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Gwybodaeth am y Gweinydd" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Ychw&anegu..." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Dewiswch gysylltiad cronfa ddata gyfredol o'r rhestr isod a chlicio " -"\"Iawn\".\n" -" " -"

Mi welwch yr hen gyweithiau Kexi sydd ar gael ar gyfer y cysylltiad " -"dewisiedig. Yma cewch hefyd ychwanegu, golygu neu ddisodli cysylltiadau o'r " -"rhestr.\n" -"\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Egluryn y cywaith:" +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Enw cronfa ddata'r cywaith:" +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Dyma'r cyweithiau Kexi wedi'u hagor gennych yn ddiweddar. " -"Dewiswch un yr hoffech ei agor:\n" -"\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Enw'r Cywaith" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Cronfa ddata" +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Cysylltiad" +#: migration/importwizard.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Select Source Database" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Ca&nfod:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Am&newid efo:" +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "D&im ond geiriau cyfan" +#: migration/importwizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Cofweini wrth amnewid" +#: migration/importwizard.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Mewnosod pennawd y cywaith" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Amnewid y Cwbl" +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Dewiswch pennawd y prosiect" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Cydweddu :" +#: migration/importwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Maes" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Dileu Maes" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Maes" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Chwilio:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dewisiadau Uwch" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "I fyny" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Yn mewnforio" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "I Lawr" +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Agor hen gywaith" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Saeth" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Llwyddiant" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Mae llythrennau bach/mawr o &bwys" +#: migration/importwizard.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Adroddiad" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Teitl y dudalen:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Maint Tudalen && Ymylon" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Newid..." +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "&Agor Tabl" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Perthnasau" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" +" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Disgrifiad:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" +msgid "No" +msgstr "Dim" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" +#: migration/importwizard.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Failure" +msgstr "Gwerth" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porth:" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." +#: migration/importwizard.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select source database filename." +msgstr "Mewnosod enw cronfa ddata'r cywaith" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Enw Gwesteiwr:" +#: migration/importwizard.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Select source database." +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Gwesteiwr pell" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Peiriant :" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Mewnforio ar waith ..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Dilysiant" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Enw Defnyddiwr:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Cyfrinair:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Cadw'r cyfrinair yn ffeil y cywaith" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Enw:" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paramedr" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Neges:" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Methwyd llwytho y rhestr o gyweithiau ar gael ar gyfer y cysylltiad \"%1\"" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramedrau:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Methwyd creu cywaith \"%1\"" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Golwg &Testun" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Heb ei gysylltu â gweinydd y gronfa ddata" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Trefnu" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: migration/keximigrate.cpp:511 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Agor cywaith" +msgid "Field Type" +msgstr "Math o faes:" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Ail-enwi" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Cynllun" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: migration/keximigrate.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "&Cynllunio Tabl" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Fersiwn anghydnaws gyrryddion \"%1\" y gronfa ddata: cafwyd fersiwn %2 gan " +"ddisgwyl fersiwn %3." -#: widget/kexibrowser.cpp:170 +#: migration/migratemanager.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Golwg &Testun" +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Methu canfod unrhyw yryddion cronfa ddata." -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: migration/migratemanager.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Golwg &Testun" +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Methu canfod gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." -#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#: migration/migratemanager.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Methu llwytho gyrrydd cronfa ddata \"%1\"." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Dim Gweithred" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Cymhwysiad" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Arian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" msgstr "Golwg &Testun" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 @@ -3765,1296 +3303,1194 @@ msgstr "Golwg &Testun" msgid "Execute" msgstr "Creu &Sgript..." -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "" - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Cadw data'r rhes a dewisir ar hyn o bryd" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +msgid "Show Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen ..." -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Gwall tra'n llwytho'r modiwl rhan \"%1\"" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Creu Gwrthrych: %1..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Creu Gwrthrych: %1..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" msgstr "Creu cywaith newydd" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Creu Gwrthrych..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Creu Cywaith" +msgid "Open in Design View" +msgstr "Golwg &Testun" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Creu cywaith newydd" +msgid "Open in Text View" +msgstr "Golwg &Testun" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." +msgid "Close View" +msgstr "Rhes nesaf" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Cadw Newidiadau" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 #, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Cysylltiad" +msgid "Assign action" +msgstr "Gweithredoedd" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 #, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Action category:" +msgstr "Math y weithred:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Math y weithred:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ENW" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Manylion" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 #, fuzzy -msgid "Open Database" -msgstr "Cronfa ddata newydd" +msgid "Data Source" +msgstr "Tarddiad data" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Newid Tarddiad Data" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Enw Maes" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Ffynhonnell ddata:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Math data" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ffynhonnell ddata:" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Newid Tarddiad Data" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 #, fuzzy -msgid "(autonumber)" -msgstr "Rhif y canlyniad:" +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Methwyd mewnosod rhes." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rhes:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Rhes gyntaf" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Rhes flaenorol" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Rhyngosod" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Rhif y rhes gyfredol" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "o" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nifer rhesi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Rhes nesaf" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Rhes olaf" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Rhes newydd" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Ffurflen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Rhes gyntaf" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Rhes flaenorol" +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Celfigyn blwch cyfun" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Rhes nesaf" +msgid "Sub Form" +msgstr "Ffurflen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Rhes olaf" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Rhes newydd" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "O Ffeil..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Clirio" +msgid "Text Box" +msgstr "Testun" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Cadw i ffeil..." +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Golygydd testun" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" -" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "A&mnewid" +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Golygydd testun cyfoethog ar gyfer un dudalen syml" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Ffrâm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Outer Area" -msgstr "Ardal ddata:" +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Mewnosod celfigyn" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Ardal ddata:" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Label" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ie" +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nage" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "delwedd" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Cuddio'r Tabl/Ymholiad Dewisiedig" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Gwaredu'r Berthynas Ddewisiedig" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Blwch Cyfun" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Agor y Tabl/Ymholiad Dewisiedig" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "botwm" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "A combo box widget" +msgstr "Celfigyn blwch troelli" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Agor Tabl" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Blwch Britho" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Cynllunio Tabl" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Cuddio Tabl" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "A check box with text label" +msgstr "Blwch britho efo testun neu label pics-fap" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Perthynas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Maes" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Maint:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Command Button" +msgstr "Botwm Radio" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Bach" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "botwm" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Botwm gwthio syml i weithredu gorchymyn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Mawr" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Form Name" +msgstr "Enw maes" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Anferth" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Golygu Casgliad Picsfap : %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Ychwanegu Ffeil" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Cysylltiad" +msgid "On Click Option" +msgstr "Dewisiadau Colofnau" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Gwaredu'r Berthynas Ddewisiedig" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Golygu Trefn Tabiau" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Ailenwi Eitem" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Gwaredu Eitem" +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Alluog" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Diwedd detholiad" +msgid "Editor Type" +msgstr "Math data" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Define Query..." -msgstr "Dileu Ymholiad..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Ymysgogol" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Gwall: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT NULL (dim nwl)." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Ymysgogol" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT EMPTY (dim yn wag)." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Delwedd" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "" -"Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT EMPTY (dim yn wag) a NOT NULL (dim nwl)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Auto Label" +msgstr "Label" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Dileu Rhes" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -#, fuzzy -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Chwith" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rhes: " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Top" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +"_: Label Position\n" +"No Label" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Cadw Newidiadau" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Rhaid mewnosod gwerth yng ngholofn \"%1\"." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Cadw Cymhareb" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Methwyd mewnosod rhes." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Methwyd newid rhes." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Methwyd dileu rhes." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Mordwywr cywaith" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Ychwanegu Cofnod" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Delwedd" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Dileu Cofnod" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Tudalen :" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"report" +"form" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Golygu Trefn Tabiau" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 #, fuzzy -msgid "A report" -msgstr "Adroddiad" +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Mewnosod celfigyn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "&Horizontally" +msgstr "Maint Llorweddol" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 #, fuzzy -msgid "A label to display text" -msgstr "Celfigyn i ddangos testun neu bics-fapiau" +msgid "&Vertically" +msgstr "Maint Fertigol" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Picture Label" -msgstr "Label Testun" +msgid "In &Grid" +msgstr "I'r Grid" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Aliniad Llorweddol" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Celfigyn i ddangos testun neu bics-fapiau" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Aliniad Llorweddol" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Torri'r Haenlun" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "llinell" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Anfon Celfigyn i'r Blaen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "A simple line" -msgstr "Blwch rhestr syml" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Anfon Celfigyn i'r Cefn" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Sub Report" -msgstr "Adroddiad" +msgid "Other Widgets" +msgstr "Celfigion" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "I'r Chwith" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Golygu Testun Cyfoethog" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "I'r Dde" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "I'r Pen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "I'r Gwaelod" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "I'r Grid" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Celfigyn blwch cyfun" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "I Ffitio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sub Form" -msgstr "Ffurflen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "I'r Byrraf" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "I'r Talaf" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "I'r Culaf" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Testun" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "I'r Lletaf" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Golygydd testun" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Celfigion" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 #, fuzzy -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Golygydd testun cyfoethog ar gyfer un dudalen syml" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Ffrâm" +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Newid %1 o nifer o gelfigion" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Mewnosod celfigyn" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Label" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "delwedd" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Celfigyn i fewnosod testun" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Blwch Cyfun" +msgid "Copy" +msgstr "Copïo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "botwm" +msgid "Export" +msgstr "&Allforio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #, fuzzy -msgid "A combo box widget" -msgstr "Celfigyn blwch troelli" +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Blwch Britho" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 #, fuzzy -msgid "A check box with text label" -msgstr "Blwch britho efo testun neu label pics-fap" +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Tabl cyfredol" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Maes" +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Command Button" -msgstr "Botwm Radio" +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Methu agor y ffeil" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "botwm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Botwm gwthio syml i weithredu gorchymyn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Data Source" -msgstr "Tarddiad data" +msgid "To clipboard:" +msgstr "Bar Offer:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 #, fuzzy -msgid "Form Name" -msgstr "Enw maes" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "" +msgid "Show Options >>" +msgstr "Dewisiadau CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Dewisiadau Colofnau" +msgid "Options" +msgstr "Egluryn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Amffinydd:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Golygu Trefn Tabiau" +msgid "Text quote:" +msgstr "Dyfyniad testun:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Alluog" +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Enw'r meysydd yn y rhes gyntaf" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Editor Type" -msgstr "Math data" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copïo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Ymysgogol" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Allforio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 #, fuzzy -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Ymysgogol" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Delwedd" +msgid "(columns: %1)" +msgstr "Colofnau'r ymholiad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Label" +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Dewisiadau CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Rhagosodion" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Egluryn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Chwith" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Mewnforio..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Top" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "testun" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "rhif" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "dyddiad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "amser" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Cadw Cymhareb" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "dyddiad/Amser" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Prif Allwedd" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblygedig" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Delwedd" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Agor Ffeil" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ENW" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 #, fuzzy -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Newid %1 o nifer o gelfigion" +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Dim Gweithred" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colofn %1" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Cymhwysiad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Arian" +msgid "Column name" +msgstr "Colofn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Golwg &Testun" +msgid "No project available." +msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen ..." +msgid "No database connection available." +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Creu cywaith newydd" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Golwg &Testun" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Golwg &Testun" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Na Ychwaneger" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Rhes nesaf" +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Dewis Cronfa Ddata" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Testun" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Rhif" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Arian" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Gweithredoedd" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Math y weithred:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Math y weithred:" +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Dewisiadau CSV" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tablwr" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Newid Tarddiad Data" +msgid "Space \" \"" +msgstr "Bylchydd" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Ffynhonnell ddata:" +msgid "Item" +msgstr "Eitem :" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ffynhonnell ddata:" +msgid "Data Table" +msgstr "Math data" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Newid Tarddiad Data" +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Methwyd mewnosod rhes." +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Rhyngosod" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Neges:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Egluryn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Ychwanegu Cofnod" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Golygu Trefn Tabiau" +msgid "Navigate" +msgstr "G&wybodaeth" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rhes" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Mewnosod celfigyn" +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Colofn anhysbys '%1' yn nhabl '%2'" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "&Horizontally" -msgstr "Maint Llorweddol" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "&Vertically" -msgstr "Maint Fertigol" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Golwg Data" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 #, fuzzy -msgid "In &Grid" -msgstr "I'r Grid" +msgid "Open" +msgstr "&Agor" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Aliniad Llorweddol" +msgid "No project loaded." +msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Aliniad Llorweddol" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Dim gyrrydd o'r math: \"%1\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Torri'r Haenlun" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Anfon Celfigyn i'r Blaen" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Anfon Celfigyn i'r Cefn" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Gweithredoedd" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Celfigion" +msgid "Comment" +msgstr "Sylwadau" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "I'r Chwith" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "I'r Dde" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "I'r Pen" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "I'r Gwaelod" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "I'r Grid" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "tabl" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "I Ffitio" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "I'r Byrraf" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "I'r Talaf" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "I'r Culaf" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "I'r Lletaf" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." +msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Celfigion" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Ychwanegu Paramedr" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Paramedrau'r Ymholiad" #: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 msgid "Query Columns" msgstr "Colofnau'r ymholiad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colofn" - #: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabl" + #: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" @@ -5185,21 +4621,10 @@ msgstr "" msgid "Query column" msgstr "Colofnau'r ymholiad" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Egluryn" - #: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 msgid "Alias" msgstr "Ffugenw" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Query executing failed." -msgstr "Methwyd dileu rhes." - #: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 msgid "SQL Query Text" msgstr "" @@ -5247,17 +4672,15 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save invalid query?" msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Ychwanegu Paramedr" - #: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Paramedrau'r Ymholiad" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Gwall: %1" #: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" @@ -5299,803 +4722,1515 @@ msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" msgid "Query \"%1\" already exists." msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tablwr" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Space \" \"" -msgstr "Bylchydd" +msgid "Query executing failed." +msgstr "Methwyd dileu rhes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Perthnasau" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Adroddiad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Tabl cyfredol" +msgid "A report" +msgstr "Adroddiad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copïo i'r Gludfwrdd" +msgid "A label to display text" +msgstr "Celfigyn i ddangos testun neu bics-fapiau" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Picture Label" +msgstr "Label Testun" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Methu agor y ffeil" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "" +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Celfigyn i ddangos testun neu bics-fapiau" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Bar Offer:" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "Show Options >>" -msgstr "Dewisiadau CSV" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Amffinydd:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "llinell" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Dyfyniad testun:" +msgid "A simple line" +msgstr "Blwch rhestr syml" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Enw'r meysydd yn y rhes gyntaf" +msgid "Sub Report" +msgstr "Adroddiad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copïo" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "&Allforio" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Golygu Testun Cyfoethog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "(columns: %1)" -msgstr "Colofnau'r ymholiad" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Dewisiadau CSV" +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Rhagosodion" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Tudalen :" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Mewnforio..." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "testun" +msgid "Row source:" +msgstr "Ffynhonnell ddata:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ffynhonnell ddata:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "dyddiad" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Newid Tarddiad Data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "amser" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Colofnau'r ymholiad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "dyddiad/Amser" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Creu colofn ID" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Gweladwy" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Prif Allwedd" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblygedig" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Agor Ffeil" +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Mapiad Maes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Maes Cyrchfan" +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colofn %1" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Math data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Colofn" +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Sylwadau" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" +msgid "Table field" +msgstr "Enw'r tabl:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Is-fath" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Delwedd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Na Ychwaneger" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Rhif diarwydd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Dewis Cronfa Ddata" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Hyd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Trachywiredd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Testun" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Rhif" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Lled y golofn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Arian" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Gwerth Rhagosodol" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Prif Allwedd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unigryw" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Angenrheidiol" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 #, fuzzy -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Dewisiadau CSV" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +msgid "Autonumber" +msgstr "Rhif y canlyniad:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Mynegeiwyd" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Perthnasau" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Tarddiad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Eitem :" +msgid "Bound Column" +msgstr "Colofn" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Math data" +msgid "Visible Column" +msgstr "Gweladwy" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 #, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Methu newid i olygfa'r data, am fod cynllun y tabl yn wag.\n" +" Creuwch eich cynllun yn gyntaf.\n" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 #, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Ni chynhelir cadw newidiadau ar gyfer cynllun tabl presennol hyd yn hyn.\n" +" Ydych eisiau taflu'ch newidiadau yn awr?\n" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Neges:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Ychwanegu Cofnod" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "G&wybodaeth" - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 #, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Ni ellir darllen y ffeil \"%1\"." +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 #, fuzzy -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Colofn anhysbys '%1' yn nhabl '%2'" +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Rhaid i dabl fod â phrif allwedd" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 #, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Heb fodiwl rhannau ar gyfer teip MIME \"%1\"" +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Maes Cyrchfan" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 #, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Methu gollwng y gronfa ddata - ni roddwyd enw." +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Dim gyrrydd o'r math: \"%1\"." +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 #, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Methwyd agor cywaith \"%1\"." +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Prif Allwedd" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 #, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Gweithredoedd" +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Dylech roi enw maes." -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Sylwadau" +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nid ydych wedi ychwanegu dim meysydd.\n" +" Dylai pob tabl fod ag o leiaf un maes.\n" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Rydych wedi ychwanegu enw'r maes \"%1\" ddwywaith.\n" +" Ni ellir ail-adrodd enwau meysydd. Cywirwch enw'r maes.\n" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Enw'r tabl:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 #, fuzzy +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"macro" +"table" msgstr "tabl" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Mae cronfa ddata \"%1\" yn bodoli eisoes." +msgid "Close windows" +msgstr "Rhes nesaf" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Ffynhonnell ddata:" +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ffynhonnell ddata:" +msgid "Lookup column" +msgstr "Colofnau'r ymholiad" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Newid Tarddiad Data" +msgid "Open object" +msgstr "Agor cywaith" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Ail-enwi" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Cynllun" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Colofnau'r ymholiad" +msgid "Design object" +msgstr "&Cynllunio Tabl" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Creu colofn ID" +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Golwg &Testun" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#: widget/kexibrowser.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Gweladwy" +msgid "Open object in text view" +msgstr "Golwg &Testun" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Golwg &Testun" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +#: widget/kexibrowser.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Cadw data'r rhes a dewisir ar hyn o bryd" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "W&ynebfath..." -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#: widget/kexibrowser.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Gosodiad Tudalen ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Enw gwrthrych annilys \"%1\"" +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Gwall tra'n llwytho'r modiwl rhan \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabl" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Creu Gwrthrych: %1..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Prif Allwedd" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Creu Gwrthrych: %1..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Creu cywaith newydd" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Creu Gwrthrych..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +msgid "Create object" +msgstr "Creu Cywaith" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Creu cywaith newydd" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Close windows" -msgstr "Rhes nesaf" +msgid "Define Query..." +msgstr "Dileu Ymholiad..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "

Addasiwyd y gwrthrych: %1 \"%2\".

Ydych eisiau ei gadw?

" +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Colofnau'r ymholiad" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Cadw Newidiadau" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Mapiad Maes" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +msgid "&Test Connection" +msgstr "Cysylltiad" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +msgid "Test database connection" +msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Sylwadau" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Cronfa ddata" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Manylion" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Enw'r tabl:" +msgid "Open Database" +msgstr "Cronfa ddata newydd" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Is-fath" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +#, fuzzy msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Delwedd" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" +"Gall Kexi eich helpu efo creu %2 gan ddefnyddio tarddiadau data mewn dim o " +"amser gyda'r \"Dewin %1\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Rhif diarwydd" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "Creu %1 gan ddefnyddio'r \"Dewin %1\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Hyd" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Trachywiredd" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "G&orffen" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Enw Maes" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Lled y golofn" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Gwerth Rhagosodol" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unigryw" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nage" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Outer Area" +msgstr "Ardal ddata:" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Ardal ddata:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Enw:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Maint:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Bach" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Mawr" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Anferth" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Golygu Casgliad Picsfap : %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Ychwanegu Ffeil" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Cysylltiad" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Gwaredu'r Berthynas Ddewisiedig" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ydych eisiau dileu ymholiad \"%1\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Ailenwi Eitem" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Gwaredu Eitem" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Diwedd detholiad" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Cuddio'r Tabl/Ymholiad Dewisiedig" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Gwaredu'r Berthynas Ddewisiedig" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Agor y Tabl/Ymholiad Dewisiedig" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Agor Tabl" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Cynllunio Tabl" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Cuddio Tabl" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Perthynas" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT NULL (dim nwl)." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT EMPTY (dim yn wag)." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"Datganwyd cyfyngiad y golofn fel NOT EMPTY (dim yn wag) a NOT NULL (dim nwl)" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Dileu Rhes" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Ydych eisiau dileu'r rhes dewisiedig?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Cynnwys annilys yn y gronfa ddata " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rhes: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Cadw Newidiadau" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Mewnosod un rhes wag uwchben yr un wedi'i dewis ar hyn o bryd" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Mordwywr cywaith" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Ychwanegu Cofnod" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Dileu Cofnod" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Rhaid mewnosod gwerth yng ngholofn \"%1\"." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Methwyd mewnosod rhes." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Methwyd newid rhes." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Methwyd dileu rhes." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "O Ffeil..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Clirio" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Cadw i ffeil..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n" +" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "A&mnewid" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "(autonumber)" +msgstr "Rhif y canlyniad:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rhes:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Rhes gyntaf" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Rhes flaenorol" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Rhif y rhes gyfredol" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "o" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nifer rhesi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Rhes nesaf" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Rhes olaf" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Rhes newydd" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Rhes gyntaf" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Angenrheidiol" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Rhes flaenorol" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Rhes nesaf" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Rhes olaf" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Rhes newydd" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Cywaith" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Golwg &Data" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Fformat" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Barrau Offer:" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "G&wybodaeth" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau Cywaith" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "A&rall" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Trwyddedau Eraill" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barrau Offer:" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Cynllun" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Fformat" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Ca&nfod:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Am&newid efo:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "D&im ond geiriau cyfan" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Cofweini wrth amnewid" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Amnewid y Cwbl" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Cydweddu :" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Maes" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Dileu Maes" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Maes" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Chwilio:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "I fyny" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "I Lawr" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Saeth" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Mae llythrennau bach/mawr o &bwys" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Adroddiad" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Teitl y dudalen:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Maint Tudalen && Ymylon" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Newid..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Agor Tabl" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Perthnasau" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Gwybodaeth am y Gweinydd" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Ychw&anegu..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Pell" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Dewiswch gysylltiad cronfa ddata gyfredol o'r rhestr isod a chlicio \"Iawn" +"\".\n" +"

Mi welwch yr hen gyweithiau Kexi sydd ar gael ar gyfer y cysylltiad " +"dewisiedig. Yma cewch hefyd ychwanegu, golygu neu ddisodli cysylltiadau o'r " +"rhestr.\n" +"\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Egluryn y cywaith:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Bydd Kexi'n creu cywaith cronfa ddata newydd. Dewiswch ddull storio i'w " +"ddefnyddio i gadw'r cywaith newydd.\n" +"\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "" +"Dewiswch hen ffeil cywaith Kexi i'w agor:\n" +"\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Uwch " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Cliciwch y botwm \"Uwch\" os ydych eisiau cael hyd i hen gywaith ar weinydd " +"yn hytrach na ffeil." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" +"Dyma'r cyweithiau Kexi wedi'u hagor gennych yn ddiweddar. Dewiswch un " +"yr hoffech ei agor:\n" +"\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Enw'r Cywaith" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Cysylltiad" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Autonumber" -msgstr "Rhif y canlyniad:" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Enw cronfa ddata'r cywaith:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Mynegeiwyd" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Tarddiad" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Golwg &Testun" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Colofn" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Trefnu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Gweladwy" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paramedr" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Methu newid i olygfa'r data, am fod cynllun y tabl yn wag.\n" -" Creuwch eich cynllun yn gyntaf.\n" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"Ni chynhelir cadw newidiadau ar gyfer cynllun tabl presennol hyd yn hyn.\n" -" Ydych eisiau taflu'ch newidiadau yn awr?\n" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Neges:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramedrau:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Ychwanegu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Creu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Maes Cyrchfan" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Cywaith" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Rhaid i dabl fod â phrif allwedd" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Bar Offer:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Maes Cyrchfan" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Maes Cyrchfan" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Enw Gwesteiwr:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodion" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych o'r ffenestr a ddewisir ar hyn o bryd" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Gwesteiwr pell" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Peiriant :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Prif Allwedd" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Dilysiant" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Enw Defnyddiwr:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Dylech roi enw maes." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Cyfrinair:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -#, fuzzy -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Nid ydych wedi ychwanegu dim meysydd.\n" -" Dylai pob tabl fod ag o leiaf un maes.\n" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Cadw'r cyfrinair yn ffeil y cywaith" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Rydych wedi ychwanegu enw'r maes \"%1\" ddwywaith.\n" -" Ni ellir ail-adrodd enwau meysydd. Cywirwch enw'r maes.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Enw'r tabl:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Disgrifiad:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid oes patrymluniau ar gael eto." @@ -6103,8 +6238,10 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Catalog CD" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Cronfa ddata hawdd ei defnyddio i gadw gwybodaeth am eich casgliad CDau" +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Cronfa ddata hawdd ei defnyddio i gadw gwybodaeth am eich casgliad CDau" #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Treuliau" @@ -6331,7 +6468,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Peidiwch â dangos y cwestiwn hwn imi eto." #~ msgid "Always &use database server for creating new projects." -#~ msgstr "&Defnyddiwch weinydd cronfeydd data bob tro i greu cyweithiau newydd" +#~ msgstr "" +#~ "&Defnyddiwch weinydd cronfeydd data bob tro i greu cyweithiau newydd" #, fuzzy #~ msgid "&More Projects..." @@ -6353,22 +6491,12 @@ msgstr "" #~ msgid "\"%1\" database property not found" #~ msgstr "Ni chafwyd priodwedd cronfa ddata \"%1\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Tools Toolbar" -#~ msgstr "Bar Offer:" - -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Creu" - #~ msgid "&Query" #~ msgstr "&Ymholi" #~ msgid "State" #~ msgstr "Cyflwr" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Cywaith" - #, fuzzy #~ msgid "Always &use files for creating new projects" #~ msgstr "Defnyddio &ffeiliau bob tro i greu cyweithiau newydd." @@ -6376,22 +6504,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Peiriant" -#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." -#~ msgstr "Cliciwch y botwm \"Yn Ôl\" os ydych eisiau agor hen ffeil cywaith Kexi." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgstr "" +#~ "Cliciwch y botwm \"Yn Ôl\" os ydych eisiau agor hen ffeil cywaith Kexi." #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Yn Ôl" #, fuzzy -#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." -#~ msgstr "Cliciwch y botwm \"Uwch\" os ydydch eisiau creu cronfa ddata newydd ar weinydd yn hytrach na ffeil." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a " +#~ "server instead of a file." +#~ msgstr "" +#~ "Cliciwch y botwm \"Uwch\" os ydydch eisiau creu cronfa ddata newydd ar " +#~ "weinydd yn hytrach na ffeil." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.\n" +#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on " +#~ "this computer.\n" #~ "

 " #~ msgstr "" -#~ "

Bydd Kexi yn creu cronfa ddata newydd, a chedwir mewn ffeil ar y cyfrifiadur hwn.\n" +#~ "

Bydd Kexi yn creu cronfa ddata newydd, a chedwir mewn ffeil ar y " +#~ "cyfrifiadur hwn.\n" #~ "

  \n" #, fuzzy @@ -6411,18 +6547,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Lleol" -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Pell" - #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Meysydd" #~ msgid "&Information" #~ msgstr "G&wybodaeth" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Priodwedd" - #, fuzzy #~ msgid " ... " #~ msgstr "..." @@ -6463,11 +6593,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Croeso" #, fuzzy -#~ msgid "The KEXI team wishes you a lot of productive work, with this product.



If you have found a bug or have a feature request, please don't hesitate to report it at our issue tracking system .


If you would like to join our effort, the development documentation at www.kexi-project.org is a good starting point." -#~ msgstr "Dymuna'r tîm KEXI lawer o waith gynhyrchiol i chi efo'r cynnyrch yma.
Os ydych wedi canfod nam neu os oes gennych cais nodwedd, brysiwch i'w adrodd ar ein cyfundrefn dilyn materion.
Os hoffech ymuno â'n hymdrech, mae'r ddogfennaeth ddatblygiad ar www.kexi-project.org yn fan gychwyn dda." - -#~ msgid "Project Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Cywaith" +#~ msgid "" +#~ "The KEXI team wishes you a lot of productive work, with this " +#~ "product.


If you have found a bug or have a feature request, please don't hesitate to report it at our issue tracking system ." +#~ "


If you would like to join our effort, the " +#~ "development documentation at www.kexi-project.org is a good starting point." +#~ msgstr "" +#~ "Dymuna'r tîm KEXI lawer o waith gynhyrchiol i chi efo'r cynnyrch " +#~ "yma.
Os ydych wedi canfod nam neu os oes gennych cais " +#~ "nodwedd, brysiwch i'w adrodd ar ein cyfundrefn dilyn materion.
Os " +#~ "hoffech ymuno â'n hymdrech, mae'r ddogfennaeth ddatblygiad " +#~ "ar www.kexi-project.org yn " +#~ "fan gychwyn dda." #, fuzzy #~ msgid "Project Data" @@ -6504,9 +6645,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Delete Action" #~ msgstr "&Dileu Gweithred" -#~ msgid "Toolbars" -#~ msgstr "Barrau Offer:" - #, fuzzy #~ msgid "MDI mode:" #~ msgstr "Modd MDI :" @@ -6528,25 +6666,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dangos Dewislen" #, fuzzy -#~ msgid "To create a relationship simply drag the source field onto the target field. An arrowhead is used to show which table is the parent (master) and which table is the child (slave) in the relationship." -#~ msgstr "I greu perthynas, llusgwch y maes tarddiad ar ben ymaes cyrchfan. Defnyddir saeth i ddangos pa dabl ydi'r rhiant (meistr) a pha dabl ydi'r plentyn (gwas) yn y berthynas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time with the \"%1 Wizard\"" -#~ msgstr "Gall Kexi eich helpu efo creu %2 gan ddefnyddio tarddiadau data mewn dim o amser gyda'r \"Dewin %1\"" - -#~ msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" -#~ msgstr "Creu %1 gan ddefnyddio'r \"Dewin %1\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not show this wizard again" -#~ msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Nesaf" - -#~ msgid "&Finish" -#~ msgstr "G&orffen" +#~ msgid "" +#~ "To create a relationship simply drag the source field onto the target " +#~ "field. An arrowhead is used to show which table is the parent (master) " +#~ "and which table is the child (slave) in the relationship." +#~ msgstr "" +#~ "I greu perthynas, llusgwch y maes tarddiad ar ben ymaes cyrchfan. " +#~ "Defnyddir saeth i ddangos pa dabl ydi'r rhiant (meistr) a pha dabl ydi'r " +#~ "plentyn (gwas) yn y berthynas." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -6593,8 +6720,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nid yw'r gyrrydd hwn ar gael efo fersiwn cyfredol %1." #, fuzzy -#~ msgid "

ODBC is an open specification for accessing data sources more easily; data sources include both SQL databases available with Kexi drivers and others, like Microsoft SQL Server and Microsoft Access." -#~ msgstr "

Penodiad agored yw ODBC at gyrchu ffynonellau data'n haws; mae ffynonellau data yn cynnwys cronfeydd data SQL ar gael efo gyryddion Kexi, ac eraill fel SQL Server Microsoft ac Access Microsoft." +#~ msgid "" +#~ "

ODBC is an open specification for accessing data sources more easily; " +#~ "data sources include both SQL databases available with Kexi drivers and " +#~ "others, like Microsoft SQL Server and Microsoft Access." +#~ msgstr "" +#~ "

Penodiad agored yw ODBC at gyrchu ffynonellau data'n haws; mae " +#~ "ffynonellau data yn cynnwys cronfeydd data SQL ar gael efo gyryddion " +#~ "Kexi, ac eraill fel SQL Server Microsoft ac Access Microsoft." #~ msgid "Internal error while retrieving information. (No driver installed ?)" #~ msgstr "Gwall mewnol tra'n nôl gwybodaeth. (Gyrrydd heb ei arsefydlu?)" @@ -6665,8 +6798,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Llwytho Ategyn Mewnforio" #, fuzzy -#~ msgid "Please be patient for a few seconds, while the appropriate plugin for your request is being loaded." -#~ msgstr "Byddwch yn amyneddgar am ychydig o eiliadau, tra bod yr ategyn priodol ar gyfer eich ymholiad yn cael ei lwytho." +#~ msgid "" +#~ "Please be patient for a few seconds, while the appropriate plugin for " +#~ "your request is being loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Byddwch yn amyneddgar am ychydig o eiliadau, tra bod yr ategyn priodol ar " +#~ "gyfer eich ymholiad yn cael ei lwytho." #~ msgid "dummySourcePage" #~ msgstr "dummySourcePage" @@ -6688,8 +6825,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Mapio rhwng y meysydd tarddiad a'r meysydd cyrchfan" #, fuzzy -#~ msgid "Please choose into which fields of the selected destination table the imported data fields should be inserted" -#~ msgstr "Dewiswch pa feysydd o'r tabl cyrchfan y dylid rhoi'r meysydd data sy wedi'u mewnforio." +#~ msgid "" +#~ "Please choose into which fields of the selected destination table the " +#~ "imported data fields should be inserted" +#~ msgstr "" +#~ "Dewiswch pa feysydd o'r tabl cyrchfan y dylid rhoi'r meysydd data sy " +#~ "wedi'u mewnforio." #~ msgid "Destination Field" #~ msgstr "Maes Cyrchfan" @@ -6728,8 +6869,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Yn Gorffen" #, fuzzy -#~ msgid "You have now provided all information needed for importing. Just click the Finish button to eventually start the import process. If you have changed your mind and don't want to import anything, click the Cancel button." -#~ msgstr "Rydych wedi rhoi'r wybodaeth angenrheidiol i gyd ar gyfer mewnforio. Cliciwch y botwm Gorffen i gychwyn y proses mewnforio. Os ydych wedi newid eich meddwl ac nad ydych eisiau mewnforio dim, cliciwch y botwm Diddymu" +#~ msgid "" +#~ "You have now provided all information needed for importing. Just click " +#~ "the Finish button to eventually start the import process. If you " +#~ "have changed your mind and don't want to import anything, click the " +#~ "Cancel button." +#~ msgstr "" +#~ "Rydych wedi rhoi'r wybodaeth angenrheidiol i gyd ar gyfer mewnforio. " +#~ "Cliciwch y botwm Gorffen i gychwyn y proses mewnforio. Os ydych " +#~ "wedi newid eich meddwl ac nad ydych eisiau mewnforio dim, cliciwch y " +#~ "botwm Diddymu" #, fuzzy #~ msgid "Exception" @@ -6844,7 +6993,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rhaid i dabl fod â phrif allwedd" #, fuzzy -#~ msgid "An unknown error has been encountered while creating the destination table" +#~ msgid "" +#~ "An unknown error has been encountered while creating the destination table" #~ msgstr "Cafwyd gwall anhysbys tra'n creu'r tabl cyrchfan" #, fuzzy @@ -6968,11 +7118,20 @@ msgstr "" #~ msgid "csv file" #~ msgstr "ffeil csv" -#~ msgid " You have not specified a valid cell range. This must contain the data you would like to import" -#~ msgstr "Nid ydych wedi penodi amrediad celloedd dilys. Rhaid bod hyn yn cynnwys data hoffech eu mewnforio." +#~ msgid "" +#~ " You have not specified a valid cell range. This must contain the data " +#~ "you would like to import" +#~ msgstr "" +#~ "Nid ydych wedi penodi amrediad celloedd dilys. Rhaid bod hyn yn cynnwys " +#~ "data hoffech eu mewnforio." -#~ msgid " You have chosen that a separate header range should be used. The specified range is invalid though. You have to fix that problem before you can proceed" -#~ msgstr "Rydych wedi dewis defnyddio amrediad ar wahan i'r pennawd. Ond mae'r amrediad penodol yn annilys. Rhaid datrys y broblem honno cyn mynd ymlaen." +#~ msgid "" +#~ " You have chosen that a separate header range should be used. The " +#~ "specified range is invalid though. You have to fix that problem before " +#~ "you can proceed" +#~ msgstr "" +#~ "Rydych wedi dewis defnyddio amrediad ar wahan i'r pennawd. Ond mae'r " +#~ "amrediad penodol yn annilys. Rhaid datrys y broblem honno cyn mynd ymlaen." #~ msgid "kspread file" #~ msgstr "ffeil kspread" @@ -6998,9 +7157,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Change layout of %1" #~ msgstr "Newid haenlun %1" -#~ msgid "Insert %1" -#~ msgstr "Mewnosod %1" - #~ msgid "A spacer widget to fill in blanks" #~ msgstr "Celfigyn bylchu i lenwi'r gwagleodd" @@ -7049,8 +7205,12 @@ msgstr "" #~ msgid "*.ui|Qt Designer UI files" #~ msgstr "*.ui|Ffeiliau UI Qt Designer" -#~ msgid " A widget with this name already exists. Please choose another name or rename this widget before." -#~ msgstr "Mae celfigyn efo'r enw hwn yn bodoli eisoes. Dewiswch enw arall neu ail-enwi'r celfigyn blaenorol." +#~ msgid "" +#~ " A widget with this name already exists. Please choose another name or " +#~ "rename this widget before." +#~ msgstr "" +#~ "Mae celfigyn efo'r enw hwn yn bodoli eisoes. Dewiswch enw arall neu ail-" +#~ "enwi'r celfigyn blaenorol." #~ msgid "Background Pixmap" #~ msgstr "Pics-fap y Cefndir" @@ -7140,20 +7300,38 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hysbysiad Trwydded Pwysig" #~ msgid "" -#~ " The \"Kugar Report Generator\" is not part of Kexi, although reports are displayed within Kexi main window. It is loaded as as a plugin, but is a stand alone product licensed as GPL. There are no invocations of Kugar's internal methods.\n" -#~ " Kexi only generates data files, which are not covered by the GPL license (FAQ at: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html) and only the LGPL tdeparts interface is used for telling Kugar which datafile to use and to display the navigation actions. This has been approved by all (including the original) copyright holders.\n" +#~ " The \"Kugar Report Generator\" is not part of Kexi, although reports are " +#~ "displayed within Kexi main window. It is loaded as as a plugin, but is a " +#~ "stand alone product licensed as GPL. There are no invocations of Kugar's " +#~ "internal methods.\n" +#~ " Kexi only generates data files, which are not covered by the GPL license " +#~ "(FAQ at: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html) and only the LGPL " +#~ "tdeparts interface is used for telling Kugar which datafile to use and to " +#~ "display the navigation actions. This has been approved by all (including " +#~ "the original) copyright holders.\n" #~ " \n" -#~ " The GPL application Kugar is part of the KOffice package (www.koffice.org). The copyright/left holders known at the time this notice is written are:\n" +#~ " The GPL application Kugar is part of the KOffice package (www.koffice." +#~ "org). The copyright/left holders known at the time this notice is " +#~ "written are:\n" #~ " Mutiny Bay Software (info@mutinybaysoftware.com) (Metaphrast)\n" #~ " Phil Thompson (phil@river-bank.demon.co.uk) (Kugar)\n" #~ " Alexander Dymo (cloudtemple@mksat.net) (Kugar)\n" #~ " Joseph Wenninger (jowenn@kde.org) (Kugar)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Nid rhan o Kexi ydi'r \"Creuydd Adroddiadau Kugar (Kugar Report Generator)\", er dangosir adroddiadau tu mewn i brif ffenestr Kexi. Fe'i llwythir fel ategyn, ond cynnyrch annibynnol ydy o, wedi'i drwyddedu o dan y TGG (GPL). Nid oes unrhyw alwadau ar ddulliau mewnol Kugar.\n" -#~ " Dim ond cynhyrchu ffeiliau data wna Kexi, sy heb eu cynnwys o dan drwydded y GPL (Ceir FAQ yn: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html) a defnyddir dim ond y rhyngwyneb LGPL tdeparts i ddweud wrth Kugar pa ffeil ddata i'w defnyddio ac i ddangos y gweithredoedd mordwyo. Cymeradwyir hyn gan bob un o'r deiliaid hawlfraint (gan gynnwys y rhai gwreiddiol).\n" +#~ "Nid rhan o Kexi ydi'r \"Creuydd Adroddiadau Kugar (Kugar Report " +#~ "Generator)\", er dangosir adroddiadau tu mewn i brif ffenestr Kexi. Fe'i " +#~ "llwythir fel ategyn, ond cynnyrch annibynnol ydy o, wedi'i drwyddedu o " +#~ "dan y TGG (GPL). Nid oes unrhyw alwadau ar ddulliau mewnol Kugar.\n" +#~ " Dim ond cynhyrchu ffeiliau data wna Kexi, sy heb eu cynnwys o dan " +#~ "drwydded y GPL (Ceir FAQ yn: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html) a " +#~ "defnyddir dim ond y rhyngwyneb LGPL tdeparts i ddweud wrth Kugar pa ffeil " +#~ "ddata i'w defnyddio ac i ddangos y gweithredoedd mordwyo. Cymeradwyir hyn " +#~ "gan bob un o'r deiliaid hawlfraint (gan gynnwys y rhai gwreiddiol).\n" #~ "\n" -#~ " Rhan o becyn KOffice (www.koffice.org) ydy rhaglen GPL Kugar. Deiliaid yr hawlfraint/haelfraint sy'n hysbys adeg yr ysgrifennir yr hysbysiad hwn yw:\n" +#~ " Rhan o becyn KOffice (www.koffice.org) ydy rhaglen GPL Kugar. Deiliaid " +#~ "yr hawlfraint/haelfraint sy'n hysbys adeg yr ysgrifennir yr hysbysiad hwn " +#~ "yw:\n" #~ " Mutiny Bay Software (info@mutinybaysoftware.com) (Metaphrast)\n" #~ " Phil Thompson (phil@river-bank.demon.co.uk) (Kugar)\n" #~ " Alexander Dymo (cloudtemple@mksat.net) (Kugar)\n" @@ -7205,7 +7383,8 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" #~ " that everyone understands that there is no warranty for this free\n" -#~ " software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" +#~ " software. If the software is modified by someone else and passed on, " +#~ "we\n" #~ " want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" #~ " that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" #~ " authors' reputations.\n" @@ -7224,7 +7403,8 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" #~ " a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" -#~ " under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" +#~ " under the terms of this General Public License. The \"Program\", " +#~ "below,\n" #~ " refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" #~ " means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" #~ " that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" @@ -7282,7 +7462,8 @@ msgstr "" #~ " distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" #~ " on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" #~ " this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" -#~ " entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n" +#~ " entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote " +#~ "it.\n" #~ " \n" #~ " Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" #~ " your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" @@ -7300,7 +7481,8 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" #~ " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" -#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" +#~ " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; " +#~ "or,\n" #~ " \n" #~ " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" #~ " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" @@ -7398,45 +7580,65 @@ msgstr "" #~ " the limitation as if written in the body of this License.\n" #~ " \n" #~ " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n" -#~ " of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" -#~ " be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" +#~ " of the General Public License from time to time. Such new versions " +#~ "will\n" +#~ " be similar in spirit to the present version, but may differ in detail " +#~ "to\n" #~ " address new problems or concerns.\n" #~ " \n" #~ " Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" -#~ " specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" -#~ " later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" +#~ " specifies a version number of this License which applies to it and " +#~ "\"any\n" +#~ " later version\", you have the option of following the terms and " +#~ "conditions\n" #~ " either of that version or of any later version published by the Free\n" -#~ " Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" -#~ " this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" +#~ " Software Foundation. If the Program does not specify a version number " +#~ "of\n" +#~ " this License, you may choose any version ever published by the Free " +#~ "Software\n" #~ " Foundation.\n" #~ " \n" #~ " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" -#~ " programs whose distribution conditions are different, write to the author\n" +#~ " programs whose distribution conditions are different, write to the " +#~ "author\n" #~ " to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" -#~ " Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" +#~ " Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we " +#~ "sometimes\n" #~ " make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" -#~ " of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n" +#~ " of preserving the free status of all derivatives of our free software " +#~ "and\n" #~ " of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" #~ " \n" #~ " \t\t\t NO WARRANTY\n" #~ " \n" -#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" -#~ " FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" +#~ " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO " +#~ "WARRANTY\n" +#~ " FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT " +#~ "WHEN\n" #~ " OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" -#~ " PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" +#~ " PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER " +#~ "EXPRESSED\n" #~ " OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" -#~ " MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" +#~ " MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK " +#~ "AS\n" #~ " TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" -#~ " PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" +#~ " PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY " +#~ "SERVICING,\n" #~ " REPAIR OR CORRECTION.\n" #~ " \n" -#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n" +#~ " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN " +#~ "WRITING\n" #~ " WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" -#~ " REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n" -#~ " INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n" -#~ " OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n" -#~ " TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" -#~ " YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n" +#~ " REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR " +#~ "DAMAGES,\n" +#~ " INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES " +#~ "ARISING\n" +#~ " OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT " +#~ "LIMITED\n" +#~ " TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED " +#~ "BY\n" +#~ " YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY " +#~ "OTHER\n" #~ " PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" #~ " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" #~ " \n" @@ -7447,7 +7649,8 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n" #~ " possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n" -#~ " free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n" +#~ " free software which everyone can redistribute and change under these " +#~ "terms.\n" #~ " \n" #~ " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n" #~ " to attach them to the start of each source file to most effectively\n" @@ -7469,22 +7672,28 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" #~ " \n" #~ " \n" -#~ " Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n" +#~ " Also add information on how to contact you by electronic and paper " +#~ "mail.\n" #~ " \n" #~ " If the program is interactive, make it output a short notice like this\n" #~ " when it starts in an interactive mode:\n" #~ " \n" #~ " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n" -#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n" +#~ " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show " +#~ "w'.\n" #~ " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ " under certain conditions; type `show c' for details.\n" #~ " \n" -#~ " The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n" -#~ " parts of the General Public License. Of course, the commands you use may\n" -#~ " be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n" +#~ " The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the " +#~ "appropriate\n" +#~ " parts of the General Public License. Of course, the commands you use " +#~ "may\n" +#~ " be called something other than `show w' and `show c'; they could even " +#~ "be\n" #~ " mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n" #~ " \n" #~ " You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n" @@ -7492,14 +7701,17 @@ msgstr "" #~ " necessary. Here is a sample; alter the names:\n" #~ " \n" #~ " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n" -#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n" +#~ " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James " +#~ "Hacker.\n" #~ " \n" #~ " , 1 April 1989\n" #~ " Ty Coon, President of Vice\n" #~ " \n" -#~ " This General Public License does not permit incorporating your program into\n" +#~ " This General Public License does not permit incorporating your program " +#~ "into\n" #~ " proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n" -#~ " consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n" +#~ " consider it more useful to permit linking proprietary applications with " +#~ "the\n" #~ " library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n" #~ " Public License instead of this License.\n" #~ "\n" @@ -7515,47 +7727,63 @@ msgstr "" #~ "\t\t\t Cyflwyniad\n" #~ "\n" #~ "Cynllunir trwyddedau ar gyfer y rhan fwyaf o feddalwedd i dynnu'ch\n" -#~ " rhyddid i'w rhannu a'i newid. I'r gwrthwyned, bwriedir Trwydded y Cyhoedd\n" +#~ " rhyddid i'w rhannu a'i newid. I'r gwrthwyned, bwriedir Trwydded y " +#~ "Cyhoedd\n" #~ " i warantu'ch rhyddid i rannu a newid meddalwedd\n" -#~ " rydd -- i sicrhau mai rhydd ar gyfer pob un o'i defnyddiwr ydi'r feddalwedd.\n" -#~ " Perthyn i'r rhan fwyaf o feddalwedd y Free Software Foundation y mae'r Trwydded y Cyhoedd hon\n" +#~ " rydd -- i sicrhau mai rhydd ar gyfer pob un o'i defnyddiwr ydi'r " +#~ "feddalwedd.\n" +#~ " Perthyn i'r rhan fwyaf o feddalwedd y Free Software Foundation y mae'r " +#~ "Trwydded y Cyhoedd hon\n" #~ " ac i unrhyw raglen arall y lle mae ei hawduron\n" -#~ " yn ymrwymo i'w defnyddio. (Perthyn peth meddalwedd arall y Free Software Foundation yn lle i\n" +#~ " yn ymrwymo i'w defnyddio. (Perthyn peth meddalwedd arall y Free Software " +#~ "Foundation yn lle i\n" #~ " Drwydded GNU Llyfrgelloedd y Cyhoedd.) Cewch ei chlymu wrth eich\n" #~ " rhaglen chi hefyd.\n" #~ " \n" #~ " Wrth siarad am feddalwedd rydd, cyfeiriwn at ryddid, nid\n" #~ " pris. Cynllunir ein Trwyddedau'r Cyhoedd i sicrhau bod gennych\n" #~ " y rhyddid i ddosbarthu copiau o feddalwedd rydd (a chodi\n" -#~ " am y gwasanaeth hwn pe dymunech), eich bod chi'n cael y cod gwreiddiol neu'n medru'i gael\n" -#~ " os ydych ei eisiau, eich bod chi'n cael newid y feddalwedd neu ddefnyddio rhannau ohoni\n" -#~ " mewn rhaglenni rhydd newydd; a'ch bod chi'n gwybod eich bod chi'n gallu gwneud y pethau hyn.\n" +#~ " am y gwasanaeth hwn pe dymunech), eich bod chi'n cael y cod gwreiddiol " +#~ "neu'n medru'i gael\n" +#~ " os ydych ei eisiau, eich bod chi'n cael newid y feddalwedd neu " +#~ "ddefnyddio rhannau ohoni\n" +#~ " mewn rhaglenni rhydd newydd; a'ch bod chi'n gwybod eich bod chi'n gallu " +#~ "gwneud y pethau hyn.\n" #~ " \n" #~ " I ddiogelu'ch hawliau, rhaid inni godi rhwystrau sy'n gwahardd\n" -#~ " unrhywun rhag gwadu'r hawliau hyn i chi neu ofyn ichi roi'r hawliau i fyny.\n" +#~ " unrhywun rhag gwadu'r hawliau hyn i chi neu ofyn ichi roi'r hawliau i " +#~ "fyny.\n" #~ " Try'r cyfyngiadau hyn yn gyfrifoldebau arbennig arnoch chi os\n" #~ " ydych yn dosbarthu copiau o'r feddalwedd, neu os ydych yn ei haddasu.\n" #~ "\n" #~ " Er enghraifft, os ydych yn dosbarthu copiau o raglen o'r fath, neill\n" -#~ " ai'n rhad neu am ffi, rhaid ichi roi i'r rhai sy'n ei derbyn pob un o'r hawliau sy\n" -#~ " gennych chithau. Rhaid ichi sicrhau eu bod hwythau hefyd yn derbyn neu'n gallu cael\n" -#~ " y cod gwreiddiol. A rhaid ichi ddangos iddynt hwythauy termau hyn fel eu bod hwy'n ymwybodol o'u hawliau.\n" +#~ " ai'n rhad neu am ffi, rhaid ichi roi i'r rhai sy'n ei derbyn pob un o'r " +#~ "hawliau sy\n" +#~ " gennych chithau. Rhaid ichi sicrhau eu bod hwythau hefyd yn derbyn neu'n " +#~ "gallu cael\n" +#~ " y cod gwreiddiol. A rhaid ichi ddangos iddynt hwythauy termau hyn fel eu " +#~ "bod hwy'n ymwybodol o'u hawliau.\n" #~ "\n" -#~ " Diogelwn eich hawliau gyda dau gam: (1) rhoi hawlfraint ar y feddalwedd, a\n" -#~ " (2) cynnig y drwydded hon ichi sy'n rhoi caniatad cyfreithiol ichi gopio,\n" +#~ " Diogelwn eich hawliau gyda dau gam: (1) rhoi hawlfraint ar y feddalwedd, " +#~ "a\n" +#~ " (2) cynnig y drwydded hon ichi sy'n rhoi caniatad cyfreithiol ichi " +#~ "gopio,\n" #~ " dosbarthu a/neu newid y feddalwedd.\n" #~ " \n" #~ " Hefyd, er amddifyn pob un awdur a ninnau, carwn sicrhau\n" #~ " y deall pawb nad oes gwarant ar gyfer y feddalwedd rydd hon.\n" #~ " Os newidir y feddalwedd gan rywun arall a cael ei phasio ymlaen,\n" -#~ " carwn i'r sawl sy'n ei derbyn wybod mai nid y gwaith gwreiddiol sydd ganddynt, fel nad\n" +#~ " carwn i'r sawl sy'n ei derbyn wybod mai nid y gwaith gwreiddiol sydd " +#~ "ganddynt, fel nad\n" #~ " adlewyrcha unrhyw broblemau dygwyd i mewn gan eraill\n" #~ " ar enwau da'r awduron gwreiddiol.\n" #~ "\n" #~ " Yn olaf, caiff unrhyw raglen rydd ei bygwth *** gan batentau\n" #~ " meddalwedd. Carwn osgoi'r perygl y caiff ail-ddosbarthwyr rhaglen rydd\n" -#~ " drwydded batent unigol, gan wneud y rhaglen, mewn effaith, yn un berchnogol. I atal hyn, yr ydym wedi'i wneud yn glir bod rhaid\n" -#~ " i unrhyw batent gael ei drwyddedu ar gyfer defnydd rhydd gan bawb neu fod heb ei drwyddedu o gwbl.\n" +#~ " drwydded batent unigol, gan wneud y rhaglen, mewn effaith, yn un " +#~ "berchnogol. I atal hyn, yr ydym wedi'i wneud yn glir bod rhaid\n" +#~ " i unrhyw batent gael ei drwyddedu ar gyfer defnydd rhydd gan bawb neu " +#~ "fod heb ei drwyddedu o gwbl.\n" #~ " \n" #~ " Mae'r union dermau a thelerau ar gyfer copio, dosbarthu a\n" #~ " newid yn dilyn.\n" @@ -7564,31 +7792,40 @@ msgstr "" #~ " TERMAU A THELERAU AR GYFER COPIO, DOSBARTHU A NEWID\n" #~ " \n" #~ " 0. Perthyn y Drwydded hon i unrhyw raglen neu waith arall sy'n cynnwys\n" -#~ " hysbys wedi'i osod gan ddeiliad yr hawlfraint a ddywed y caiff ei dosbarthu\n" +#~ " hysbys wedi'i osod gan ddeiliad yr hawlfraint a ddywed y caiff ei " +#~ "dosbarthu\n" #~ " o dan dermau'r Drwydded y Cyhoedd hon. Cyfeiria'r \"Rhaglen\", isod,\n" -#~ " at unrhwy raglen neu waith o'r fath, a golyga \"gwaith seiliedig ar y Rhaglen\"\n" -#~ " neill ai'r Rhaglen neu unrhyw waith a ddeillia ohoni o dan gyfraith hawlfraint:\n" +#~ " at unrhwy raglen neu waith o'r fath, a golyga \"gwaith seiliedig ar y " +#~ "Rhaglen\"\n" +#~ " neill ai'r Rhaglen neu unrhyw waith a ddeillia ohoni o dan gyfraith " +#~ "hawlfraint:\n" #~ " hynny yw, unrhyw waith sy'n cynnwys y Rhaglen neu ran ohoni.\n" #~ " neill ai gair-am-air neu gyda newidiadau a/neu wedi'i gyfieithu i iaith\n" #~ " arall. (O hyn ymlaen, cynnwys cyfieithu heb cyfyngiad yn\n" #~ " y term \"newid\".) Cyfeirir at bob trwyddedai fel \"chi\".\n" #~ " \n" -#~ " Ni pherthyn gweithgareddau heblaw copio, dosbarthu a newid i'r Drwydded hon; tu allan o'i hystod y maen nhw. Ni chyfyngir ar y weithred\n" +#~ " Ni pherthyn gweithgareddau heblaw copio, dosbarthu a newid i'r Drwydded " +#~ "hon; tu allan o'i hystod y maen nhw. Ni chyfyngir ar y weithred\n" #~ " o redeg y Rhaglen, a pherthyn allbwn y Rhaglen dim ond\n" #~ " os yw ei gynnwys yn cyfateb i waith seiliedig ar y Rhaglen\n" #~ " (yn annibynnol o'i gynhyrchu trwy redeg y Rhaglen).\n" #~ " A ydi hynny'n wir yn dibynnu ar yr hyn y mae'r Rhaglen yn ei gyflawni.\n" #~ " \n" -#~ " 1. Cewch gopio a dosbarthu gair-am-air gopiau o god gwreiddiol y Rhaglen\n" -#~ " fel y'i cafwyd gennych, ar unrhyw gyfrwng, ond eich bod chi'n cyhoeddi'n amlwg ac yn briodol ar bob copi hysbys hawlfraint\n" -#~ " priodol a gwadiad gwarant; cadw'n un pob hysbys a gyfeiria at y Drwydded hon ac i absenoldeb unrhyw warant;\n" +#~ " 1. Cewch gopio a dosbarthu gair-am-air gopiau o god gwreiddiol y " +#~ "Rhaglen\n" +#~ " fel y'i cafwyd gennych, ar unrhyw gyfrwng, ond eich bod chi'n cyhoeddi'n " +#~ "amlwg ac yn briodol ar bob copi hysbys hawlfraint\n" +#~ " priodol a gwadiad gwarant; cadw'n un pob hysbys a gyfeiria at y Drwydded " +#~ "hon ac i absenoldeb unrhyw warant;\n" #~ " a rhoi i bob un derbynnydd arall o'r Rhaglen gopi o'r Drwydded hon\n" #~ " ynghyd a'r rhaglen.\n" #~ " \n" #~ " Cewch godi ffi am y weithred gorfforol o drosglwyddo copi, a\n" -#~ " chewch yn unol a'ch dymuniad chi gynnig amddiffyn gwarant yn gyfnewid am ffi.\n" +#~ " chewch yn unol a'ch dymuniad chi gynnig amddiffyn gwarant yn gyfnewid am " +#~ "ffi.\n" #~ " \n" -#~ " 2. Cewch newid eich copi neu gopiau chi o'r Rhaglen neu unrhyw ran ohoni,\n" +#~ " 2. Cewch newid eich copi neu gopiau chi o'r Rhaglen neu unrhyw ran " +#~ "ohoni,\n" #~ " gan ffurfio gwaith seiliedig ar y Rhaglen a chopi a\n" #~ " dosbarthu'r newidiadau hynny neu waith o dan delerau adran 1\n" #~ " uchod, ond eich bod hefyd yn cyfarfod a'r holl delerau hyn hefyd;\n" @@ -7596,13 +7833,17 @@ msgstr "" #~ " a) Rhaid ichi wneud i'r ffeiliau a newidiwyd gario hysbysiadau amlwg\n" #~ " yn datgan ichi newid y ffeiliau a'r dyddiad o unrhyw newid.\n" #~ " \n" -#~ " b) Rhaid ichi wneud i unrhyw waith y byddwch yn ei ddosbarthu neu'i gyhoeddi, sy'n cynnwys yn gyfan neu'n rhannol neu sy'n deillio o'r Rhaglen neu unrhyw\n" +#~ " b) Rhaid ichi wneud i unrhyw waith y byddwch yn ei ddosbarthu neu'i " +#~ "gyhoeddi, sy'n cynnwys yn gyfan neu'n rhannol neu sy'n deillio o'r " +#~ "Rhaglen neu unrhyw\n" #~ " ran ohoni, gael ei drwyddedu fel cyfanwaith yn rhad i bob\n" #~ " tryddydd parti o dan dermau'r Drwydded hon.\n" #~ " \n" -#~ " c) Os bydd y rhaglen addasiedig fel arfer yn darllen gorchmynion trwy gyfathrach\n" +#~ " c) Os bydd y rhaglen addasiedig fel arfer yn darllen gorchmynion trwy " +#~ "gyfathrach\n" #~ " pan y'i rhedir, rhaid ichi wneud iddi, pan yn ymgychwyn ar gyfer\n" -#~ " y fath ddefnydd cyfathrachol yn y ffordd fwyaf cyffredin, argraffu neu arddangos\n" +#~ " y fath ddefnydd cyfathrachol yn y ffordd fwyaf cyffredin, argraffu neu " +#~ "arddangos\n" #~ " cyhoeddiad gan gynnwys hysbys hawlfraint priodol a\n" #~ " hysbys nad oes gwarant (neu fel arall, yn dweud eich bod yn darparu\n" #~ " gwarant) ac y caiff defnyddwyr ail-ddosbarthu'r rhaglen\n" @@ -7611,20 +7852,32 @@ msgstr "" #~ " ond nad yw'n argraffu hysbys o'r fath fel arfer, nid yw'ch gwaith\n" #~ " chi sy'n seiliedig ar y Rhaglen yn gorfod argraffu hysbysiad.)\n" #~ " \n" -#~ " Mae'r gofyniadau hyn yn perthyn i'r gwaith addasiedig fel cyfanwaith. Os\n" -#~ " oes adrannau penodedig o'r gwaith hwnnw nad ydynt yn seiliedig ar y Rhaglen,\n" -#~ " ac a ellid eu hystyried yn rhesymol yn weithiau annibynnol ac ar wahan yn\n" -#~ " eu hunain, wedyn nad yw'r Drwydded hon na'i thelerau ddim yn berthnasol i'r adrannau hynny pan fyddwch yn eu dosbarthu fel gweithiau ar wahan. Ond pan fyddwch\n" +#~ " Mae'r gofyniadau hyn yn perthyn i'r gwaith addasiedig fel cyfanwaith. " +#~ "Os\n" +#~ " oes adrannau penodedig o'r gwaith hwnnw nad ydynt yn seiliedig ar y " +#~ "Rhaglen,\n" +#~ " ac a ellid eu hystyried yn rhesymol yn weithiau annibynnol ac ar wahan " +#~ "yn\n" +#~ " eu hunain, wedyn nad yw'r Drwydded hon na'i thelerau ddim yn berthnasol " +#~ "i'r adrannau hynny pan fyddwch yn eu dosbarthu fel gweithiau ar wahan. " +#~ "Ond pan fyddwch\n" #~ " yn dosbarthu'r union adrannau'n rhan o gyfanwaith sy'n waith seiliedig\n" #~ " ar y Rhaglen, rhaid bod dosbarthiad y cyfanwaith o dan delerau'r\n" -#~ " Drwydded hon, y mae ei chaniatad ar gyfer trwyddedau eraill yn ymestyn dros\n" -#~ " yr holl gyfanwaith, ac felly i bob un rhan ni waeth pwy a'i hysgrifennodd.\n" +#~ " Drwydded hon, y mae ei chaniatad ar gyfer trwyddedau eraill yn ymestyn " +#~ "dros\n" +#~ " yr holl gyfanwaith, ac felly i bob un rhan ni waeth pwy a'i " +#~ "hysgrifennodd.\n" #~ " \n" -#~ " Felly, nid yw'n fwriad gan yr adran hon i hawlio neu ddadlau'ch hawliau chi dros waith a ysgrifennwyd gennych yn gyfangwbl; yn hytrach, y bwriad yw i\n" -#~ " arfer yr hawl i reoli dosbarthiad gweithau seiliedig neu gyfanweithiau seiliedig ar y Rhaglen.\n" +#~ " Felly, nid yw'n fwriad gan yr adran hon i hawlio neu ddadlau'ch hawliau " +#~ "chi dros waith a ysgrifennwyd gennych yn gyfangwbl; yn hytrach, y bwriad " +#~ "yw i\n" +#~ " arfer yr hawl i reoli dosbarthiad gweithau seiliedig neu gyfanweithiau " +#~ "seiliedig ar y Rhaglen.\n" #~ " \n" -#~ " Ymhellach, ni ddwg dim byd ond hel gwaith arall nad yw'n seiliedig ar y Rhaglen\n" -#~ " at ei gilydd gyda'r Rhaglen (neu chyda gwaith seiliedig ar y Rhaglen) ar ddosran\n" +#~ " Ymhellach, ni ddwg dim byd ond hel gwaith arall nad yw'n seiliedig ar y " +#~ "Rhaglen\n" +#~ " at ei gilydd gyda'r Rhaglen (neu chyda gwaith seiliedig ar y Rhaglen) ar " +#~ "ddosran\n" #~ " o gyfrwng storio neu ddosbarthu y gwaith arall o dan\n" #~ " ystod y Drwydded hon.\n" #~ "\n" @@ -7637,10 +7890,12 @@ msgstr "" #~ " 1 a 2 uchod ar gyfrwng ddefnyddid fel arfer i gyfnewid meddalwedd; neu,\n" #~ " \n" #~ " b) Cyd-ddosbarthu cynnig ysgrifennedig, dilys am leiafswm\n" -#~ " o dair blynnedd, i roi i unrhyw drydydd parti, am ffi dim mwy na'ch cost\n" +#~ " o dair blynnedd, i roi i unrhyw drydydd parti, am ffi dim mwy na'ch " +#~ "cost\n" #~ " chi o berfformio'n gorfforol y dosbarthiad cod gwreiddiol,\n" #~ " gopi cyfan peiriant-ddarllenadwy o'r cod gwreiddiol cyfatebol, i'w\n" -#~ " ddosbarth o dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ar gyfrwng ddefnyddid fel arfer i gyfnewid meddalwedd; neu,\n" +#~ " ddosbarth o dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ar gyfrwng ddefnyddid fel " +#~ "arfer i gyfnewid meddalwedd; neu,\n" #~ " \n" #~ " c) Cyd-ddosbarthu'r wybodaeth gawsoch chi o'r cynnig\n" #~ " i ddosbarth cod gwreiddiol cyfatebol. (Caniateir y dewis hwn\n" @@ -7649,60 +7904,183 @@ msgstr "" #~ " ynghyd a chynnig o'r fath, yn ol Is-adran b uchod.)\n" #~ " \n" #~ " Ystir cod gwreiddiol yw ffurf y gwaith a ddewisir i'w newid yn arferol.\n" -#~ " Ar gyfer gwaith rhedadwy, golyga cod gwreiddiol cyfan y cod gwreiddiol ar gyfer yr holl fodiwlau cynwysiedig, ynghyd ag unrhyw ffeiliau diffinio rhyngwyneb, a'r sgriptiau a ddefnyddir i reoli compeilio ac arsefydlu'r ffeil redadwy. Ond, fel eithriad arbennig, ni raid i'r cod gwreiddiol a ddosberthir gynnwys unrhywbeth nad yw'n cael ei ddosbarthu fel arfer (mewn gwedd cod gwreiddiol neu'n ddigidol) gyda phrif ddosrannau (compeilydd, cnewyllyn, ac ati) y cysawd gweithredu y mae'r ffeil redadwy yn rhedeg arno, onibai bod y dernyn ei hun yn cael ei gyd-ddosbarthu gyda'r ffeil redadwy. Os cyflawnir dosbarthu'r cod rhedadwy neu wrthrychol trwy gynnig mynediad i gopio o le penodedig, wedyn bydd cynnig mynediad tebyg i copio'r cod gwreiddiol o'r un lle yn cyfrif fel dosbarthu'r cod gwreiddiol, er nad yw trydydd partiau'n cael eu gorfodi i gopio'r cod gwreiddiol ynghyd a'r cod gwrthrychol.\n" +#~ " Ar gyfer gwaith rhedadwy, golyga cod gwreiddiol cyfan y cod gwreiddiol " +#~ "ar gyfer yr holl fodiwlau cynwysiedig, ynghyd ag unrhyw ffeiliau diffinio " +#~ "rhyngwyneb, a'r sgriptiau a ddefnyddir i reoli compeilio ac arsefydlu'r " +#~ "ffeil redadwy. Ond, fel eithriad arbennig, ni raid i'r cod gwreiddiol a " +#~ "ddosberthir gynnwys unrhywbeth nad yw'n cael ei ddosbarthu fel arfer " +#~ "(mewn gwedd cod gwreiddiol neu'n ddigidol) gyda phrif ddosrannau " +#~ "(compeilydd, cnewyllyn, ac ati) y cysawd gweithredu y mae'r ffeil redadwy " +#~ "yn rhedeg arno, onibai bod y dernyn ei hun yn cael ei gyd-ddosbarthu " +#~ "gyda'r ffeil redadwy. Os cyflawnir dosbarthu'r cod rhedadwy neu " +#~ "wrthrychol trwy gynnig mynediad i gopio o le penodedig, wedyn bydd cynnig " +#~ "mynediad tebyg i copio'r cod gwreiddiol o'r un lle yn cyfrif fel " +#~ "dosbarthu'r cod gwreiddiol, er nad yw trydydd partiau'n cael eu gorfodi i " +#~ "gopio'r cod gwreiddiol ynghyd a'r cod gwrthrychol.\n" #~ " \n" -#~ " 4. Ni chewch gopio, newid, is-drwyddedu, neu ddosbarthu'r Rhaglen ond fel y darperir trwy fynegiant o dan y Drwydded hon. Y mae unrhyw ymgais fel arall i gopio, newid, is-drwyddedu neu ddosbarthu'r Rhaglen yn ddi-ystyr, a bydd yn terfynu'ch hawliau chi o dan y Drwydded hon. Serch hynny, na therfynir trwyddedau partiau sydd wedi derbyn copiau, neu hawliau, gennych o dan y Drwydded hon cyhyd a bod partiau felly yn cydymffurfio o hyd.\n" +#~ " 4. Ni chewch gopio, newid, is-drwyddedu, neu ddosbarthu'r Rhaglen ond " +#~ "fel y darperir trwy fynegiant o dan y Drwydded hon. Y mae unrhyw ymgais " +#~ "fel arall i gopio, newid, is-drwyddedu neu ddosbarthu'r Rhaglen yn ddi-" +#~ "ystyr, a bydd yn terfynu'ch hawliau chi o dan y Drwydded hon. Serch " +#~ "hynny, na therfynir trwyddedau partiau sydd wedi derbyn copiau, neu " +#~ "hawliau, gennych o dan y Drwydded hon cyhyd a bod partiau felly yn " +#~ "cydymffurfio o hyd.\n" #~ " \n" -#~ " 5. Nid yw'n ofynnol ichi dderbyn y Drwydded hon, am nad ydych wedi'i arwyddo. Serch hynny, ni rydd unrhywbeth arall ganiatad ichi newid neu ddosbarthu'r Rhaglen na'i weithiau seiliedig. Gwaherddir y gweithredoedd hyn trwy gyfraith os nad ydych yn derbyn y Drwydded hon. Felly, tryw newid neu ddosbarthu'r Rhaglen (neu unrhyw waith seiliedig ar y Rhaglen), yr ydych yn arwyddo eich bod yn derbyn y Drwydded hon er mwyn gwneud felly, a'i holl dermau a thelerau ar gyfer copio, dosbarthu neu newid y Rhaglen neu weithiau seiliedig arni.\n" +#~ " 5. Nid yw'n ofynnol ichi dderbyn y Drwydded hon, am nad ydych wedi'i " +#~ "arwyddo. Serch hynny, ni rydd unrhywbeth arall ganiatad ichi newid neu " +#~ "ddosbarthu'r Rhaglen na'i weithiau seiliedig. Gwaherddir y gweithredoedd " +#~ "hyn trwy gyfraith os nad ydych yn derbyn y Drwydded hon. Felly, tryw " +#~ "newid neu ddosbarthu'r Rhaglen (neu unrhyw waith seiliedig ar y Rhaglen), " +#~ "yr ydych yn arwyddo eich bod yn derbyn y Drwydded hon er mwyn gwneud " +#~ "felly, a'i holl dermau a thelerau ar gyfer copio, dosbarthu neu newid y " +#~ "Rhaglen neu weithiau seiliedig arni.\n" #~ " \n" -#~ " 6. Bob tro yr ydych yn ail-ddosbarthu'r Rhaglen (neu unrhyw waith seiliedig ar y Rhaglen), bydd y derbynnydd yn cael yn awtomatig drwydded oddi wrth y trwyddedwr gwreiddiol i gopio, dosbarthu neu newid y Rhaglen o dan y termau a'r telerau hyn. Ni chewch orfodi unrhyw gyfyngiadau ymhellach ar arfer hawliau'r derbynnydd a roir yn hyn. Nid ydych yn gyfrifol am orfodi cydymffurfiad trydydd partiau i'r Drwydded hon.\n" +#~ " 6. Bob tro yr ydych yn ail-ddosbarthu'r Rhaglen (neu unrhyw waith " +#~ "seiliedig ar y Rhaglen), bydd y derbynnydd yn cael yn awtomatig drwydded " +#~ "oddi wrth y trwyddedwr gwreiddiol i gopio, dosbarthu neu newid y Rhaglen " +#~ "o dan y termau a'r telerau hyn. Ni chewch orfodi unrhyw gyfyngiadau " +#~ "ymhellach ar arfer hawliau'r derbynnydd a roir yn hyn. Nid ydych yn " +#~ "gyfrifol am orfodi cydymffurfiad trydydd partiau i'r Drwydded hon.\n" #~ " \n" -#~ " 7. Os, mewn canlyniad i ddyfarniad llys neu honiad o dorri patent neu am unrhyw resum arall (heb ei gyfyngu i faterion patentau), gorfodir telerau arnoch (trwy orchymyn llys, cytundeb neu fel arall) sy'n gwrth-ddweud telerau'r Drwydded hon, nid ydynt yn eich esgusodi rhag telerau'r Drwydded hon. Os na fedrwch ddosbarthu fel y bodlonir eich oblygiadau o dan y Drwydded hon ac unrhyw oblygiadau perthnasol eraill ar yr un pryd, wedyn mewn canlyniad ni fedrwch ddosbarthu'r Rhaglen o gwbl. Er enghraifft, pe na byddai trwydded patent yn caniatau ail-ddosbarthu di-freiniol o'r Rhaglen i bawb a dderbyn copiau'n uniongyrchol neu'n anuniongyrchol gennych, yna'r unig ffordd y gellwch ei fodloni ef a'r Drwydded hon fyddai i beidio yn gyfangwbl a dosbarthu'r Rhaglen. Os delir unrhyw ran o'r adran hon yn annilys neu'n anorfodadwy o dan unrhyw amgylchiad arbennig, bwriedir i weddill yr adran berthyn, a bwriedir i'r adran gyfan berthyn mewn amgylchiadau eraill. Nid yw'n fwriad gan yr adran hon i'ch ysgogi i dorri unrhyw batentau neu hawliau eiddo eraill neu i ddadlau dilysrwydd unrhyw hawliau o'r fath; unig bwrpas yr adran hon yw i amddiffyn dilysrwydd sustem dosbarthu meddalwedd rydd, a weithredir tryw ymarferion trwyddedau cyhoeddus. Gwnaed cyfraniadau hael gan lawer o bobl i'r ystod eang o feddalwedd a ddosberthir trwy'r sustem honno gan ddibynnu ar weithredu cyson o'r sustem honno; i fyny i'r awdur/rhoddwr mae hi i benderfynu a ydyw'n fodlon dosbarthu meddalwedd trwy unrhyw sustem arall ac ni caiff trwydded gorfodi'r dewis hwnnw. Bwriedir yr adran hon i wneud yn hollol glir yr hyn a credir fydd yn ganlyniad gweddill y Drwydded hon. 8. Os cyfyngir ar ddosbarthu a/neu ddefnydd o'r Rhaglen mewn gwledydd arbennig neill ai trwy batentau neu drwy ryngwynebau hawlfreintiedig, caiff deiliad gwreiddiol yr hawlfraint a roir y Rhaglen hon o dan y Drwydded hon ychwanegu trwy fynegiant gyfyngiad dosbarthiad daearyddol sy'n eithrio'r gwledydd hynny, fel y caniateir dosbarthu dim ond o fewn neu rhwng y gwledydd nad ydynt wedi'u heithrio. Mewn achos felly, cynnwys y Drwydded hon y cyfyngiad fel ei fod wedi'i ysgrifennu yng nghorff y Drwydded hon. 9. Gall y Free Software Foundation gyhoeddi fersiynau addasiedig a/neu newydd o Drwydded y Cyhoedd o dro i dro. Bydd fersiynau felly'n debyg mewn ysbryd i'r fersiwn presennol, ond gallant amrywio yn y manylion i gyfeirio at broblemau neu ofidiau newydd. Rhoir rhif fersiwn nodweddiol ar bob fersiwn. Os yw'r Rhaglen yn nodi rhif fersiwn y Drwydded hon sy'n perthyn iddi ac \"unrhyw fersiynau diweddarach\", bydd gennych yr opsiwn o ddilyn y termau a'r telerau neill ai y fersiwn hwnnw neu unrhyw fersiwn diweddarach wedi'i gyhoeddi gan y Free Software Foundation. Os nad yw'r Rhaglen yn nodi rhif fersiwn y Drwydded hon, cewch ddewis unrhyw fersiwn a gyhoeddwyd erioed gan y Free Software Foundation. 10. Pe garech gynnwys rhannau o'r Rhaglen mewn rhaglenni rhydd eraill sydd a thelerau dosbarthu gwahanol, ysgrifennwch at yr awdur i ofyn am ganiatad. Ar gyfer meddalwedd o dan hawlfraint y Free Software Foundation, ysgrifennwch at y Free Software Foundation; gwnawn eithriadau weithiau am hyn. Tywysir ein penderfyniad gan ddwy amcan o gadw statws rhydd popeht sy'n deillio o'n meddalwedd rydd ac o hybu rhannu ac ail-ddefnydd o feddalwedd yn gyffredinol.\n" +#~ " 7. Os, mewn canlyniad i ddyfarniad llys neu honiad o dorri patent neu am " +#~ "unrhyw resum arall (heb ei gyfyngu i faterion patentau), gorfodir telerau " +#~ "arnoch (trwy orchymyn llys, cytundeb neu fel arall) sy'n gwrth-ddweud " +#~ "telerau'r Drwydded hon, nid ydynt yn eich esgusodi rhag telerau'r " +#~ "Drwydded hon. Os na fedrwch ddosbarthu fel y bodlonir eich oblygiadau o " +#~ "dan y Drwydded hon ac unrhyw oblygiadau perthnasol eraill ar yr un pryd, " +#~ "wedyn mewn canlyniad ni fedrwch ddosbarthu'r Rhaglen o gwbl. Er " +#~ "enghraifft, pe na byddai trwydded patent yn caniatau ail-ddosbarthu di-" +#~ "freiniol o'r Rhaglen i bawb a dderbyn copiau'n uniongyrchol neu'n " +#~ "anuniongyrchol gennych, yna'r unig ffordd y gellwch ei fodloni ef a'r " +#~ "Drwydded hon fyddai i beidio yn gyfangwbl a dosbarthu'r Rhaglen. Os delir " +#~ "unrhyw ran o'r adran hon yn annilys neu'n anorfodadwy o dan unrhyw " +#~ "amgylchiad arbennig, bwriedir i weddill yr adran berthyn, a bwriedir i'r " +#~ "adran gyfan berthyn mewn amgylchiadau eraill. Nid yw'n fwriad gan yr " +#~ "adran hon i'ch ysgogi i dorri unrhyw batentau neu hawliau eiddo eraill " +#~ "neu i ddadlau dilysrwydd unrhyw hawliau o'r fath; unig bwrpas yr adran " +#~ "hon yw i amddiffyn dilysrwydd sustem dosbarthu meddalwedd rydd, a " +#~ "weithredir tryw ymarferion trwyddedau cyhoeddus. Gwnaed cyfraniadau hael " +#~ "gan lawer o bobl i'r ystod eang o feddalwedd a ddosberthir trwy'r sustem " +#~ "honno gan ddibynnu ar weithredu cyson o'r sustem honno; i fyny i'r awdur/" +#~ "rhoddwr mae hi i benderfynu a ydyw'n fodlon dosbarthu meddalwedd trwy " +#~ "unrhyw sustem arall ac ni caiff trwydded gorfodi'r dewis hwnnw. Bwriedir " +#~ "yr adran hon i wneud yn hollol glir yr hyn a credir fydd yn ganlyniad " +#~ "gweddill y Drwydded hon. 8. Os cyfyngir ar ddosbarthu a/neu ddefnydd o'r " +#~ "Rhaglen mewn gwledydd arbennig neill ai trwy batentau neu drwy " +#~ "ryngwynebau hawlfreintiedig, caiff deiliad gwreiddiol yr hawlfraint a " +#~ "roir y Rhaglen hon o dan y Drwydded hon ychwanegu trwy fynegiant " +#~ "gyfyngiad dosbarthiad daearyddol sy'n eithrio'r gwledydd hynny, fel y " +#~ "caniateir dosbarthu dim ond o fewn neu rhwng y gwledydd nad ydynt wedi'u " +#~ "heithrio. Mewn achos felly, cynnwys y Drwydded hon y cyfyngiad fel ei " +#~ "fod wedi'i ysgrifennu yng nghorff y Drwydded hon. 9. Gall y Free " +#~ "Software Foundation gyhoeddi fersiynau addasiedig a/neu newydd o Drwydded " +#~ "y Cyhoedd o dro i dro. Bydd fersiynau felly'n debyg mewn ysbryd i'r " +#~ "fersiwn presennol, ond gallant amrywio yn y manylion i gyfeirio at " +#~ "broblemau neu ofidiau newydd. Rhoir rhif fersiwn nodweddiol ar bob " +#~ "fersiwn. Os yw'r Rhaglen yn nodi rhif fersiwn y Drwydded hon sy'n " +#~ "perthyn iddi ac \"unrhyw fersiynau diweddarach\", bydd gennych yr opsiwn " +#~ "o ddilyn y termau a'r telerau neill ai y fersiwn hwnnw neu unrhyw fersiwn " +#~ "diweddarach wedi'i gyhoeddi gan y Free Software Foundation. Os nad yw'r " +#~ "Rhaglen yn nodi rhif fersiwn y Drwydded hon, cewch ddewis unrhyw fersiwn " +#~ "a gyhoeddwyd erioed gan y Free Software Foundation. 10. Pe garech gynnwys " +#~ "rhannau o'r Rhaglen mewn rhaglenni rhydd eraill sydd a thelerau dosbarthu " +#~ "gwahanol, ysgrifennwch at yr awdur i ofyn am ganiatad. Ar gyfer " +#~ "meddalwedd o dan hawlfraint y Free Software Foundation, ysgrifennwch at y " +#~ "Free Software Foundation; gwnawn eithriadau weithiau am hyn. Tywysir ein " +#~ "penderfyniad gan ddwy amcan o gadw statws rhydd popeht sy'n deillio o'n " +#~ "meddalwedd rydd ac o hybu rhannu ac ail-ddefnydd o feddalwedd yn " +#~ "gyffredinol.\n" #~ " \n" #~ " \t\t\t DIM GWARANT\n" #~ " \n" -#~ " 11. AM FOD Y RHAGLEN WEDI'I DRWYDDEDU'N RHAD, NID OES WARANT AR GYFER Y RHAGLEN, HYD AT GANIATAD EHANGAF CYFRAITH BERTHNASOL. ONI DDYWEDIR YN WAHANOL YN YSGRIFENEDIG DARPERIR Y RHAGLEN GAN DDEILIAD YR HAWLFRAINT A/NEU BARTIAU ERAILL \"FEL Y MAE\" HEB WARANT O UNRHYW FATH, NEILL AI TRWY FYNEGIANT NEU DRWY AWGRYMIAD, GAN GYNNWYS, OND HEB EI GYFYNGU AT, WARANTAU AWGRYMIEDIG GWERTHADWY-EDD A DILYSRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. CHI BIAU'R RISG LLE MAE SAFON A PHERFFORMANS Y RHAGLEN YN Y CWESTIWN. PE BYDDAI'R RHAGLEN YN WALLUS, CHI FYDD YN CYMRYD Y CYFRIFOLDEB AR GYFER COSTAU POB GWASANAETH, TRWSIO NEU GYWIRO.\n" +#~ " 11. AM FOD Y RHAGLEN WEDI'I DRWYDDEDU'N RHAD, NID OES WARANT AR GYFER Y " +#~ "RHAGLEN, HYD AT GANIATAD EHANGAF CYFRAITH BERTHNASOL. ONI DDYWEDIR YN " +#~ "WAHANOL YN YSGRIFENEDIG DARPERIR Y RHAGLEN GAN DDEILIAD YR HAWLFRAINT A/" +#~ "NEU BARTIAU ERAILL \"FEL Y MAE\" HEB WARANT O UNRHYW FATH, NEILL AI TRWY " +#~ "FYNEGIANT NEU DRWY AWGRYMIAD, GAN GYNNWYS, OND HEB EI GYFYNGU AT, " +#~ "WARANTAU AWGRYMIEDIG GWERTHADWY-EDD A DILYSRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. CHI " +#~ "BIAU'R RISG LLE MAE SAFON A PHERFFORMANS Y RHAGLEN YN Y CWESTIWN. PE " +#~ "BYDDAI'R RHAGLEN YN WALLUS, CHI FYDD YN CYMRYD Y CYFRIFOLDEB AR GYFER " +#~ "COSTAU POB GWASANAETH, TRWSIO NEU GYWIRO.\n" #~ " \n" -#~ " 12. NI FYDD AR UNRHYW GYFRIF ONIBAI AM OFYNIAD CYFRAITH BERTHNASOL NEU WEDI'I GYTUNO'N YSGRIFENNEDIG UNRHYW DEILIAD HAWLFRAINT, NEU UNRHYW BARTI ARALL ALL NEWID A/NEU AIL-DDOSBARTHU'R RHAGLEN YN OL Y CANIATAD UCHOD, YN GYFRIFOL ICHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS UNRHYW IAWNDALIADAU CYFFREDINOL, ARBENNIG, DIGWYDDIADOL NEU GANLYNIADOL A CYWD ALLAN O DDEFNYDD NEU ANALLU I DDEFNYDDIO'R RHAGLEN (GAN CYNNWYS OND HEB GYFYNGU I GOLLI DATA NEU DATA'N CAEL EI WNEUD YN WALLUS NEU COLLEDION DIODDEFWYD GENNYCH NEU TRYDYDD PARTIAU NEU FETHIANT Y RHAGLEN I GYD-WEITHIO GYDAG UNRHYW RAGLENNI ERAILL), HYD YN OED OS BYDD Y FATH DEILIAD WEDI'I HYSBYSU O BOSIBILRWYDD DIFROD O'R FATH.\n" +#~ " 12. NI FYDD AR UNRHYW GYFRIF ONIBAI AM OFYNIAD CYFRAITH BERTHNASOL NEU " +#~ "WEDI'I GYTUNO'N YSGRIFENNEDIG UNRHYW DEILIAD HAWLFRAINT, NEU UNRHYW BARTI " +#~ "ARALL ALL NEWID A/NEU AIL-DDOSBARTHU'R RHAGLEN YN OL Y CANIATAD UCHOD, YN " +#~ "GYFRIFOL ICHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS UNRHYW IAWNDALIADAU CYFFREDINOL, " +#~ "ARBENNIG, DIGWYDDIADOL NEU GANLYNIADOL A CYWD ALLAN O DDEFNYDD NEU ANALLU " +#~ "I DDEFNYDDIO'R RHAGLEN (GAN CYNNWYS OND HEB GYFYNGU I GOLLI DATA NEU " +#~ "DATA'N CAEL EI WNEUD YN WALLUS NEU COLLEDION DIODDEFWYD GENNYCH NEU " +#~ "TRYDYDD PARTIAU NEU FETHIANT Y RHAGLEN I GYD-WEITHIO GYDAG UNRHYW " +#~ "RAGLENNI ERAILL), HYD YN OED OS BYDD Y FATH DEILIAD WEDI'I HYSBYSU O " +#~ "BOSIBILRWYDD DIFROD O'R FATH.\n" #~ " \n" #~ " \t\t DIWDDD TERMAU A THELERAU\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \t Sut i Glymu'r Telerau hyn i'ch Rhaglen Newydd\n" #~ " \n" -#~ " Os ydych yn datblygu rhaglen newydd, a bydd arnoch eisiau iddi fod o'r defnydd mwyaf i'r cyhoedd, y ffordd orau i gyflawni hyn yw i'w wneud yn feddalwedd rydd y gall pawb ei hail-ddosbarthu a newid o dan y telerau hyn.\n" +#~ " Os ydych yn datblygu rhaglen newydd, a bydd arnoch eisiau iddi fod o'r " +#~ "defnydd mwyaf i'r cyhoedd, y ffordd orau i gyflawni hyn yw i'w wneud yn " +#~ "feddalwedd rydd y gall pawb ei hail-ddosbarthu a newid o dan y telerau " +#~ "hyn.\n" #~ " \n" -#~ " I wneud felly, clymu'r hysbysiadau canlynol i'r rhaglen. Clymu nhw i gychwyn pob ffeil cod gwreiddiol ydi'r peth saffaf i cyfleu yn y ffordd fwyaf effeithiol gwadiad gwarant; a dylai pob ffeil fod ag o leiaf y llinell \"hawlfraint\" ac arwydd i le ceir y hysbysiad cyflawn.\n" +#~ " I wneud felly, clymu'r hysbysiadau canlynol i'r rhaglen. Clymu nhw i " +#~ "gychwyn pob ffeil cod gwreiddiol ydi'r peth saffaf i cyfleu yn y ffordd " +#~ "fwyaf effeithiol gwadiad gwarant; a dylai pob ffeil fod ag o leiaf y " +#~ "llinell \"hawlfraint\" ac arwydd i le ceir y hysbysiad cyflawn.\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Hawlfraint (h) 19bb \n" #~ " \n" -#~ " Meddalwedd rydd yw'r rhaglen hon; cewch ei hail-ddosbarthu a/neu ei newid o dan delerau Trwydded y Cyhoedd GNU fel y'i cyhoeddir gan y Free Software Foundation; neill ai fersiwn 2 o'r Drwydded, neu (yn ol eich dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" +#~ " Meddalwedd rydd yw'r rhaglen hon; cewch ei hail-ddosbarthu a/neu ei " +#~ "newid o dan delerau Trwydded y Cyhoedd GNU fel y'i cyhoeddir gan y Free " +#~ "Software Foundation; neill ai fersiwn 2 o'r Drwydded, neu (yn ol eich " +#~ "dewis chi) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" #~ " \n" -#~ " Dosberthir y rhaglen hon yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant awgrymiedig o WERTHADWY-EDD neu DILYSRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trywdded y Cyhoedd GNU am ragor o fanylion.\n" +#~ " Dosberthir y rhaglen hon yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond HEB " +#~ "UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant awgrymiedig o WERTHADWY-EDD neu " +#~ "DILYSRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trywdded y Cyhoedd GNU am ragor o " +#~ "fanylion.\n" #~ " \n" -#~ " Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded y Cyhoedd GNU ynghyd a'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 UDA\n" +#~ " Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded y Cyhoedd GNU ynghyd a'r rhaglen " +#~ "hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 UDA\n" #~ " \n" #~ " \n" -#~ " Ychwanegwch hefyd wybodaeth ar sut i gysylltu a chi drwy bost electroneg a phapur.\n" +#~ " Ychwanegwch hefyd wybodaeth ar sut i gysylltu a chi drwy bost electroneg " +#~ "a phapur.\n" #~ "\n" -#~ " Os yw'r rhaglen yn cyfathrachol, gwnewch iddi roi allan hysbysiad byr fel hyn pan fydd yn cychwyn mewn modd gyfathrachol:\n" +#~ " Os yw'r rhaglen yn cyfathrachol, gwnewch iddi roi allan hysbysiad byr " +#~ "fel hyn pan fydd yn cychwyn mewn modd gyfathrachol:\n" #~ " \n" #~ " Gnomofisiwn fersiwn 69, Hawlfraint (h) 19bb enw'r awdur\n" -#~ " Daw Gnomofisiwn heb UNRHYW WARANT O GWBL; am fanylion teipiwch 'dangos w'.\n" +#~ " Daw Gnomofisiwn heb UNRHYW WARANT O GWBL; am fanylion teipiwch 'dangos " +#~ "w'.\n" #~ " Meddalwedd rydd yw hon, ac y mae croeso ichi ei hail-ddosbarth\n" #~ " o dan rai amodau; teipiwch 'dangos c' am fanylion.\n" #~ " \n" -#~ " Dylai'r gorchmynion dychmygol 'dangos w' a 'dangos c' ddangos y rhannau perthnasol o Drwydded y Cyhoedd. Wrth gwrs, gellir galw'r gorchmynion yr ydych yn eu defnyddio rhywbeth wahanol i 'dangos w' a 'dangos c'; cliciadau'r llygoden hyd yn oed neu ddewisiadau dewislen can nhw fod--beth bynnag sy'n gweddu i'ch rhaglen.\n" +#~ " Dylai'r gorchmynion dychmygol 'dangos w' a 'dangos c' ddangos y rhannau " +#~ "perthnasol o Drwydded y Cyhoedd. Wrth gwrs, gellir galw'r gorchmynion yr " +#~ "ydych yn eu defnyddio rhywbeth wahanol i 'dangos w' a 'dangos c'; " +#~ "cliciadau'r llygoden hyd yn oed neu ddewisiadau dewislen can nhw fod--" +#~ "beth bynnag sy'n gweddu i'ch rhaglen.\n" #~ " \n" -#~ " Dylech hefyd gael i'ch cyflogwr (os ydych yn gweithio fel rhaglennydd) neu'ch ysgol, os oes un gennych, i lofnodi \"gwadiant hawlfraint\" ar gyfer y rhaglen, os oes rhaid. Dyma sampl; newidiwch yr enwau\n" +#~ " Dylech hefyd gael i'ch cyflogwr (os ydych yn gweithio fel rhaglennydd) " +#~ "neu'ch ysgol, os oes un gennych, i lofnodi \"gwadiant hawlfraint\" ar " +#~ "gyfer y rhaglen, os oes rhaid. Dyma sampl; newidiwch yr enwau\n" #~ " \n" -#~ " Rhy Yoyodyne, Inc., heibio pob diddordeb hawlfraint yn y rhaglen 'Gnomofisiwn' (sy'n trio bachu compeilars) ysgrifennwyd gan James Hacker.\n" +#~ " Rhy Yoyodyne, Inc., heibio pob diddordeb hawlfraint yn y rhaglen " +#~ "'Gnomofisiwn' (sy'n trio bachu compeilars) ysgrifennwyd gan James " +#~ "Hacker.\n" #~ " \n" #~ " , 1 Ebrill 1989\n" #~ " Ty Coon, Llywydd Feis\n" #~ " \n" -#~ " Ni chaniateir y Drwydded Cyhoedd hon ymgorffori'ch rhaglen i mewn i raglenni perchnogol. Os mai llyfrgell is-ffwythiannau yw'ch rhaglen fe allech ei ystyried yn fwy defnyddiol i ganiatau dolenni rhaglenni perchnogol gyda'r llyfrgell. Os mai dyma beth yr ydych eisiau ei wneud, defnyddiwch Drwydded Llyfrgell y Cyhoedd GNU yn lle'r Drwydded hon.\n" +#~ " Ni chaniateir y Drwydded Cyhoedd hon ymgorffori'ch rhaglen i mewn i " +#~ "raglenni perchnogol. Os mai llyfrgell is-ffwythiannau yw'ch rhaglen fe " +#~ "allech ei ystyried yn fwy defnyddiol i ganiatau dolenni rhaglenni " +#~ "perchnogol gyda'r llyfrgell. Os mai dyma beth yr ydych eisiau ei wneud, " +#~ "defnyddiwch Drwydded Llyfrgell y Cyhoedd GNU yn lle'r Drwydded hon.\n" #~ "\n" #~ msgid "test" @@ -7727,7 +8105,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ msgid "" -#~ " _: Please make sure that the translated string looks like Detail %1. (%1 preceded by a space and directly followed by a . and no character after that)\n" +#~ " _: Please make sure that the translated string looks like Detail %1. (%1 " +#~ "preceded by a space and directly followed by a . and no character after " +#~ "that)\n" #~ " Detail %1.\n" #~ msgstr "Manylion: %1.\n" diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po index 41fbb439..9746c815 100644 --- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:08+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,9 +22,53 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen datavisning" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavisning" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Designvisning" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan rette data på denne række eller bruge funktionen \"Annullér " +"rækkeændringer\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig for version %1 af programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funktionen \"%1\" er ikke tilgængelig for for version %2 af programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -65,8 +110,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektvedligeholder & -udvikler, designer, KexiDB, kommercielt understøttet " "udgave, win32 overførsel" @@ -87,8 +132,8 @@ msgstr "PostgreSQL database-driver, migrationsmodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Bidrag til MySQL og KexiDB, programrettelser, overføringsmodul, " -"MDB-understøttelse" +"Bidrag til MySQL og KexiDB, programrettelser, overføringsmodul, MDB-" +"understøttelse" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -134,118 +179,6 @@ msgstr "Kaffe-sponsorering" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Et stort antal fejlrapporter, nyttighedstester, teknisk understøttelse" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Designet er blevet ændret. Du skal gemme det før du skifter til en anden " -"visning." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Skift til anden visning mislykkedes (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Det mislykkedes at gemme objektets definition." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fejl ved indlæsning af plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Intet plugin for mimetype \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Konteksthjælp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke åbne projektet:\"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke oprette projektet \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektet hovedversion:" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektets delversion" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektets overskrift" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektets beskrivelse" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Åbning af objektet \"%1\" mislykkedes." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Projektet er åbnet skrivebeskyttet." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kunne ikke sætte tomt navn for dette objekt." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Kunne ikke bruge dette navn. Et objekt med navnet \"%1\" findes allerede." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke omdøbe objektet \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Advarsel: hele projektets data vil blive fjernet." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projektet %1 eksisterer allerede.\n" -"Ønsker du at erstatte det med et nyt blankt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Ønsker du at droppe projektet \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunne ikke droppe dette projekt. Databaseforbindelsen for projektet blev åbnet " -"som skrivebeskyttet." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kunne ikke indlæse pluginnet \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Tilvalg relaterede til hele projekter" @@ -574,6 +507,42 @@ msgstr "" "navn på et Kexi-databaseprojekt\n" "på en server at åbne." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Konteksthjælp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Designet er blevet ændret. Du skal gemme det før du skifter til en anden " +"visning." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Skift til anden visning mislykkedes (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Det mislykkedes at gemme objektets definition." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Vis ikke denne dialog igen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kunne ikke indlæse pluginnet \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" @@ -610,5319 +579,5474 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dataidentifikator: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(forbindelse %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fejl ved indlæsning af plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Åbn objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Intet plugin for mimetype \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Luk objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke åbne projektet:\"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Slet objekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke oprette projektet \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Kør script" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektet hovedversion:" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Afslut hovedprogram" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektets delversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Den angivne part eksisterer ikke." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektets overskrift" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Det angiven dokument kunne ikke åbnes." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektets beskrivelse" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen datavisning" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Åbning af objektet \"%1\" mislykkedes." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavisning" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Projektet er åbnet skrivebeskyttet." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Designvisning" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kunne ikke sætte tomt navn for dette objekt." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke bruge dette navn. Et objekt med navnet \"%1\" findes allerede." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke omdøbe objektet \"%1\"" -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Advarsel: hele projektets data vil blive fjernet." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Du kan rette data på denne række eller bruge funktionen \"Annullér " -"rækkeændringer\"." +"Projektet %1 eksisterer allerede.\n" +"Ønsker du at erstatte det med et nyt blankt?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig for version %1 af programmet %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Erstat" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Ønsker du at droppe projektet \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Funktionen \"%1\" er ikke tilgængelig for for version %2 af programmet %3." +"Kunne ikke droppe dette projekt. Databaseforbindelsen for projektet blev " +"åbnet som skrivebeskyttet." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Vælg mappe hvor eksempeldatabase skal installeres" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(forbindelse %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Den angivne part eksisterer ikke." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Redigér udvalgt databaseforbindelse" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Det angiven dokument kunne ikke åbnes." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Fjern markerede databaseforbindelser" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Åbn objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Tilføj" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Luk objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Tilføj databaseforbindelse" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slet objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Kør script" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne databaseforbindelse" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Afslut hovedprogram" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Redigér databaseforbindelse" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ugyldigt databaseindhold. " -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Vil du fjerne databasforbindelsen \"%1\" fra listen med tilgængelige " -"forbindelser?" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det er et system-objekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle understøttede filer" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Forbindelse allerede etableret." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Indtast et filnavn." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Kunne ikke åbne projektfilen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunne ikke forbinde til \"%1\" databaseserveren." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Filen \"%1\" er ikke læsbar." +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ikke forbundet til database-serveren." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" eksisterer allerede.\n" -"Ønsker du at overskrive den?" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Ingen database er i brug for øjeblikket." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen \"%1\" eksisterer ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Lav projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasefilen \"%1\" eksisterer ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Åbn eksisterende projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasefilen \"%1\" er ikke læsbar." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Åbn nyligt projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasefilen \"%1\" kan der ikke skrives til." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Vælg et projekt" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen \"%1\" eksisterer allerede." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Lav projekt" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Kan ikke oprette databasen \"%1\". Dette navn er reserveret for en " +"systemdatabase." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Vis ikke denne dialog igen" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fejl ved oprettelse af databasen \"%1\" på serveren." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klik på knappen \"O.k.\" for at fortsætte." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databasen \"%1\" blev oprettet men kunne ikke åbnes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Blank database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Åbning af databasen \"%1\" mislykkedes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nyt blankt databaseprojekt" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Databaseversionen (%1) matcher ikke Kexi's programversion (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi vil oprette et nyt blankt databaseprojekt." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Kan ikke finde nogen database tilmidlertidig forbindelse." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Opret ud fra\n" -"skabelon" +"Fejl ved start af midlertidig forbindelse ved brug af \"%1\" databasenavn." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nyt databaseprojekt ud fra skabelon" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan ikke droppe database - navn ikke angivet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi vil oprette et nyt databaseprojekt ved brug af den valgte skabelon.\n" -"Vælg skabelon og klik på \"O.k.\" for at fortsætte." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angivet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importér eksisterende\n" -"database" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importér eksisterende database som nyt databaseprojekt" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fejl opstod ved kørsel af SQL-udsagn." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan ikke oprette en tabel uden felter." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnavnet \"%1\" kan ikke bruges som tabelnavn." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Kexi importerer struktur og data fra en eksisterende database som et nyt " -"databaseprojekt." +"Systemnavnet \"%1\" kan ikke bruges som et af felterne i \"%2\"-tabellen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Åbn &eksisterende projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Kunne ikke lave den samme tabel \"%1\" to gange." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Åbn &nyligt projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer allerede." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Åbner database" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Kunne ikke fjerne objektets data." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Indtast venligst kodeordet." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen \"%1\" kan ikke fjernes.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokal databaseserver" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Uventet navn eller identifikator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Database-server %1" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(ikke angivet)" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunne ikke ændre tabellen \"%1\" ved brug af samme tabel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brugernavn: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Ukendt tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ugyldigt tabelnavn \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunne ikke omdøbe tabellen \"%1\" ved brug af samme navn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Kunne ikke læse forbindelsesinformation fra forbindelsesgenvejsfil " -"\"%1\"." -"
" -"
Kontrollér om filen har gyldigt indhold." +"Kunne ikke omdøbe tabellen \"%1\" til \"%2\". Tabellen \"%3\" findes " +"allerede." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Du har angivet et ugyldigt argument (\"%1\") for kommandolinjeflaget \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Forespørgslen \"%1\" eksisterer ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angivet et ugyldigt portnummer \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktion er allerede startet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunne ikke starte programmet Kexi på denne måde." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktion ikke startet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har brugt begge opstarttilvalg \"createdb\" og \"dropdb\"" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fejl ved indsendelsestransaktion" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nyt projektnavn angivet" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fejl ved tilbagerulningstransaktion" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Du har brugt både \"user-mode\" og \"design-mode\" opstartstilvalg." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ugyldigt objektnavn \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne projektet.\n" -"Filen \"%1\" eksisterer ikke." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Søjlen %1 findes ikke for forespørgslen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Kunne ikke åbne genvejsfilen\n" -"\"%1\"" +"Fejl i XML-data: \"%1\" på linje %2, søjle %3.\n" +"XML-data: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen har intet felt defineret." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kunne ikke åbne forbindelsesdata\n" -"\"%1\"" +"Kunne ikke finde definitionen for forespørgslen \"%1\". Du anbefales at " +"fjerne denne forespørgsel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Du har angivet nogle få databaseobjekter som automatisk skal åbnes, med " -"starttilvalg.\n" -"Disse tilvalg ignoreres eftersom de ikke er tilgængelige når projekter oprettes " -"eller droppes." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Det lykkedes at oprette projektet \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Det lykkedes at droppe projektet \"%1\"." +"

Kunne ikke indlæse definitionen for forespørgslen \"%1\". Spørgsmålets " +"SQL-sætning er ugyldig:
%2

\n" +"

Du kan åbne forespørgslen i tekstvisning og rette den.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Kunne ikke åbne projekt.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke opdatere linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Filen \"%1\" eksisterer ikke eller kan ikke læses.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kunne ikke opdatere linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret " +"for hovedtabellen." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Kontrollér filens rettigheder og om den allerede er åben eller låst af et andet " -"program." +"Kunne ikke opdatere linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " +"primære nøgle." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Filen %1 er ikke læsbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primært nøglefelt \"%1\" kan ikke være tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" er en ekstern fil af typen:\n" -"\"%2\".\n" -"Vil du importere filen som et Kexi-projekt?" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Opdatering af række på server mislykkedes" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Åbn ekstern fil" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke indsætte linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kunne ikke indsætte linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret " +"for hovedtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Projektfilen \"%1\" synes at være kompatibel med databasedriveren \"%2\", men " -"du har bedt om at databasedriveren \"%3\" skal bruges.\n" -"Vil du bruge databasedriveren \"%4\"?" +"Kunne ikke indsætte linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " +"primære nøgle." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Indsætning af række på server mislykkedes" + +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke fjerne linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." + +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Foregående version af databasefilformatet (\"%1\") er opdaget i projektfilen " -"\"%2\".\n" -"Vil du konvertere projektet til det nye format \"%3\" (anbefales)?" +"Kunne ikke fjerne linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret for " +"hovedtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Mislykkedes at konvertere projektfilen \"%1\" til et nyt format \"%2\".\n" -"Filformatet forbliver uforandret." +"Kunne ikke fjerne linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " +"primære nøgle." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mulige problemer:" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sletning af række på server mislykkedes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Filen \"%1\" bliver ikke genkendt som understøttet af Kexi." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Databasedriver for denne filtype ikke fundet.\n" -"Detekterede MIME-type: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Intet forespørgselsudsagn eller sammensætning defineret." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Kunne ikke indlæse liste med tilgængelige projekter for databaseserveren " -"%1." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Forspørgselsudsagnet er tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fejl ved åbning af databasemarkør." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan ikke hente næste post." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Mislykkedes at gemme forbindelsesdata til\n" -"filen \"%1\"." +"Du kan ikke bruge navnet \"%1\" til dit objekt.\n" +"Det er reserveret for interne Kexi-objekter. Vælg venligst et andet navn." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Gemmer projektfilen \"%1\" til et nyt databaseformat \"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Navne på interne Kexi-objekter starter med \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Åbn projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke sætte værdien af databaseegenskaben \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Åbn databaseforbindelse" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke sætte overskriften for databaseegenskaben \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Vælg et projekt på databaseserveren %1 at åbne:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke læse databaseegenskaben \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Opret et nyt projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kunne ikke læse databaseegenskaber." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Inkompatible databasedrivers \"%1\" version: fandt version %2, forventede " +"version %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nyt projekt opbevaret i fil" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ugyldige database-drivers \"%1\"implementation:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nyt projekt opbevaret på database-serveren." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Værdien af \"%1\" er ikke initialiseret for driveren." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Vælg en opbevaringsmetode" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Filnavn forventet for filbaseret database-driver." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Vælg projektets påskrift" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Udgave af klientbibliotek" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Indtast et nyt Kexi-projekt's filnavn:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standard-tegnsæt på server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Vælg databaseservers forbindelse du ønsker at bruge til at lave et nyt " -"Kexi-projekt. " -"

Her kan du også tilføje, redigere eller fjerne forbindelser fra listen." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbaseret database-driver" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Vælg projektets sted" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Filbaseret databases MIME-type" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Eksisterende projektdatabaser på databaseserveren %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelte transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny database" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flere transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Vælg projekts påskrift og databasenavn" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Indlejrede transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Indtast projektets påskrift." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreret" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vælg serverforbindelse for et nyt projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Indtast projektets databasenavn." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Støtte for enkelte transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Et projekt med databasenavnet \"%1\" eksisterer allerede" -"

Ønsker du at slette det og lave et nyt?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Støtte for flere transaktioner" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Støtte for indlejrede transaktioner" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB driver-udgave" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Indsæt &special" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Kunne ikke finde nogen database-drivere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Opgavelinje" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke finde database-driveren \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Luk nuværende faneblad" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke indlæse database-driveren \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Brugergrænsefladens tilstand ændres til IDEAL ved næste start af programmet %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ingen sådan driver-service: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Brugergrænsefladens tilstand ændres til underrammetilstand ved næste start af " -"programmet %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukendt fejl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen forbindelse for åben markør angivet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Opret et nyt projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke komprimere databasen \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Laver et nyt projekt. De nuværende åbne projekter er ikke påvirkede." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Ønsker du at åbne filen \"%1\" som skrivebeskyttet?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Åbn et eksisterende projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Filen er formodentlig allerede åben på denne eller en anden maskine." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Åbner et nyt projekt. De nuværende åbne projekter er ikke påvirkede." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kunne ikke opnå eksklusiv adgang for skrivning til filen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Hent eksempeldatabase..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Åbn som skrivebeskyttet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Hent eksempler på databaser fra internettet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Kunne ikke opnå eksklusiv adgang for læsning eller skrivning til filen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Henter eksempler på databaser fra internettet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Kontrollér filens rettigheder og om den allerede er åben eller låst af et " +"andet program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Gem objektændringer" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Kunne ikke lukke optaget database." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Gemmer objektændringer fra det markerede vindue." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke fjerne filen \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gem &som..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Komprimerer database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Gem objekt som" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Komprimerer databasen \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Gemmer objektændringer fra det markerede vindue under et nyt navn (indenfor det " -"samme projekt)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projektegenskaber" +"Databasen er komprimeret. Nuværende størrelse mindskedes med %1 % til %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Luk projekt" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Flertydigt feltnavn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Luk dette projekt" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Både tabellen \"%1\" og \"%2\" har defineret feltet \"%3\". Brug notationen " +"\".%4\" til at angive tabelnavnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Lukker dette projekt." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Felt ikke fundet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Forhold..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som indeholder feltet \"%1\" blev ikke fundet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektforhold" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunne ikke ændre tabellen direkte ved brug af dens navn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Viser projektforhold." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabellen \"%1\" er dækket af aliasser. I stedet for \"%2\" kan du skrive " +"\"%3\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importér database..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabel ikke fundet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importér hele databasen som et Kexi-projekt" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydigt udtryk \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-projekt." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mere end en tabel eller et alias \"%1\" defineret" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Komprimér database..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen \"%1\" har ikke noget \"%2\"-felt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Komprimér nuværende databaseprojekt" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydigt udtryk \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Komprimerer det nuværende databaseprojekt, så at det optager mindre plads og " -"fungerer hurtigere." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabeldata fra &fil" +"Mere end en tabel eller et alias \"%1\" defineret som indeholder feltet " +"\"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importér tabeldata fra en fil" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ugyldig type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importerer tabeldata fra en fil." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabel eller forespørgselsdata til &fil" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Eksportér data til en fil fra aktiv tabel eller spørgedata" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Eksporterer data til en fil fra aktiv tabel eller spørgedata." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Udskriver data fra den aktive tabellen eller forespørgsel" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nej værdi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Udskriver data fra den aktive tabel eller forespørgsel." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "" -"Viser forhåndsvisning af udskrift for den aktive tabel eller forespørgsel" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tidspunkt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "" -"Viser forhåndsvisning af udskrift for den aktive tabel eller forespørgsel." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Side&indstilling..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Enkelt præcisionstal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Viser sideindstilling for udskrift af den aktive tabel eller forespørgsel" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dobbelt præcisionstal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Viser sideindstilling for udskrift af den aktive tabel eller forespørgsel." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Som data&tabel..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Indsæt data fra klippebordet som en ny tabel" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Indsætter data fra klippebordet i en tabel." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ugyldig gruppe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabel eller forespørgsel som datatabel..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Decimaltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiér markeret tabel eller spørgedata til klippebordet" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nej" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopierer markeret tabel eller spørgedata til klippebordet." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Fortryder den seneste redigeringshandling." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Annullér fortryd den senest fortrudte handling." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Ikke specificeret fejl opstod" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Slet markeret objekt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Forventede identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Sletter det markerede projekt." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksfejl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Slet række" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" er et reserveret nøgleord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Slet nuværende markerede række" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksfejl nær \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Sletter den markerede række." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Ryd tabellens indhold" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen forespørgsel angivet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Ryd tabellens indhold. " +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kunne ikke bruges når ingen tabeller er specificerede" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Rydder tabellens indhold. " +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer ikke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Redigér punkt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ugyldig aliasdefinition for søjlen \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Redigér det markerede punkt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ugyldig \"%1\"-søjledefinition" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Redigerer det markerede punkt." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kunne ikke definere sortering: ingen søjle på position %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Indsæt tom række" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Kunne ikke definere sortering: søjlenavn eller alias \"%1\" findes ikke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Indsæt en tom række ovenfor" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ugyldigt heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Indsætter en tom række over den markerede tabelrække." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dette heltal kan være for stort." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datavisning" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ugyldig identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Skift til datavisning" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatorer skal indledes med et bogstav eller tegnet '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Skifter til datavisning." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "udtryk" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Designvisning" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasedriverens navn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Skift til design-visning" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Databasens brugernavn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Skifter til design-visning." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Spørg efter kodeord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstvisning" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Værtnavn (server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Skift til tekstvisning" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serverens portnummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Skifter til tekstvisning." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serverens lokale sokkelfilnavn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigator" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Angiv kodeord for %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gå til projektnavigator-panel" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Besked fra server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Går til projektnavigator-panel" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-udsagn:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hovedområde" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Server resultatnavn:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gå til hovedområdet" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Server resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Går til hovedområdet." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Test forbindelse" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Egenskabseditor" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Tester forbindelsen til databaseserveren %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gå til egenskabseditor-panel" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Test af forbindelsen til databasserveren %1 mislykkedes. Serveren " +"svarer ikke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Går til egenskabseditor-panel" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Testforbindelse til databasaserveren %1 oprettet med godt " +"resultat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Gem række" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne række" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Gemmer ændringer som er gjort i den nuværende række." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Værdien af søjlen \"%1\" skal være en identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Annullér rækkeændringer" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" er ikke en gyldig identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Annullér ændringer gjort i nuværende række" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\"-værdien skal indtastes." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annullerer ændringer som er gjort i den nuværende række." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tilgængelige felter:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Kør" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Opad" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Erstat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sortér data i stigende rækkefølge" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"Sorterer data i stigende rækkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " -"udvalgt søjle bruges til sortering." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Nedad" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "script ikke fundet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sortér data i aftagende rækkefølge" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindue" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Sorterer data i aftagende rækkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " -"udvalgt søjle bruges til sortering." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "S&krifttype..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Ændr skrifttype for markeret objekt" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ændrer skrifttype for markeret objekt." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Indsæt &special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Næste vindue" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Opgavelinje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Næste vindue" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Luk nuværende faneblad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Skifter til det næste vindue." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Brugergrænsefladens tilstand ændres til IDEAL ved næste start af programmet " +"%1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Forrige vindue" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Brugergrænsefladens tilstand ændres til underrammetilstand ved næste start " +"af programmet %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Forrige vindue" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Skifter til det forrige vindue." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Opret et nyt projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Lader dig tilrette genvejstaster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Laver et nyt projekt. De nuværende åbne projekter er ikke påvirkede." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Lader dig indstille værktøjslinjer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Åbn et eksisterende projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Åbner et nyt projekt. De nuværende åbne projekter er ikke påvirkede." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Vis konteksthjælp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Hent eksempeldatabase..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skjul konteksthjælp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Hent eksempler på databaser fra internettet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Lader dig indstille Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Henter eksempler på databaser fra internettet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Dette viser nyttige vink om brugen af dette program." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Åbn nyligt projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Vigtig information" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Gem objektændringer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Giv tilbagemelding..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Gemmer objektændringer fra det markerede vindue." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Luk dette vindue" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gem &som..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "grund:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Gem objekt som" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Databaseprojektet %1 synes ikke at være oprettet med Kexi." -"
" -"
Vil du importere det som et nyt Kexi-projekt?
" +"Gemmer objektændringer fra det markerede vindue under et nyt navn (indenfor " +"det samme projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importér..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projektegenskaber" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Vælg det nye projekts sted" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Luk projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan ikke oprette objekt: ukendt objekttype \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Luk dette projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "ukendt objekttype \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Lukker dette projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan ikke oprette objekt af type \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Forhold..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "opretter forhåndsvisning af udskrift for" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektforhold" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "udskriver" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Viser projektforhold." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "kør" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importér database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "åbner" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importér hele databasen som et Kexi-projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabel ikke fundet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "forespørgsel ikke fundet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Komprimér database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makro ikke fundet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Komprimér nuværende databaseprojekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script ikke fundet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Komprimerer det nuværende databaseprojekt, så at det optager mindre plads og " +"fungerer hurtigere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekt ikke fundet" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan ikke køre objekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "kan ikke udskrive objekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan ikke oprette forhåndsvisning af udskrift for objekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan ikke åbne objekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Du har bedt om at valgte objekt skal åbnes eller behandles automatisk ved " -"start. Flere objekter kan ikke åbnes eller behandles." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Nyligt åbnede databaser" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Nyligt forbundne databaseservere" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Fra fil..." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabeldata fra &fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Fra server ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importér tabeldata fra en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Valgte visning er ikke understøttet for \"%1\"-objektet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importerer tabeldata fra en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Valgte visning (%1) er ikke understøttet af denne objekttype (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabel eller forespørgselsdata til &fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Gem objekter som" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Eksportér data til en fil fra aktiv tabel eller spørgedata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Ønsker du at erstatte den?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Eksporterer data til en fil fra aktiv tabel eller spørgedata." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Udskriver data fra den aktive tabellen eller forespørgsel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Vælg andet navn..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Udskriver data fra den aktive tabel eller forespørgsel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Vælg andet navn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" +"Viser forhåndsvisning af udskrift for den aktive tabel eller forespørgsel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Det mislykkedes at gemme \"%1\"-objektet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" +"Viser forhåndsvisning af udskrift for den aktive tabel eller forespørgsel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Det mislykkedes at gemme det nye \"%1\"-objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Side&indstilling..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Viser sideindstilling for udskrift af den aktive tabel eller forespørgsel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -"At trykke på denne knap gemmer alle de seneste ændringer blev gjort i objektet " -"\"%1\"." +"Viser sideindstilling for udskrift af den aktive tabel eller forespørgsel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"At trykke på denne knap kasserer alle de seneste ændringer som blev gjort i " -"objektet \"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Som data&tabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Indsæt data fra klippebordet som en ny tabel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "Det tillades ikke at åbne i tilstanden \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Indsætter data fra klippebordet i en tabel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Vil du slette\n" -"%1\n" -"permanent? Hvis du klikker på \"Delete\", kan du ikke fortryde sletningen." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Kunne ikke fjerne objektet." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabel eller forespørgsel som datatabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Omdøb objektet \"%1\" mislykkedes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiér markeret tabel eller spørgedata til klippebordet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Kunne ikke starte projektet \"%1\" i Endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopierer markeret tabel eller spørgedata til klippebordet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Ingen Endelig tilstandsdata fundet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Fortryder den seneste redigeringshandling." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fejl ved læsning af Endelig tilstandsdata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Annullér fortryd den senest fortrudte handling." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Det angivne plugin eksisterer ikke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&let række" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Det angivne objekt kunne ikke åbnes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Slet markeret objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Komprimering af databasefilen \"%1\" understøttes ikke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Sletter det markerede projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nuværende projekt skal lukkes inden databasen komprimeres. Det åbnes igen efter " -"komprimeringen.\n" -"\n" -"Vil du fortsætte?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Slet række" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"At trykke på denne knap ignorerer alle ikke gemte ændringer som er gjort i " -"objektet \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Slet nuværende markerede række" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vil du gemme ændringerne inden udskrift?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Sletter den markerede række." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Vil du gemme ændringerne inden du laver forhåndsvisning af udskrift?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Ryd tabellens indhold" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før sideopsætningen vises?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Ryd tabellens indhold. " -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Rydder tabellens indhold. " -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Redigér punkt" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Tilgængelige felter:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Redigér det markerede punkt" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Redigerer det markerede punkt." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Erstat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Indsæt tom række" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Indsæt en tom række ovenfor" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Indsætter en tom række over den markerede tabelrække." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "script ikke fundet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datavisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Skift til datavisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Skifter til datavisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Forhåndsvisning af &udskrift..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Designvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ændrer skrifttype for titeltekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Skift til design-visning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Åbn denne forespørgsel" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Skifter til design-visning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Sideindstilling for udskrift af spørgedata \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Viser data for tabel eller forespørgsel som hører sammen med denne " -"sideindstilling." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Skift til tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Gemmer indstillingerne som standard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Skifter til tekstvisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Tilføjer dato og tid i sidehovedet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Tilføjer sidenummer i sidefoden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gå til projektnavigator-panel" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Tilføjer tabelkanter." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Går til projektnavigator-panel" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ændrer sidestørrelse og marginer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hovedområde" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marginer:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gå til hovedområdet" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Forhåndsvisning af udskrift - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Går til hovedområdet." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Egenskabseditor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gå til egenskabseditor-panel" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Første side" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Går til egenskabseditor-panel" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Gem række" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne række" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Sidste side" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Gemmer ændringer som er gjort i den nuværende række." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 ud af %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Annullér rækkeændringer" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kunne ikke indlæse data fra tabel eller forespørgsel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Annullér ændringer gjort i nuværende række" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annullerer ændringer som er gjort i den nuværende række." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Kør" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nej" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Påskrift:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Opad" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Indtast venligst navnet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sortér data i stigende rækkefølge" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Indtast venligst påskriften." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorterer data i stigende rækkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " +"udvalgt søjle bruges til sortering." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivebeskyttet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Nedad" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 Søjle: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sortér data i aftagende rækkefølge" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Værdien af søjlen \"%1\" skal være en identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorterer data i aftagende rækkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " +"udvalgt søjle bruges til sortering." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" er ikke en gyldig identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "S&krifttype..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\"-værdien skal indtastes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Ændr skrifttype for markeret objekt" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Kunne ikke finde nogen import/eksport-database-drivere." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ændrer skrifttype for markeret objekt." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke finde import/eksport-database-driveren \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Næste vindue" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke indlæse import/eksport-database-driveren \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Næste vindue" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importér database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Skifter til det næste vindue." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Databaseimportguiden er ved at importere databasen \"%1\" " -"(forbindelse %2) til en Kexi-database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Forrige vindue" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Databaseimportguiden skal lige til at importere filen \"%1\" " -"af typen \"%2\" til en Kexi-database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Forrige vindue" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Guiden til import af database tillader dig at importere en eksisterende " -"database til en Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Skifter til det forrige vindue." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Klik på knappen \"Næste\" for at fortsætte, eller \"Annullér\" for at afslutte " -"denne guide." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Lader dig tilrette genvejstaster." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Velkommen til guiden for import af database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Lader dig indstille værktøjslinjer." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Vælg stedet for kildedatabasen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Vælg kildedatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Vis konteksthjælp" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Målets databasetype:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skjul konteksthjælp" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databaseprojekt opbevaret i fil" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Lader dig indstille Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databaseprojekt opbevaret på en server." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Dette viser nyttige vink om brugen af dette program." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Vælg målets databasetype" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Vigtig information" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Målprojektets påskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Giv tilbagemelding..." -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Vælg målprojektets databasepåskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Luk dette vindue" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Vælg stedet for målets database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "grund:" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktur og data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Databaseprojektet %1 synes ikke at være oprettet med Kexi.

Vil du " +"importere det som et nyt Kexi-projekt?
" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Kun struktur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importér..." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Vælg importtype" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Vælg det nye projekts sted" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede tilvalg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan ikke oprette objekt: ukendt objekttype \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importerer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "ukendt objekttype \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Åbn importeret projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan ikke oprette objekt af type \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "opretter forhåndsvisning af udskrift for" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Intet nyt databasnavne skrevet ind." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "udskriver" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Databasekilden er den samme som destinationen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "kør" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Følgende problemer blev fundet i data du skrev ind:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "åbner" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Klik på knappen 'Tilbage' og ret fejlen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabel ikke fundet" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Vælg type af kildedatabase du ønsker at importere:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "forespørgsel ikke fundet" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Al nødvendig information er nu indsamlet. Klik på knappen \"Næste\" for at " -"påbegynde importen.\n" -"\n" -"Afhængig af størrelsen af databasen, kan dette tage en vis tid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro ikke fundet" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Ingen passende driver fundet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script ikke fundet" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Databasen %1 eksisterer allerede." -"

Ønsker du at erstatte den med en ny?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekt ikke fundet" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Mislykkedes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan ikke køre objekt" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import mislykkedes.

%1" -"

%2

" -"

Du kan klikke på knappen \"Tilbage\" og forsøge igen.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "kan ikke udskrive objekt" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Vælg kildedatabasens filnavn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan ikke oprette forhåndsvisning af udskrift for objekt" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Vælg kildedatabase." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan ikke åbne objekt" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Kunne ikke importere database%1. Denne type er ikke understøttet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Du har bedt om at valgte objekt skal åbnes eller behandles automatisk ved " +"start. Flere objekter kan ikke åbnes eller behandles." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import i fremgang..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektegenskaber" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Databasen er importeret til Kexis databaseprojekt \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Nyligt åbnede databaser" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for denne side." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Nyligt forbundne databaseservere" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Her kan du vælge stedet at importere data fra." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fra fil..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Her kan du vælge selve databasen at importere data fra." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Fra server ..." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Her kan du vælge stedet hvor data skal gemmes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Valgte visning er ikke understøttet for \"%1\"-objektet." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Her kan du vælge stedet data skal gemmes og den nye databases navn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Valgte visning (%1) er ikke understøttet af denne objekttype (%2)." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Avancerede importtilvalg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Gem objekter som" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Tekstkodning for Microsoft Access-database

\n" -"

Databasefilen \"%1\" synes at være oprettet af en version af Microsoft " -"Access ældre end 2000.

" -"

For at importere nationale tegn på en rigtig måde behøver du måske at vælge " -"et rigtigt tegnsæt hvis databasen blev oprettet på en maskine med et andet " -"tegnsæt.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Ønsker du at erstatte den?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tegnsæt:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Brug altid dette tegnsæt lignende situationer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Vælg andet navn..." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke oprette databasen \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Vælg andet navn." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke forbinde til datakilde \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Det mislykkedes at gemme \"%1\"-objektet." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke hente en liste over tabelnavne for datakilden \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Det mislykkedes at gemme det nye \"%1\"-objekt." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Ingen tabeller fundet til at importere i datakilden \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Kunne ikke importere projekt fra datakilden \"%1\". Fejl ved læsning af " -"tabellen \"%2\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke importere projekt fra datakilden \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kunne ikke kopiere tabellen \"%1\" til måldatabasen." +"At trykke på denne knap gemmer alle de seneste ændringer blev gjort i " +"objektet \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke importere data fra datakilden \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"At trykke på denne knap kasserer alle de seneste ændringer som blev gjort i " +"objektet \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Felttype" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Datatypen for %1 kunne ikke afgøres. Vælg venligst en af følgende datatyper" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "Det tillades ikke at åbne i tilstanden \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Inkompatibel migrationsdrivers \"%1\" version: fandt version %2, forventede " -"version %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasedriverens navn" +"Vil du slette\n" +"%1\n" +"permanent? Hvis du klikker på \"Delete\", kan du ikke fortryde sletningen." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Databasens brugernavn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slet række" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Spørg efter kodeord" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Kunne ikke fjerne objektet." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Værtnavn (server)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Omdøb objektet \"%1\" mislykkedes." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serverens portnummer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Kunne ikke starte projektet \"%1\" i Endelig tilstand." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serverens lokale sokkelfilnavn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ingen Endelig tilstandsdata fundet." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Angiv kodeord for %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fejl ved læsning af Endelig tilstandsdata." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ugyldig type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Det angivne plugin eksisterer ikke." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Det angivne objekt kunne ikke åbnes." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Komprimering af databasefilen \"%1\" understøttes ikke." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Nuværende projekt skal lukkes inden databasen komprimeres. Det åbnes igen " +"efter komprimeringen.\n" +"\n" +"Vil du fortsætte?" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"At trykke på denne knap ignorerer alle ikke gemte ændringer som er gjort i " +"objektet \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nej værdi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vil du gemme ændringerne inden udskrift?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Vil du gemme ændringerne inden du laver forhåndsvisning af udskrift?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tidspunkt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før sideopsætningen vises?" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Enkelt præcisionstal" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen \"%1\" mislykkedes." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dobbelt præcisionstal" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Påskrift:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Indtast venligst navnet." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang tekst" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Indtast venligst påskriften." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Vælg mappe hvor eksempeldatabase skal installeres" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ugyldig gruppe" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Skrivebeskyttet" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Decimaltal" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 Søjle: %2 " -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nej" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kunne ikke indlæse data fra tabel eller forespørgsel." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Du kan ikke bruge navnet \"%1\" til dit objekt.\n" -"Det er reserveret for interne Kexi-objekter. Vælg venligst et andet navn." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Navne på interne Kexi-objekter starter med \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukendt fejl." +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 ud af %2" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen forbindelse for åben markør angivet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side %1" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Komprimerer database" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Komprimerer databasen \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nej" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"Databasen er komprimeret. Nuværende størrelse mindskedes med %1 % til %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke komprimere databasen \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Ønsker du at åbne filen \"%1\" som skrivebeskyttet?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Forhåndsvisning af &udskrift..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Filen er formodentlig allerede åben på denne eller en anden maskine." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ændrer skrifttype for titeltekst." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kunne ikke opnå eksklusiv adgang for skrivning til filen." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Åbn denne forespørgsel" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Åbn som skrivebeskyttet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Sideindstilling for udskrift af spørgedata \"%1\"

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Kunne ikke opnå eksklusiv adgang for læsning eller skrivning til filen." +"Viser data for tabel eller forespørgsel som hører sammen med denne " +"sideindstilling." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Kunne ikke lukke optaget database." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Gemmer indstillingerne som standard." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke fjerne filen \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Tilføjer dato og tid i sidehovedet." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Udgave af klientbibliotek" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Tilføjer sidenummer i sidefoden." -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standard-tegnsæt på server" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Tilføjer tabelkanter." -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbaseret database-driver" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ændrer sidestørrelse og marginer." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Filbaseret databases MIME-type" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelte transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flere transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marginer:" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Indlejrede transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Forhåndsvisning af udskrift - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreret" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Støtte for enkelte transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Første side" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Støtte for flere transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige side" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Støtte for indlejrede transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Næste side" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB driver-udgave" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Sidste side" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Intet forespørgselsudsagn eller sammensætning defineret." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Tilføj fil" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Forspørgselsudsagnet er tomt." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fejl ved åbning af databasemarkør." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Redigér udvalgt databaseforbindelse" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan ikke hente næste post." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Fjern markerede databaseforbindelser" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Ikke specificeret fejl opstod" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Tilføj" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "udtryk" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Tilføj databaseforbindelse" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Kunne ikke finde nogen database-drivere." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke finde database-driveren \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Gem række" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke indlæse database-driveren \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne databaseforbindelse" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ingen sådan driver-service: \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Redigér databaseforbindelse" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Forventede identifikator" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vil du fjerne databasforbindelsen \"%1\" fra listen med tilgængelige " +"forbindelser?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksfejl" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Opret et nyt projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" er et reserveret nøgleord" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksfejl nær \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nyt projekt opbevaret i fil" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen forespørgsel angivet" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nyt projekt opbevaret på database-serveren." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kunne ikke bruges når ingen tabeller er specificerede" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Vælg en opbevaringsmetode" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Flertydigt feltnavn" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Vælg projektets påskrift" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Indtast et nyt Kexi-projekt's filnavn:" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Både tabellen \"%1\" og \"%2\" har defineret feltet \"%3\". Brug notationen " -"\".%4\" til at angive tabelnavnet." +"Vælg databaseservers forbindelse du ønsker at bruge til at lave et nyt Kexi-" +"projekt.

Her kan du også tilføje, redigere eller fjerne forbindelser fra " +"listen." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Felt ikke fundet" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Vælg projektets sted" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som indeholder feltet \"%1\" blev ikke fundet" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Eksisterende projektdatabaser på databaseserveren %1:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunne ikke ændre tabellen direkte ved brug af dens navn" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny database" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen \"%1\" er dækket af aliasser. I stedet for \"%2\" kan du skrive " -"\"%3\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Vælg projekts påskrift og databasenavn" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydigt udtryk \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Indtast projektets påskrift." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mere end en tabel eller et alias \"%1\" defineret" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vælg serverforbindelse for et nyt projekt." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydigt udtryk \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Indtast projektets databasenavn." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Mere end en tabel eller et alias \"%1\" defineret som indeholder feltet \"%2\"" +"Et projekt med databasenavnet \"%1\" eksisterer allerede

Ønsker du " +"at slette det og lave et nyt?" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen \"%1\" har ikke noget \"%2\"-felt" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer ikke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Åbn nyligt projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ugyldig aliasdefinition for søjlen \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Åbn projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ugyldig \"%1\"-søjledefinition" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kunne ikke definere sortering: ingen søjle på position %1" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Åbn databaseforbindelse" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Kunne ikke definere sortering: søjlenavn eller alias \"%1\" findes ikke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Vælg et projekt på databaseserveren %1 at åbne:" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ugyldigt heltal" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Åbner database" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dette heltal kan være for stort." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Indtast venligst kodeordet." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ugyldig identifikator" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokal databaseserver" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatorer skal indledes med et bogstav eller tegnet '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Database-server %1" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabel ikke fundet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(ikke angivet)" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Ukendt tabel \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brugernavn: %1" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Inkompatible databasedrivers \"%1\" version: fandt version %2, forventede " -"version %3." +"Kunne ikke læse forbindelsesinformation fra forbindelsesgenvejsfil " +"\"%1\".

Kontrollér om filen har gyldigt indhold." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Ugyldige database-drivers \"%1\"implementation:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Værdien af \"%1\" er ikke initialiseret for driveren." +"Du har angivet et ugyldigt argument (\"%1\") for kommandolinjeflaget \"type" +"\"." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Filnavn forventet for filbaseret database-driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angivet et ugyldigt portnummer \"%1\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke sætte værdien af databaseegenskaben \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunne ikke starte programmet Kexi på denne måde." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke sætte overskriften for databaseegenskaben \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har brugt begge opstarttilvalg \"createdb\" og \"dropdb\"" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke læse databaseegenskaben \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nyt projektnavn angivet" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kunne ikke læse databaseegenskaber." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Du har brugt både \"user-mode\" og \"design-mode\" opstartstilvalg." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ugyldigt databaseindhold. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne projektet.\n" +"Filen \"%1\" eksisterer ikke." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det er et system-objekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne genvejsfilen\n" +"\"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Forbindelse allerede etableret." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunne ikke åbne forbindelsesdata\n" +"\"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Kunne ikke åbne projektfilen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angivet nogle få databaseobjekter som automatisk skal åbnes, med " +"starttilvalg.\n" +"Disse tilvalg ignoreres eftersom de ikke er tilgængelige når projekter " +"oprettes eller droppes." -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunne ikke forbinde til \"%1\" databaseserveren." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Det lykkedes at oprette projektet \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ikke forbundet til database-serveren." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Det lykkedes at droppe projektet \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Ingen database er i brug for øjeblikket." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Kunne ikke åbne projekt.

" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen \"%1\" eksisterer ikke." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Filen \"%1\" eksisterer ikke eller kan ikke læses.

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasefilen \"%1\" eksisterer ikke." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Filen %1 er ikke læsbar.

" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasefilen \"%1\" er ikke læsbar." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" er en ekstern fil af typen:\n" +"\"%2\".\n" +"Vil du importere filen som et Kexi-projekt?" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasefilen \"%1\" kan der ikke skrives til." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Åbn ekstern fil" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen \"%1\" eksisterer allerede." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Kan ikke oprette databasen \"%1\". Dette navn er reserveret for en " -"systemdatabase." +"Projektfilen \"%1\" synes at være kompatibel med databasedriveren \"%2\", " +"men du har bedt om at databasedriveren \"%3\" skal bruges.\n" +"Vil du bruge databasedriveren \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fejl ved oprettelse af databasen \"%1\" på serveren." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Foregående version af databasefilformatet (\"%1\") er opdaget i projektfilen " +"\"%2\".\n" +"Vil du konvertere projektet til det nye format \"%3\" (anbefales)?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databasen \"%1\" blev oprettet men kunne ikke åbnes." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Mislykkedes at konvertere projektfilen \"%1\" til et nyt format \"%2\".\n" +"Filformatet forbliver uforandret." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Åbning af databasen \"%1\" mislykkedes." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mulige problemer:" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Databaseversionen (%1) matcher ikke Kexi's programversion (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Filen \"%1\" bliver ikke genkendt som understøttet af Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Kan ikke finde nogen database tilmidlertidig forbindelse." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Databasedriver for denne filtype ikke fundet.\n" +"Detekterede MIME-type: %1" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Fejl ved start af midlertidig forbindelse ved brug af \"%1\" databasenavn." +"Kunne ikke indlæse liste med tilgængelige projekter for databaseserveren " +"%1." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan ikke droppe database - navn ikke angivet." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Mislykkedes at gemme forbindelsesdata til\n" +"filen \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angivet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Lav projekt" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Åbn eksisterende projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fejl opstod ved kørsel af SQL-udsagn." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Vælg et projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan ikke oprette en tabel uden felter." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Lav projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnavnet \"%1\" kan ikke bruges som tabelnavn." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Vis ikke denne dialog igen" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Systemnavnet \"%1\" kan ikke bruges som et af felterne i \"%2\"-tabellen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klik på knappen \"O.k.\" for at fortsætte." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Kunne ikke lave den samme tabel \"%1\" to gange." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Blank database" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer allerede." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nyt blankt databaseprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Kunne ikke fjerne objektets data." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi vil oprette et nyt blankt databaseprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Tabellen \"%1\" kan ikke fjernes.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Uventet navn eller identifikator." +"Opret ud fra\n" +"skabelon" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen \"%1\" eksisterer ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nyt databaseprojekt ud fra skabelon" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunne ikke ændre tabellen \"%1\" ved brug af samme tabel." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vil oprette et nyt databaseprojekt ved brug af den valgte skabelon.\n" +"Vælg skabelon og klik på \"O.k.\" for at fortsætte." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ugyldigt tabelnavn \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importér eksisterende\n" +"database" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunne ikke omdøbe tabellen \"%1\" ved brug af samme navn." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importér eksisterende database som nyt databaseprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Kunne ikke omdøbe tabellen \"%1\" til \"%2\". Tabellen \"%3\" findes allerede." +"Kexi importerer struktur og data fra en eksisterende database som et nyt " +"databaseprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Forespørgslen \"%1\" eksisterer ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Åbn &eksisterende projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktion er allerede startet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Åbn &nyligt projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktion ikke startet." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fejl ved indsendelsestransaktion" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fejl ved tilbagerulningstransaktion" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ugyldigt objektnavn \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle understøttede filer" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Søjlen %1 findes ikke for forespørgslen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Indtast et filnavn." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Fejl i XML-data: \"%1\" på linje %2, søjle %3.\n" -"XML-data: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen har intet felt defineret." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Filen \"%1\" er ikke læsbar." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Kunne ikke finde definitionen for forespørgslen \"%1\". Du anbefales at fjerne " -"denne forespørgsel." +"Filen \"%1\" eksisterer allerede.\n" +"Ønsker du at overskrive den?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Kunne ikke indlæse definitionen for forespørgslen \"%1\". Spørgsmålets " -"SQL-sætning er ugyldig:" -"
%2

\n" -"

Du kan åbne forespørgslen i tekstvisning og rette den.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke opdatere linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Gemmer projektfilen \"%1\" til et nyt databaseformat \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kunne ikke opdatere linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret for " -"hovedtabellen." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Avancerede importtilvalg" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Kunne ikke opdatere linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " -"primære nøgle." +"

Tekstkodning for Microsoft Access-database

\n" +"

Databasefilen \"%1\" synes at være oprettet af en version af Microsoft " +"Access ældre end 2000.

For at importere nationale tegn på en rigtig " +"måde behøver du måske at vælge et rigtigt tegnsæt hvis databasen blev " +"oprettet på en maskine med et andet tegnsæt.

" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primært nøglefelt \"%1\" kan ikke være tomt." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tegnsæt:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Opdatering af række på server mislykkedes" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Brug altid dette tegnsæt lignende situationer" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke indsætte linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importér database" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Kunne ikke indsætte linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret for " -"hovedtabellen." +"Databaseimportguiden er ved at importere databasen \"%1\" " +"(forbindelse %2) til en Kexi-database." -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Kunne ikke indsætte linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " -"primære nøgle." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Indsætning af række på server mislykkedes" - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke fjerne linjen, eftersom ingen hovedtabel er defineret." +"Databaseimportguiden skal lige til at importere filen \"%1\" af typen \"%2\" til en Kexi-database." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kunne ikke fjerne linjen eftersom der ikke er en primær nøgle defineret for " -"hovedtabellen." +"Guiden til import af database tillader dig at importere en eksisterende " +"database til en Kexi database." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Kunne ikke fjerne linjen eftersom den ikke indeholder hele hovedtabellens " -"primære nøgle." +"Klik på knappen \"Næste\" for at fortsætte, eller \"Annullér\" for at " +"afslutte denne guide." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Sletning af række på server mislykkedes." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Velkommen til guiden for import af database" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Besked fra server:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Vælg stedet for kildedatabasen" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-udsagn:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Vælg kildedatabase" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Server resultatnavn:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Målets databasetype:" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Server resultatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databaseprojekt opbevaret i fil" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Test forbindelse" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databaseprojekt opbevaret på en server." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Tester forbindelsen til databaseserveren %1..." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Vælg målets databasetype" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Test af forbindelsen til databasserveren %1 " -"mislykkedes. Serveren svarer ikke." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Målprojektets påskrift" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Testforbindelse til databasaserveren %1 oprettet med godt " -"resultat." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Vælg målprojektets databasepåskrift" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Vælg stedet for målets database" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktur og data" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Kun struktur" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Vælg importtype" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopiér &special" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatér" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importerer" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Åbn importeret projekt" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "O&verfør" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Intet nyt databasnavne skrevet ind." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Andet" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Databasekilden er den samme som destinationen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andre &licenser" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Følgende problemer blev fundet i data du skrev ind:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klik på knappen 'Tilbage' og ret fejlen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Design" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Vælg type af kildedatabase du ønsker at importere:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi vil lave et nyt databaseprojekt. Vælg en opbevaringsmetode som skal bruges " -"til at opbevare det nye projekt.\n" +"Al nødvendig information er nu indsamlet. Klik på knappen \"Næste\" for at " +"påbegynde importen.\n" +"\n" +"Afhængig af størrelsen af databasen, kan dette tage en vis tid." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Ingen passende driver fundet." + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"Vælg eksisterende Kexi-projektfil at åbne:\n" +"Databasen %1 eksisterer allerede.

Ønsker du at erstatte den med en ny?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanceret " +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Mislykkedes" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Klik på \"Avanceret\"-knappen hvis du ønsker at finde et eksisterende projekt " -"på en server snarere end en fil." +"

Import mislykkedes.

%1

%2

Du kan klikke på knappen \"Tilbage\" " +"og forsøge igen.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Vælg kildedatabasens filnavn." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Vælg kildedatabase." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Kunne ikke importere database%1. Denne type er ikke understøttet." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import i fremgang..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Databasen er importeret til Kexis databaseprojekt \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for denne side." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Vælg forbindelse til eksisterende databaseserver i listen nedenfor\n" -"

Du vil se eksisterende Kexi-projekter tilgængelige for den valgte " -"forbindelse. Her kan du også tilføje, redigere eller fjerne forbindelser fra " -"listen.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektets overskrift:" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Her kan du vælge stedet at importere data fra." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektets databasenavn: " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Her kan du vælge selve databasen at importere data fra." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Her kan du vælge stedet hvor data skal gemmes." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"Der er Kexi-projekter du har åbnet for nylig. " -"Vælg en du ønsker at åbne:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Her kan du vælge stedet data skal gemmes og den nye databases navn." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnavn" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke oprette databasen \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke forbinde til datakilde \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Forbindelse" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke hente en liste over tabelnavne for datakilden \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Ingen tabeller fundet til at importere i datakilden \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"Kunne ikke importere projekt fra datakilden \"%1\". Fejl ved læsning af " +"tabellen \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Erstat" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke importere projekt fra datakilden \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kunne ikke kopiere tabellen \"%1\" til måldatabasen." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke importere data fra datakilden \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Felttype" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"Datatypen for %1 kunne ikke afgøres. Vælg venligst en af følgende datatyper" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Inkompatibel migrationsdrivers \"%1\" version: fandt version %2, forventede " +"version %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Spørg efter kodeord" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Kunne ikke finde nogen import/eksport-database-drivere." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Erstat" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke finde import/eksport-database-driveren \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke indlæse import/eksport-database-driveren \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automatisk felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Ingen handling" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automatisk felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programhandlinger" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automatisk felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Denne" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Åbn i datavisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Kør" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Udskriver" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Vis sideopsætning" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Eksportér til fil\n" +"som datatabel" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Kopiér til klippebord\n" +"som datatabel" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Lav nyt objekt" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Sideindstilling for udskrift af tabeldata \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Åbn i designvisning" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Indstil skrifttype..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Åbn i tekstvisning" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sidetitel:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Tilføj sidenummer" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Luk visning" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sidestørrelse og marginer" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vælg makro at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ændr..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vælg script at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Gem indstillingen som standard" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vælg objekt at åbne efter et klik på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Åbn denne tabel" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Tilknyt handling til kommandoknap" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tilhørende handlinger:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Tilknyt..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Tilføj dato og tid" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Tilknyt handling" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tilføj tabelkanter" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Handlingskategori:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Brug sok&kel i stedet for TCP/IP-port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Handling at udføre:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vælg handling at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekter opbevaret på en database-server." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekter opbevaret i fil" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Ingen datakilde kunne tildeles for denne grafiske kontrol." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databaseserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Ingen datakilde kunne tildeles for flere grafiske kontroller." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakilde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Kontrollens datakilde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Værtsnavn:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Ryd denne kontrols datakilde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Ekstern server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "formulkars datakilde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Gå til den markerede formulars datakilde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Adgangstilladelse" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Ryd formularens datakilde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brugernavn:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Indsætter felter" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kodeord:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Vælg felter i listen nedenfor og træk dem til formularen eller klik på " +"knappen \"Indsæt\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Gem kodeord i genvejsfil" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Tilgængelige felter:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Indsæt" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Overskrift (valgfrit):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Indsæt markerede felter i formularen" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formular" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formular" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "En form-kontrol der er data-vidende" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Besked:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Underformular" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "delformular" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "En formularkontrol inkluderet i en anden formular" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstfelt" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Åbn i designvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstfelt" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "En kontrol til at indtaste og vise tekst" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Åbn objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Åbner objektet som blev valgt i listen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "teksteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Omdøb" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "En flerlinjers teksteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Design objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "ramme" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Begynder at designe objektet som blev valgt i listen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "En enkel rammekontrol" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Åbn i &tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiket" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Åbn objekt i tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiket" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Åbner markeret objekt i listen i tekstvisningen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "En grafisk kontrol til at vise tekst" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Kør" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Billedfelt" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Til &fil som datatabel..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "billede" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "En kontrol til at vise billeder" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsfelt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Kombinationsfelt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "En kombinationsfelt-kontrol" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Afkrydsningsfelt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "afkrydsningsfelt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Et afkrydsningsfelt med tekstetikette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automatisk felt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autofelt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Eksporterer data til en fil fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket er " -"markeret." +"En kontrol som indeholder en editor og etiket som automatisk vælges så " +"værdier i databasefelter af en hvilken som helst type kan redigeres." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Kommandoknap" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knap" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "En kommandoknap til at udføre handlinger" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularnavn" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ved klik" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Ved klik tilvalg" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatisk tabulatorrækkefølge" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Skygge aktiveret" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Til" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortype" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Flerlinjers tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Dropned-liste" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Billede" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatisk tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Etikettens tekstfarve" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -"Udskriver data fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket er markeret." +"Etikettens\n" +"baggrundsfarve" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sideindstilling..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Etiketposition" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fejl ved indlæsning af plugin:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Venstre" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Lav objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Øverst" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Lav objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Ingen etiket" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Opretter et nyt objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Lav objekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaleret indhold" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Lav objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Behold proportion" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Rammefarve" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Kombinationsfeltets\n" +"knap synlig" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standard" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Redigerbar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Billede" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Tilknyt handling..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Indstil formularens datakilde til \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Redigér fanebladsrækkefølge..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Justér størrelse" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Vis formularens brugergrænsefladekode" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Ryd kontrollens indhold" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Layout-kontroller" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vandret" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Lodret" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "I &gitter" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vandret i &opdeler" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Lodret i opdeler" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bryd layout" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Placér kontrol forrest" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Send kontrol tilbage" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Andre kontroller" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Justér elementets placering" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Til venstre" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Laver et nyt objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Til højre" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Hent databaseliste fra serveren" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Til øverst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Henter databaselisten fra serveren, så du kan vælge en med kombinations-feltet " -"\"Navn\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Til underst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Til gitter" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Gem alle ændringer som blev udført for denne forbindelses information" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Justér kontrolstørrelse" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Gem alle ændringer som blev udført for denne forbindelses information. Du kan " -"senere genbruge denne information." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Tilpasning" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Test forbindelse" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Til korteste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Test databaseforbindelse" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Til højeste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Tester databaseforbindelsen. Du kan sikre dig at der er sørget for gyldig " -"forbindelsesinformation." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Til snævreste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databaseforbindelse" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Til bredeste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Design af formularen \"%1\" er ændret." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formularen \"%1\" findes allerede." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Åbn database" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Kontroller" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Forbind til en databaseserver" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Indsæt en automatisk feltkontrol" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Indsæt %1 automatiske feltkontroller" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(ubundet)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alle søjler)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (ubundet)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummerér)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klik for at vise handlinger for billedfeltet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Række:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klik for at vise handlinger for billedfeltet \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Første række" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(ubunden)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Forrige række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopierer" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Dette rækkenummer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "af" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiér data fra tabel til klippebordet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopierer data fra tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Næste række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Eksporterer data fra tabel til CSV-fil" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Sidste række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Eksporterer data fra tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiér data fra forespørgsel til klippebordet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeringsindikator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Eksporterer data fra forespørgsel til CSV-fil" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Gå til første række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Eksporterer data fra forespørgsel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Gå til foregående række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kunne ikke åbne data til eksport." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Gå til næste række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Indtast navnet på filen du vil gemme data i" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Gå til sidste række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Til CSV-fil:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå til ny række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Til klippebordet:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Indsæt fra &fil..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Vis tilvalg >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Ryd" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "&Tilvalg..." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Indsæt billede fra fil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Afgrænser:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Gem billede til fil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstcitat:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" eksisterer allerede." -"

Ønsker du at erstatte den med en ny?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Tilføj søjlenavn som første række" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Erstat ikke" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Brug altid ovenstående tilvalg til eksport" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierer" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporterer" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ydre område" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rækker: %1, søjler: %2)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Ydre\n" -"område" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(søjer: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Indtast parameterværdi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Skjul tilvalg <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "ÉNej" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importér CSV-databasefil" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "S&kjul valgte tabel/forespørgsel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "&Tilvalg..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Fjern valgte forhold" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Å&bn valgte tabel/forespørgsel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "nummer" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Å&bn tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "dato" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Design tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "tidspunkt" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Skjul tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "dato/tid" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Forhold" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Forhåndsvisning af data fra fil:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Forhåndsvisning af data fra klippebordet:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Indlæs KDE-ikon efter navn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format for søjle %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "S&tørrelse:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primær nøgle" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Lille" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorére duplikeret adskiller" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Første række indeholder søjlenavn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Åbn CSV-datafil" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Meget stor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Indlæser CSV-data" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Redigér billedsamling: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Indlæser CSV-data fra \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Tilføj fil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Tilføj en ikon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Start på linje%1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Fjern valgt punkt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Søjle %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne \"%1\"> fra \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Søjle" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Omdøb punkt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Søjlenavn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern punkt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Datasættet indeholder ingen rækker. Vil du importere en tom tabel?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vælg en billedfil fra %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Intet projekt tilgængeligt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Redigér samling..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Ingen databaseforbindelse tilgængelig." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definér forspørgsel..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Ingen primær nøgle (automatisk nummerering) er defineret.\n" +"Skal den defineres automatisk ved import (anbefales)?\n" +"\n" +"Bemærk: En importeret tabel uden primær nøgle er måske ikke redigerbar " +"(afhængig af databasetyp)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fejl: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Tilføj primær nøgle" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importerer CSV-data" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT EMPTY og NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importerer CSV-data fra \"%1\" til tabellen \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ønsker du at slette den valgte række?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Data er importeret til tabellen \"%1\" med godt resultat." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "S&let række" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Ønsker du at slette indholdet af tabellen %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Nummer" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Ryd indhold" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Række: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rækker: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rækker: mere end %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korrigér" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ikke alle rækker er synlige i forhåndsvisningen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Korrigér ændringer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-importindstillinger" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Kassér ændringer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Brug altid dette tegnsæt når CSV-datafiler importeres" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Søjlen \"%1\" kræver at en værdi indtastes." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Fjern indledende og efterfølgende blanke tegn fra tekstværdier" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Indsætning af række mislykkedes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ændring af række mislykkedes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikolon \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Sletning af række mislykkedes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klik for at vise tilgængelige handlinger for denne celle" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Mellemrum \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Indeholder en peger til nuværende markeret linje" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metode" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rækkenavigering" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Tilføj post" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Punkt" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Fjern post" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datatabel" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Objektet \"%1\" findes ikke" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Metoden \"%1\" findes ikke" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-typen \"%1\" findes ikke" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Design af rapporten \"%1\" er ændret." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Mislykkedes at åbne parten \"%1\" for MIME-typen \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapporten \"%1\" eksisterer allerede." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Besked" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Påskrift" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Post" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigér" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiket" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Række" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etiket til at vise tekst" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Intet aktivt vindue." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Billedetiket" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Ingen visning valgt for \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "billede" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Visningen for \"%1\" kunne ikke håndtere data." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etiket til at vise billeder eller ikoner" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Ukendt post \"%1\" i visningen for \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linje" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen datavisning" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkel linje" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Å&bn" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Intet projekt indlæst." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "delrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Objektet \"%1.%2\" findes ikke." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som indgår i en anden rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Visningstilstand \"%1\" i objektet \"%2.%3\" findes ikke." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Redigér Rich-tekst" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Mislykkedes at åbne objektet \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Indstil formularens datakilde til \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Mislykkedes at køre makroen \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formular" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "En form-kontrol der er data-vidende" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Underformular" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Design af makroen \"%1\" er ændret." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "delformular" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makroen \"%1\" findes allerede." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Tilføj parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "En formularkontrol inkluderet i en anden formular" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Forespørgselsparametre" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Forespørgselssøjler" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beskriver feltnavne eller udtryk for den oprettede forespørgsel." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "En kontrol til at indtaste og vise tekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beskriver tabel for et givet felt. Kan være tom." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "En flerlinjers teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beskriver synlighed for et givet felt eller udtryk." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "ramme" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Beskriver en måde at beregne summer for et givet felt eller udtryk." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "En enkel rammekontrol" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupperet efter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etiket" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "En grafisk kontrol til at vise tekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Billedfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "billede" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "En kontrol til at vise billeder" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beskriver en måde sortere for et givet felt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Kombinationsfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "En kombinationsfelt-kontrol" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Afkrydsningsfelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beskriver kriterier for et givet felt eller udtryk." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "afkrydsningsfelt" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan ikke skifte til datavisning, fordi forespørgselsdesignet er tomt.\n" +"Lav venligst først dit design." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Et afkrydsningsfelt med tekstetikette" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vælg søjle for tabellen \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automatisk felt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ugyldigt kriterium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autofelt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ugyldigt udtryk \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Indlæsning af forespørgselsdefinition mislykkedes." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"En kontrol som indeholder en editor og etiket som automatisk vælges så værdier " -"i databasefelter af en hvilken som helst type kan redigeres." +"Forespørgselskonstruktionen kan være ødelagt så den ikke engang kan åbnes i " +"tekstvisningen.\n" +"Du kan fjerne forespørgslen og oprette den igen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Kommandoknap" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Angivet søjlealias \"%1\" er ikke en gyldig identifikator." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knap" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunne ikke angive sortering for flere søjler (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "En kommandoknap til at udføre handlinger" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke sætte kriterium for \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakilde" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunne ikke sætte kriterier for tom række." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formularnavn" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Forespørgselssøjle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ved klik" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Ved klik tilvalg" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL Forespørgselstekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatisk tabulatorrækkefølge" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL Forespørgselshistorik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Skygge aktiveret" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tilbage til valgt forespørgsel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Til" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Ryd historik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortype" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Forespørgslen er rigtig" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatisk" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Forespørgslen er forkert" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Flerlinjers tekst" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Indtast venligst din forespørgsel og udfør funktionen \"Kontrollér " +"forespørgsel\" for at verificere den." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Dropned-liste" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Forespørgslen du indtastede er forkert." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Billede" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vil du annullere alle ændringer i denne SQL-tekst?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatisk tekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Besvarelsen \"Nej\" giver dig mulighed for at foretage tilretninger." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Etikettens tekstfarve" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Ønsker du at gemme ugyldig forespørgsel?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Etikettens\n" -"baggrundsfarve" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiér til klippebordet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Etiketposition" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fejl: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Venstre" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Øverst" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Ingen etiket" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrollér forespørgsel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Tjekker forespørgsel for gyldighed" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaleret indhold" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Vis SQL-historikken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Behold proportion" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Vis eller skjul historikken for SQL-redigering" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Rammefarve" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Design af forespørgslen \"%1\" er ændret." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Kombinationsfeltets\n" -"knap synlig" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Forespørgslen \"%1\" eksisterer allerede." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Udførsel af forspørgsel mislykkedes." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Forhold" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nej" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Redigerbar" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Billede" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Tilknyt handling..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etiket til at vise tekst" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Indsæt en automatisk feltkontrol" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Billedetiket" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Indsæt %1 automatiske feltkontroller" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "billede" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Ingen handling" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etiket til at vise billeder eller ikoner" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programhandlinger" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Denne" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linje" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Åbn i datavisning" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkel linje" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Vis sideopsætning" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Eksportér til fil\n" -"som datatabel" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "delrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiér til klippebord\n" -"som datatabel" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som indgår i en anden rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Lav nyt objekt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Redigér Rich-tekst" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Åbn i designvisning" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Åbn i tekstvisning" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Design af rapporten \"%1\" er ændret." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Luk visning" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapporten \"%1\" eksisterer allerede." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vælg makro at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vælg script at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rækkekilde:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vælg objekt at åbne efter et klik på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Gå til den markerede rækkekilde" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Tilknyt handling til kommandoknap" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Ryd rækkekilde" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Tilknyt..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Bunden søjle:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Tilknyt handling" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Ryd bunden søjle" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Handlingskategori:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Synlig søjle:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Handling at udføre:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Ryd synlig søjle" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vælg handling at udføre efter et klik på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Intet felt markeret" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Ingen datakilde kunne tildeles for denne grafiske kontrol." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Ændr egenskaben \"%1\" for tabelfeltet fra \"%2\" til \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Ingen datakilde kunne tildeles for flere grafiske kontroller." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Fjern tabelfeltet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Kontrollens datakilde:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Indsæt tabelfeltet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Ryd denne kontrols datakilde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Yderliger information om feltet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "formulkars datakilde:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Feltpåskrift" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Gå til den markerede formulars datakilde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beskriver overskriften for feltet." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Ryd formularens datakilde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Indsætter felter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beskriver datatype for feltet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Vælg felter i listen nedenfor og træk dem til formularen eller klik på knappen " -"\"Indsæt\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Tilgængelige felter:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beskriver yderligere kommentarer for feltet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Indsæt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabelfelt" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Indsæt markerede felter i formularen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Undertype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formular" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Billede" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Redigér fanebladsrækkefølge..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tal uden fortegn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Justér størrelse" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Længde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Vis formularens brugergrænsefladekode" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Præcision" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Ryd kontrollens indhold" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Synlige decimaler" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Layout-kontroller" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatiske" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vandret" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Søjlebredde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Lodret" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardværdi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "I &gitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primær nøgle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vandret i &opdeler" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Entydig" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Lodret i opdeler" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Krævet" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Bryd layout" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Tillad nul\n" +"Størrelse" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Placér kontrol forrest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummerér" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Send kontrol tilbage" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseret" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Andre kontroller" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rækkekilde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Justér elementets placering" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Type" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Til venstre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Bunden søjle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Til højre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Synlig søjle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Til øverst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan ikke skifte til datavisning, fordi tabeldesignet er tomt.\n" +"Lav venligst først dit design." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Til underst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Det er nu krævet at gemme ændringer i tabeldesign." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Til gitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Ændr navn på feltet \"%1\" til \"%2\"og overskriften fra \"%3\" til \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Justér kontrolstørrelse" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Ændr datatype på feltet \"%1\" til \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Tilpasning" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Sætning af autonummerering kræver at den primære nøgle skal sættes for " +"nuværende felt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Til korteste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Forrige primære nøgle vil blive fjernet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Til højeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Ønsker du at oprette en primær nøgle for dette felt? Klik på \"Annullér\" " +"for at annullere indstillingen af automatisk nummerering." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Til snævreste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Indstilling af felt for automatisk nummerering" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Til bredeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Opret &primær nøgle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Design af formularen \"%1\" er ændret." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Tildel automatisk nummerering til feltet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formularen \"%1\" findes allerede." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Fjern automatisk nummerering fra feltet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Kontroller" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Sæt egenskaben \"%1\" for feltet \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klik for at vise handlinger for billedfeltet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Ændr type på feltet \"%1\" til \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klik for at vise handlinger for billedfeltet \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Sæt primær nøgle for feltet \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(ubunden)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Fjern primær nøgle fra feltet \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(ubundet)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabellen \"%1\" har ingen primær nøgle defineret.

Selvom en " +"primær nøgle ikke er kærvet, er den nødvendig for at lave relationer mellem " +"database-tabeller. Ønsker du at tilføje en primær nøgle automatisk nu?

Hvis du ønsker at tilføje en primær nøgle i hånden, så tryk på " +"\"Annullér\" for at annullere at gemme tabel-designet.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Tilføj primær nøgle" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (ubundet)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Forespørgselssøjler" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du skal indtaste feltpåskrift." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Søjle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du har ingen felter tilføjet.\n" +"Hver tabel skal have mindst et felt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beskriver feltnavne eller udtryk for den oprettede forespørgsel." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Du har tilføjet \"%1\" feltnavne to gange.\n" +"Feltnavne kan ikke gentages. Ret navnet på feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beskriver tabel for et givet felt. Kan være tom." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du er ved at ændre design af tabellen \"%1\" men følgende objekter som " +"bruger den er åbne:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabelfelt \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beskriver synlighed for et givet felt eller udtryk." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tom række" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Ønsker du at fjerne designet nu?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Beskriver en måde at beregne summer for et givet felt eller udtryk." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupperet efter" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Sætter eller fjerner primær nøgle for det valgte felt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du er ved at fjerne tabellen \"%1\" men følgende objekter som bruger den er " +"åbne:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gennemsnit" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Ønsker du at lukke alle vinduer for disse objekter?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Luk vinduer" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Design af tabellen \"%1\" er ændret." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Advarsel: All data i tabellen vil blive fjernet når designet gemmes." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beskriver en måde sortere for et givet felt." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Slå søjle op" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Åbn objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Åbner objektet som blev valgt i listen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Omdøb" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beskriver kriterier for et givet felt eller udtryk." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan ikke skifte til datavisning, fordi forespørgselsdesignet er tomt.\n" -"Lav venligst først dit design." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Design objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vælg søjle for tabellen \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Begynder at designe objektet som blev valgt i listen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ugyldigt kriterium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Åbn i &tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ugyldigt udtryk \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Åbn objekt i tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Indlæsning af forespørgselsdefinition mislykkedes." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Åbner markeret objekt i listen i tekstvisningen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Forespørgselskonstruktionen kan være ødelagt så den ikke engang kan åbnes i " -"tekstvisningen.\n" -"Du kan fjerne forespørgslen og oprette den igen." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Til &fil som datatabel..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Angivet søjlealias \"%1\" er ikke en gyldig identifikator." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Eksporterer data til en fil fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket " +"er markeret." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunne ikke angive sortering for flere søjler (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "S&krifttype..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke sætte kriterium for \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "" +"Udskriver data fra tabellen eller spørgedata som for øjeblikket er markeret." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunne ikke sætte kriterier for tom række." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sideindstilling..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Forespørgselssøjle" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fejl ved indlæsning af plugin:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Påskrift" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Lav objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Lav objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Udførsel af forspørgsel mislykkedes." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Opretter et nyt objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL Forespørgselstekst" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Lav objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL Forespørgselshistorik" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Lav objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tilbage til valgt forespørgsel" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Laver et nyt objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Ryd historik" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Forespørgslen er rigtig" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definér forspørgsel..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Forespørgslen er forkert" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Hent databaseliste fra serveren" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Indtast venligst din forespørgsel og udfør funktionen \"Kontrollér " -"forespørgsel\" for at verificere den." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Forespørgslen du indtastede er forkert." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vil du annullere alle ændringer i denne SQL-tekst?" +"Henter databaselisten fra serveren, så du kan vælge en med kombinations-" +"feltet \"Navn\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Besvarelsen \"Nej\" giver dig mulighed for at foretage tilretninger." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gem ændringer" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Ønsker du at gemme ugyldig forespørgsel?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Gem alle ændringer som blev udført for denne forbindelses information" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Tilføj parameter" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Gem alle ændringer som blev udført for denne forbindelses information. Du " +"kan senere genbruge denne information." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiér til klippebordet" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Test forbindelse" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Forespørgselsparametre" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Test databaseforbindelse" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Tester databaseforbindelsen. Du kan sikre dig at der er sørget for gyldig " +"forbindelsesinformation." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databaseforbindelse" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrollér forespørgsel" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Tjekker forespørgsel for gyldighed" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Vis SQL-historikken" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Vis eller skjul historikken for SQL-redigering" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Åbn database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Design af forespørgslen \"%1\" er ændret." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Forbind til en databaseserver" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Forespørgslen \"%1\" eksisterer allerede." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikolon \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Vis ikke denne dialog igen" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Næste række" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Mellemrum \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiér data fra tabel til klippebordet" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alle søjler)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopierer data fra tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Indtast parameterværdi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Eksporterer data fra tabel til CSV-fil" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Eksporterer data fra tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "ÉNej" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiér data fra forespørgsel til klippebordet" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ydre område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Eksporterer data fra forespørgsel til CSV-fil" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Ydre\n" +"område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Eksporterer data fra forespørgsel:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Indlæs KDE-ikon efter navn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kunne ikke åbne data til eksport." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Indtast navnet på filen du vil gemme data i" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "S&tørrelse:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Til CSV-fil:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Til klippebordet:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Vis tilvalg >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Afgrænser:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Meget stor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstcitat:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Redigér billedsamling: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Tilføj søjlenavn som første række" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Tilføj fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Brug altid ovenstående tilvalg til eksport" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Tilføj en ikon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Fjern valgt punkt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne \"%1\"> fra \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rækker: %1, søjler: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Omdøb punkt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(søjer: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern punkt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Skjul tilvalg <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vælg en billedfil fra %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Redigér samling..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importér CSV-databasefil" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&kjul valgte tabel/forespørgsel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Fjern valgte forhold" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Å&bn valgte tabel/forespørgsel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "nummer" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Å&bn tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "dato" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Design tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "tidspunkt" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Skjul tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "dato/tid" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Forhold" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Forhåndsvisning af data fra fil:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klik for at vise tilgængelige handlinger for denne celle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Forhåndsvisning af data fra klippebordet:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format for søjle %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primær nøgle" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Søjlernes begrænsning er deklareret som NOT EMPTY og NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorére duplikeret adskiller" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ønsker du at slette den valgte række?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Første række indeholder søjlenavn" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "S&let række" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Åbn CSV-datafil" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Ønsker du at slette indholdet af tabellen %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Indlæser CSV-data" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Ryd indhold" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Indlæser CSV-data fra \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Række: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korrigér" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Start på linje%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Korrigér ændringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Søjle %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Kassér ændringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Søjlenavn" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Indeholder en peger til nuværende markeret linje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Datasættet indeholder ingen rækker. Vil du importere en tom tabel?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rækkenavigering" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Intet projekt tilgængeligt" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Tilføj post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Ingen databaseforbindelse tilgængelig." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Fjern post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Ingen primær nøgle (automatisk nummerering) er defineret.\n" -"Skal den defineres automatisk ved import (anbefales)?\n" -"\n" -"Bemærk: En importeret tabel uden primær nøgle er måske ikke redigerbar " -"(afhængig af databasetyp)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Søjlen \"%1\" kræver at en værdi indtastes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Tilføj primær nøgle" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Indsætning af række mislykkedes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ændring af række mislykkedes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importerer CSV-data" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Sletning af række mislykkedes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importerer CSV-data fra \"%1\" til tabellen \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Indsæt fra &fil..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Data er importeret til tabellen \"%1\" med godt resultat." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Ryd" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Indsæt billede fra fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Nummer" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Gem billede til fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Filen \"%1\" eksisterer allerede.

Ønsker du at erstatte den med en ny?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rækker: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Erstat ikke" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rækker: mere end %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Ikke alle rækker er synlige i forhåndsvisningen" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummerér)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-importindstillinger" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Række:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Brug altid dette tegnsæt når CSV-datafiler importeres" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Første række" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Fjern indledende og efterfølgende blanke tegn fra tekstværdier" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Forrige række" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Forhold" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Dette rækkenummer" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metode" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "af" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Punkt" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rækker" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datatabel" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Næste række" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Objektet \"%1\" findes ikke" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Sidste række" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Metoden \"%1\" findes ikke" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny række" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Besked" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeringsindikator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Post" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Gå til første række" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigér" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Gå til foregående række" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Række" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Gå til næste række" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Intet aktivt vindue." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Gå til sidste række" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Ingen visning valgt for \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå til ny række" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Visningen for \"%1\" kunne ikke håndtere data." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Ukendt post \"%1\" i visningen for \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-typen \"%1\" findes ikke" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Mislykkedes at åbne parten \"%1\" for MIME-typen \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopiér &special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Intet projekt indlæst." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen datavisning" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Objektet \"%1.%2\" findes ikke." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatér" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Visningstilstand \"%1\" i objektet \"%2.%3\" findes ikke." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Mislykkedes at åbne objektet \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Mislykkedes at køre makroen \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "O&verfør" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorterer" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Design af makroen \"%1\" er ændret." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andre &licenser" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makroen \"%1\" findes allerede." +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Formateringsværktøjslinje" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rækkekilde:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Gå til den markerede rækkekilde" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Design" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Ryd rækkekilde" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Bunden søjle:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Ryd bunden søjle" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Erstat" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Synlig søjle:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Ryd synlig søjle" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Intet felt markeret" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Spørg efter kodeord" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Ønsker du at fjerne designet nu?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Erstat" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Ændr egenskaben \"%1\" for tabelfeltet fra \"%2\" til \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Fjern tabelfeltet \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automatisk felt" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Indsæt tabelfeltet \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automatisk felt" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automatisk felt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primær nøgle" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Sætter eller fjerner primær nøgle for det valgte felt." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"Du er ved at fjerne tabellen \"%1\" men følgende objekter som bruger den er " -"åbne:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Ønsker du at lukke alle vinduer for disse objekter?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Luk vinduer" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Design af tabellen \"%1\" er ændret." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Advarsel: All data i tabellen vil blive fjernet når designet gemmes." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Sideindstilling for udskrift af tabeldata \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Slå søjle op" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Indstil skrifttype..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Yderliger information om feltet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sidetitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Feltpåskrift" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Tilføj sidenummer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beskriver overskriften for feltet." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sidestørrelse og marginer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beskriver datatype for feltet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ændr..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Gem indstillingen som standard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beskriver yderligere kommentarer for feltet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Åbn denne tabel" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabelfelt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tilhørende handlinger:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Undertype" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Tilføj dato og tid" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Billede" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tilføj tabelkanter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tal uden fortegn" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Længde" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Præcision" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Synlige decimaler" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatiske" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Vælg forbindelse til eksisterende databaseserver i listen nedenfor\n" +"

Du vil se eksisterende Kexi-projekter tilgængelige for den valgte " +"forbindelse. Her kan du også tilføje, redigere eller fjerne forbindelser fra " +"listen.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Søjlebredde" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektets overskrift:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardværdi" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi vil lave et nyt databaseprojekt. Vælg en opbevaringsmetode som skal " +"bruges til at opbevare det nye projekt.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Entydig" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Vælg eksisterende Kexi-projektfil at åbne:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Krævet" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanceret " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Tillad nul\n" -"Størrelse" +"Klik på \"Avanceret\"-knappen hvis du ønsker at finde et eksisterende " +"projekt på en server snarere end en fil." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummerér" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Der er Kexi-projekter du har åbnet for nylig. Vælg en du ønsker at " +"åbne:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseret" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnavn" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rækkekilde" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Forbindelse" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Type" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektets databasenavn: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Bunden søjle" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Synlig søjle" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Åbn i designvisning" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Kan ikke skifte til datavisning, fordi tabeldesignet er tomt.\n" -"Lav venligst først dit design." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Det er nu krævet at gemme ændringer i tabeldesign." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Ændr navn på feltet \"%1\" til \"%2\"og overskriften fra \"%3\" til \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ændr datatype på feltet \"%1\" til \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Sætning af autonummerering kræver at den primære nøgle skal sættes for " -"nuværende felt." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Forrige primære nøgle vil blive fjernet." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Besked:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Ønsker du at oprette en primær nøgle for dette felt? Klik på \"Annullér\" for " -"at annullere indstillingen af automatisk nummerering." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Indstilling af felt for automatisk nummerering" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Opret &primær nøgle" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tilføj" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Tildel automatisk nummerering til feltet \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Opret" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Fjern automatisk nummerering fra feltet \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Sæt egenskaben \"%1\" for feltet \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formateringsværktøjslinje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ændr type på feltet \"%1\" til \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databaseserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Sæt primær nøgle for feltet \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Fjern primær nøgle fra feltet \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabellen \"%1\" har ingen primær nøgle defineret.

" -"

Selvom en primær nøgle ikke er kærvet, er den nødvendig for at lave " -"relationer mellem database-tabeller. Ønsker du at tilføje en primær nøgle " -"automatisk nu?

" -"

Hvis du ønsker at tilføje en primær nøgle i hånden, så tryk på \"Annullér\" " -"for at annullere at gemme tabel-designet.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Værtsnavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Tilføj primær nøgle" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standarder" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Ekstern server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du skal indtaste feltpåskrift." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du har ingen felter tilføjet.\n" -"Hver tabel skal have mindst et felt." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Adgangstilladelse" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Du har tilføjet \"%1\" feltnavne to gange.\n" -"Feltnavne kan ikke gentages. Ret navnet på feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brugernavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du er ved at ændre design af tabellen \"%1\" men følgende objekter som bruger " -"den er åbne:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Kodeord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabelfelt \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Gem kodeord i genvejsfil" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tom række" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Overskrift (valgfrit):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Brug sok&kel i stedet for TCP/IP-port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekter opbevaret på en database-server." + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekter opbevaret i fil" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Skabeloner er desværre endnu ikke tilgængelige." @@ -5930,8 +6054,10 @@ msgstr "Tom række" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-Katalog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Nem-at-bruge database til opbevaring af information om din CD-samling." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Nem-at-bruge database til opbevaring af information om din CD-samling." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Udgifter" @@ -6006,8 +6132,12 @@ msgstr "Tom række" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Deaktivér formularer" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Bemærk venligst at formularer for øjeblikket har ustabil funktionalitet, de er der kun for at vise dig dem på forhånd." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk venligst at formularer for øjeblikket har ustabil funktionalitet, " +#~ "de er der kun for at vise dig dem på forhånd." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Formularer vil være tilgængelige efter genstart af Kexi-programmet." @@ -6015,7 +6145,9 @@ msgstr "Tom række" #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Formularer vil være skjulte efter genstart af Kexi-programmet." -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." #~ msgstr "Ingen forbindelsesdata tilgængelige. Du valgte ikke et målfilnavn." #~ msgid "Open With..." @@ -6031,7 +6163,8 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Datokontroller" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "datokontrol" @@ -6042,7 +6175,8 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Tidskontrol" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "tidskontrol" @@ -6053,7 +6187,8 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Dato/tid-kontrol" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "datotidkontrol" @@ -6064,7 +6199,8 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Spinfelt for heltal" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "heltalsspinfelt" @@ -6075,7 +6211,8 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Nummerindtastningsfelt for decimaltal" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "dobbeltnummerfelt" @@ -6088,33 +6225,21 @@ msgstr "Tom række" #~ msgid "State" #~ msgstr "Tilstand" -#~ msgid "Check the file's permissions and whether it is locked by another application." -#~ msgstr "Kontrollér filens rettigheder og om den er låst af et andet program." - -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Opret" - -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Projekt" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Formateringsværktøjslinje" +#~ msgid "" +#~ "Check the file's permissions and whether it is locked by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollér filens rettigheder og om den er låst af et andet program." #~ msgid " (unbound)" #~ msgstr " (ubundet)" -#~ msgid "&Remove..." -#~ msgstr "&Fjern..." - #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "&Test Connection..." #~ msgstr "&Test forbindelse..." -#~ msgid "&Options..." -#~ msgstr "&Tilvalg..." - #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Møntenhed" @@ -6144,4 +6269,5 @@ msgstr "Tom række" #~ msgstr "Forespørgselsdata kan være ødelagt." #~ msgid "Note: This table is already filled with data which will be removed." -#~ msgstr "Bemærk: Denne tabel er allerede fyldt med data, som så vil blive slettet." +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk: Denne tabel er allerede fyldt med data, som så vil blive slettet." diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po index 0f868897..19cba603 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po @@ -12,19 +12,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hunsum@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Keine Ansicht" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datenansicht" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Entwurfsansicht" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion " +"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,16 +104,17 @@ msgid "" "\n" "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" msgstr "" -"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen Gruppe\n" -"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice Polska " -"Company.\n" +"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen " +"Gruppe\n" +"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice " +"Polska Company.\n" "\n" "Besuchen Sie die Homepage der Firma: http://www.openoffice.com.pl" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektbetreuer und Entwickler, Entwurf, KexiDB, kommerziell unterstützte " "Version, win32-Portierung." @@ -88,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbanktreiber, Migrationsmodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, " -"MDB-Unterstützung" +"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, MDB-" +"Unterstützung" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -106,8 +153,8 @@ msgstr "Ehemaliger Entwickler" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und vieles " -"mehr" +"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und " +"vieles mehr" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -138,119 +185,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Zahllose Fehlerberichte, Tests der Benutzbarkeit, technische Unterstützung" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine andere " -"Ansicht wechseln." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontexthilfe" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekt-Hauptversion" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekt-Unterversion" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeschreibung" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit dem " -"Namen \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n" -"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für dieses " -"Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektweite Parameter:" @@ -591,6 +525,42 @@ msgstr "" "oder der Name der Kexi-Datenbank\n" "die auf dem Server geöffnet werden soll." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontexthilfe" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine " +"andere Ansicht wechseln." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -627,5389 +597,5556 @@ msgstr "Die Objektdaten können nicht geladen werden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datenbezeichner: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(Verbindung %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Objekt öffnen" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Objekt schließen" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Objekt löschen" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Skript ausführen" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hauptanwendung schließen" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekt-Hauptversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht." +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekt-Unterversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekttitel" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Keine Ansicht" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeschreibung" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datenansicht" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Entwurfsansicht" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit " +"dem Namen \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion " -"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden." +"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n" +"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden soll." +"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für " +"dieses Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(Verbindung %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objekt öffnen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Objekt schließen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objekt löschen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Skript ausführen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren " -"Verbindungen entfernen?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hauptanwendung schließen" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Die Verbindung besteht bereits." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." msgstr "" -"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" +"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt anlegen" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt auswählen" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Projekt anlegen" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für " +"Systemdatenbanken reserviert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Leere Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Erstellen aus\n" -"Vorlage" +"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi " +"(%2)." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten Vorlage " -"an.\n" -"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." +"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." msgstr "" -"Vorhandene Datenbank\n" -"importieren" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren." +"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." msgstr "" -"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als neues " -"Datenbank-Projekt importiert." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen" +"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datenbank wird geöffnet" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokaler Datenbankserver" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datenbankserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nicht angegeben)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Benutzername: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" " +"verwendet werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei \"%1\" " -"kann nicht gelesen werden." -"
" -"
Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt hat." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter " -"\"type\" angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" " -"verwendet." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert " +"werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." msgstr "" -"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" " -"verwendet." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt " +"werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n" -"Die Datei \"%1\" existiert nicht." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle " +"\"%3\" bereits existiert." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die " -"automatisch geöffnet werden sollen.\n" -"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von " -"Objekten nicht zur Verfügung stehen." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktion nicht ausgeführt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fehler beim \"commit transaction\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Das Projekt kann nicht geöffnet werden.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung " -"blockiert wird. " +"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n" +"XML-Daten: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Die Datei \"%1\" kann nicht gelesen werden.

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n" -"\"%2\".\n" -"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Externe Datei öffnen" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importieren ..." +"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird " +"empfohlen, die Abfrage zu entfernen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" " -"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n" -"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?" +"

Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die SQL-" +"Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:
%2

\n" +"

Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats " -"(\"%2\") festgestellt.\n" -"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?" +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben " +"ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist " -"fehlgeschlagen.\n" -"Das Dateiformat bleibt unverändert." +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mögliche Probleme:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n" -"Festgestellter Mime-Typ: %1" +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver %1 " -"kann nicht geladen werden." +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n" -"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..." +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver %1 aus:" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Neues Projekt wird erstellt" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "A&nlegen" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Speichermethode auswählen" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekttitel auswählen" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-Projekt " -"angelegt werden soll. " -"

Hier können Sie auch Verbindungen aus der Liste löschen, bearbeiten oder " -"neue hinzufügen." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Adresse des Projekts auswählen" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver %1:" +"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n" +"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen " +"anderen Namen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Neue Datenbank" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "" +"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekttitel eingeben." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "" +"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?" +"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, " +"erwartet wurde %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Einfügen S&pezial" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Aufgabenbereich" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Version der Client-Bibliothek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standardkodierung auf dem Server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf " -"Karteikartenmodus umgeschaltet." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf " -"Fenstermodus umgeschaltet." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Einzel-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Neues Projekt anlegen" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mehrfach-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Legt ein neues Projekt an. Das gerade geöffnete Projekt ist davon nicht " -"betroffen." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Verschachtelte Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Öffnen eines vorhandenen Projekts" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoriert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Öffnet ein vorhandenes Projekt. Das gerade geöffnete Projekt ist nicht " -"betroffen." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Beispieldatenbanken herunterladen ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Objektänderungen speichern" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-Treiberversion" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Speichern &unter ..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Objekt speichern unter" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster unter einem neuen " -"Namen (im selben Projekt)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekt-Einstellungen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Projekt schließen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Schließt das aktuelle Projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Beziehungen ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer " +"geöffnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektbeziehungen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" +"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Zeigt die Projektbeziehungen an." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Datenbank &importieren ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt " +"werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Komplette Datenbank als Kexi-Projekt importieren" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung " +"blockiert wird. " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importiert eine komplette Datenbank als Kexi-Projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Datenbank komprimieren ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Das aktuelle Datenbankprojekt komprimieren" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Datenbank wird komprimiert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher belegt " -"und schneller arbeitet." +"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf " +"%2 reduziert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabellendaten aus &Datei ..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mehrdeutiger Feldname" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabellendaten aus Datei importieren" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". " +"Verwenden Sie die Notation \".%4\", um den Tabellennamen " +"anzugeben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importiert Tabellendaten aus einer Datei." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Feld nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabellen- oder Abfragedaten in &Datei ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage in Datei exportieren" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exportiert die Daten der aktiven Tabelle oder Abfrage in eine Datei." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können " +"Sie \"%3\" schreiben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage drucken" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabelle nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Druckt die Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage anzeigen" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Zeigt die Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sei&teneinstellungen ..." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Seiteneinstellungen für das Drucken der aktiven Tabelle oder Abfrage anzeigen" +"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld " +"\"%2\" enthalten." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ungültiger Typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Als Daten&tabelle ..." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Daten aus Zwischenablage als Tabelle einfügen" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kurze Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Fügt Daten aus der Zwischenablage in eine Tabelle ein." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabelle oder Abfrage als Datentabelle ..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Große Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nein-Wert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" -"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum und Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Einfach genau Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Doppelt genaue Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Zeile löschen" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Löscht die ausgewählte Zeile." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Langer Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelleninhalt löschen" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelleninhalt löschen" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ungültige Gruppe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Löscht den Tabelleninhalt." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Fließkommazahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Element bearbeiten" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nein" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Aktuell ausgewähltes Element bearbeiten" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bearbeitet das aktuell ausgewählte Element." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Leere Zeile einfügen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Bezeichner erwartet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Fügt eine leere Zeile über der aktuellen ein." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Fügt eine leere Zeile über der gerade ausgewählten Zeile ein." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datenansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Zur Datenansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Wechselt zur Datenansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Keine Abfrage angegeben" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Entwurfsansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Zur Entwurfsansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Wechselt zur Entwurfsansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Zur Textansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Wechselt zur Textansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" " +"existiert nicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigator" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ungültige Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gehe zu Projektnavigation" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Springt in den Projektnavigationsbereich." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ungültiger Bezeichner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hauptbereich" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "" +"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gehe zu Hauptbereich" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "Ausdr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Geht zum Hauptbereich" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Name des Datenbanktreibers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Eigenschaften-Editor" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Benutzername für Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gehe zu Eigenschaften-Editor" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Passwort anfordern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Wechselt zum Eigenschaften-Editor." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Rechner- bzw Servername" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Zeile speichern" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Portnummer des Servers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile speichern" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Speichert Änderungen an der aktuellen Zeile." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Passwort für %1 eingeben: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Zeilenänderungen verwerfen" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Meldung des Servers:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile verwerfen" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-Anweisung:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Verwirft Änderungen an der aktuellen Zeile." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Name der Server-Rückgabe:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Ausführen" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbindung testen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Aufsteigend" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Teste Verbindung zu Datenbankserver %1 ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Daten aufsteigend sortieren" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testverbindung zu Datenbankserver %1 ist fehlgeschlagen: Server " +"antwortet nicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis 9). " -"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." +"Testverbindung zu Datenbankserver %1 erfolgreich hergestellt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "A&bsteigend" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Daten absteigend sortieren" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach 0). " -"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Schriftart ..." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Schriftart für das ausgewählte Objekt ändern" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ändert die Schriftart für das ausgewählte Objekt." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alle Felder)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nächstes Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktuelles Feld)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nächstes Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Ersetzen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Wechselt zum nächsten Fenster." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Voriges Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Suchen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Voriges Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Wechselt zum vorigen Fenster." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Hierüber können Sie Kurzbefehle festlegen." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Hierüber können Sie die Werkzeugleisten einrichten." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Einfügen S&pezial" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontexthilfe anzeigen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Aufgabenbereich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontexthilfe ausblenden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " +"auf Karteikartenmodus umgeschaltet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." msgstr "" -"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser Anwendung angezeigt." +"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " +"auf Fenstermodus umgeschaltet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Wichtige Informationen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Rückmeldung geben ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Neues Projekt anlegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Legt ein neues Projekt an. Das gerade geöffnete Projekt ist davon nicht " +"betroffen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "Ursache:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Öffnen eines vorhandenen Projekts" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein." -"
" -"
Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?
" +"Öffnet ein vorhandenes Projekt. Das gerade geöffnete Projekt ist nicht " +"betroffen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importieren ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Beispieldatenbanken herunterladen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Adresse des neuen Projekts auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden - unbekannter Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Objekttyp \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "Objekt vom Typ \"%1\" kann nicht erstellt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Objektänderungen speichern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Druckvorschau-Erstellung für" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &unter ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Objekt speichern unter" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "Ausführen" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster unter einem neuen " +"Namen (im selben Projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "Öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekt-Einstellungen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "Tabelle nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Projekt schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "Abfrage nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "Makro nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Schließt das aktuelle Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "Skript nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Beziehungen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "Objekt nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektbeziehungen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "Objekt kann nicht ausgeführt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Zeigt die Projektbeziehungen an." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "Objekt kann nicht gedruckt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Datenbank &importieren ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "Druckvorschau des Objekts kann nicht erstellt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Komplette Datenbank als Kexi-Projekt importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importiert eine komplette Datenbank als Kexi-Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Datenbank komprimieren ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Das aktuelle Datenbankprojekt komprimieren" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet " -"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken" +"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher " +"belegt und schneller arbeitet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Zuletzt verbundene Datenbankserver" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabellendaten aus &Datei ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Aus Datei ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabellendaten aus Datei importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Von Server ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importiert Tabellendaten aus einer Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"Der ausgewählte Ansichtsmodus wird für das Objekt \"%1\" nicht unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabellen- oder Abfragedaten in &Datei ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"Der ausgewählte Ansichtsmodus (%1) wird von diesem Objekttyp (%2) nicht " -"unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage in Datei exportieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekt speichern unter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exportiert die Daten der aktiven Tabelle oder Abfrage in eine Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Möchten Sie es ersetzen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Druckt die Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Anderen Namen &wählen ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage anzeigen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Bitten wählen Sie einen anderen Namen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Zeigt die Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sei&teneinstellungen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Seiteneinstellungen für das Drucken der aktiven Tabelle oder Abfrage anzeigen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder " +"Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Als Daten&tabelle ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft alle Änderungen im Objekt \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Daten aus Zwischenablage als Tabelle einfügen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Fügt Daten aus der Zwischenablage in eine Tabelle ein." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "Das Öffnen im Modus \"%1\" ist nicht zulässig" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabelle oder Abfrage als Datentabelle ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wollen Sie folgendes Objekt endgültig löschen:\n" -"%1\n" -"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig " -"gemacht werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" +"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Das Umbenennen des Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht im Finalmodus gestartet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Es können keine Daten für den Finalmodus gefunden werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fehler beim Lesen der Finalmodus-Daten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Das angegebene Plugin existiert nicht." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Das angegebene Objekt kann nicht geöffnet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Komprimieren der Datenbankdatei \"%1\" wird nicht unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank komprimiert " -"werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n" -"\n" -"Wollen Sie fortfahren?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Löscht die ausgewählte Zeile." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelleninhalt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelleninhalt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Löscht den Tabelleninhalt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt " -"werden?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Element bearbeiten" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Aktuell ausgewähltes Element bearbeiten" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bearbeitet das aktuell ausgewählte Element." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alle Felder)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Leere Zeile einfügen" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktuelles Feld)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Fügt eine leere Zeile über der aktuellen ein." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Ersetzen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Fügt eine leere Zeile über der gerade ausgewählten Zeile ein." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datenansicht" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Suchen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Zur Datenansicht wechseln" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Wechselt zur Datenansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Entwurfsansicht" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Zur Entwurfsansicht wechseln" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vorschau ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Wechselt zur Entwurfsansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textansicht" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Diese Abfrage öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Zur Textansicht wechseln" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Abfragedaten \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Wechselt zur Textansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Zeigt die Daten der Tabelle oder Abfrage, die zu dieser Seiteneinstellung " -"gehören." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Speichert diese Einstellungen als Standard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gehe zu Projektnavigation" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Fügt Datum und Zeit zur Kopfzeile hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Springt in den Projektnavigationsbereich." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Fügt Seitenzahlen zur Fußzeile hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gehe zu Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Geht zum Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "Ränder:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschaften-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Druckvorschau - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gehe zu Eigenschaften-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Wechselt zum Eigenschaften-Editor." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Zeile speichern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Erste Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile speichern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Speichert Änderungen an der aktuellen Zeile." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Zeilenänderungen verwerfen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Letzte Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile verwerfen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Verwirft Änderungen an der aktuellen Zeile." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ausführen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Aufsteigend" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Daten aufsteigend sortieren" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis " +"9). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "A&bsteigend" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Daten absteigend sortieren" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Nur Lesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach " +"0). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Schriftart ..." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Schriftart für das ausgewählte Objekt ändern" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ändert die Schriftart für das ausgewählte Objekt." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nächstes Fenster" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nächstes Fenster" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Wechselt zum nächsten Fenster." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Voriges Fenster" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Datenbank importieren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Voriges Fenster" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" " -"(Verbindung %2) in eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Wechselt zum vorigen Fenster." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei \"%1\" " -"vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Hierüber können Sie Kurzbefehle festlegen." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank in " -"eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Hierüber können Sie die Werkzeugleisten einrichten." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontexthilfe anzeigen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontexthilfe ausblenden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren oder auf \"Abbrechen\", um den " -"Assistenten zu schließen." +"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser Anwendung angezeigt." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Willkommen beim Datenbank-Import-Assistenten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Wichtige Informationen" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Adresse für Quelldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Rückmeldung geben ..." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Quelldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ der Zieldatenbank:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "Ursache:" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "In einer Datei gespeichertes Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein." +"

Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?
" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Auf einem Server gespeichertes Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importieren ..." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Typ der Zieldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Adresse des neuen Projekts auswählen" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel des Zielprojekts:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden - unbekannter Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Titel des Zielprojekts auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "Unbekannter Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Adresse für Zieldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "Objekt vom Typ \"%1\" kann nicht erstellt werden" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktur und Daten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Druckvorschau-Erstellung für" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Nur Struktur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "Drucken" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Importtyp auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "Ausführen" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "Öffnen" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importiere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "Tabelle nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Importiertes Projekt öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "Abfrage nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "Makro nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Es wurde kein neuer Datenbankname angegeben." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "Skript nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Die Quelldatenbank ist die selbe wie das Ziel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "Objekt nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Folgende Probleme wurde bei den eingegebenen Daten erkannt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "Objekt kann nicht ausgeführt werden" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf \"Zurück\", um die aufgetretenen Fehler zu beheben." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "Objekt kann nicht gedruckt werden" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "Druckvorschau des Objekts kann nicht erstellt werden" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Alle erforderlichen Informationen sind nun zusammengetragen. Klicken Sie auf " -"\"Weiter\" um den Importvorgang zu starten.\n" -"\n" -"Abhängig von der Größe der Datenbank kann dies einige Zeit dauern." +"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet " +"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekt-Einstellungen" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fehlgeschlagen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Zuletzt verbundene Datenbankserver" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import fehlgeschlagen.

%1" -"

%2

" -"

Sie können auf \"Zurück\" klicken und es erneut versuchen.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Aus Datei ..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Dateinamen der Quelldatenbank auswählen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Von Server ..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Quelldatenbank auswählen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"Der ausgewählte Ansichtsmodus wird für das Objekt \"%1\" nicht unterstützt." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Die Datenbank %1 kann nicht importiert werden. Dieser Typ wird nicht " +"Der ausgewählte Ansichtsmodus (%1) wird von diesem Objekttyp (%2) nicht " "unterstützt." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importvorgang läuft ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekt speichern unter" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Möchten Sie es ersetzen?" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" -"Hier können Sie die Adresse wählen, von der Daten importiert werden sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Anderen Namen &wählen ..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Hier können Sie die Datenbank auswählen, aus der Daten importiert werden " -"sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Bitten wählen Sie einen anderen Namen." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" -"Hier können Sie die Adresse wählen, an der die Daten abgelegt werden sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten " -"gespeichert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Erweiterte Importeinstellungen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank

\n" -"

Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version älter " -"als 2000 erstellt worden zu sein.

" -"

Wenn die Datenbank auf einem Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt " -"wurde, müssen Sie die passende Textkodierung auswählen, um nationale " -"Sonderzeichen korrekt zu importieren.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkodierung:" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft alle Änderungen im Objekt \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"%1\" kann nicht hergestellt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "Das Öffnen im Modus \"%1\" ist nicht zulässig" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Die Tabellennamen für die Datenquelle \"%1\" können nicht ermittelt werden." +"Wollen Sie folgendes Objekt endgültig löschen:\n" +"%1\n" +"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig " +"gemacht werden." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Keine zu importierenden Tabellen in der Datenquelle \"%1\" gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zeile löschen" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden. Fehler " -"beim Laden der Tabelle \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Das Umbenennen des Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht im Finalmodus gestartet werden." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Es können keine Daten für den Finalmodus gefunden werden." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fehler beim Lesen der Finalmodus-Daten." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Das angegebene Plugin existiert nicht." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Das angegebene Objekt kann nicht geöffnet werden." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." msgstr "" -"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen der " -"folgenden Datentypen" +"Komprimieren der Datenbankdatei \"%1\" wird nicht unterstützt." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, " -"erwartete Version %3." +"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank " +"komprimiert werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Name des Datenbanktreibers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt " +"\"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Benutzername für Datenbank" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Passwort anfordern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Rechner- bzw Servername" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt " +"werden?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Portnummer des Servers" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Passwort für %1 eingeben: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ungültiger Typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kurze Ganzzahl" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden " +"soll." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ganzzahl" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Nur Lesen" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Große Ganzzahl" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nein-Wert" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Einfach genau Zahl" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Doppelt genaue Zahl" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Langer Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ungültige Gruppe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Druck&vorschau ..." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Fließkommazahl" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nein" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Diese Abfrage öffnen" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Abfragedaten \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n" -"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen " -"anderen Namen." +"Zeigt die Daten der Tabelle oder Abfrage, die zu dieser Seiteneinstellung " +"gehören." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Speichert diese Einstellungen als Standard." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Fügt Datum und Zeit zur Kopfzeile hinzu." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Fügt Seitenzahlen zur Fußzeile hinzu." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Datenbank wird komprimiert" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf %2 " -"reduziert." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "Ränder:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Druckvorschau - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer " -"geöffnet." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "" -"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Erste Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt " -"werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nächste Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Letzte Seite" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Version der Client-Bibliothek" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei &hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standardkodierung auf dem Server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Einzel-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mehrfach-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Verschachtelte Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Zeile speichern" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren " +"Verbindungen entfernen?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Neues Projekt wird erstellt" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-Treiberversion" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "A&nlegen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Speichermethode auswählen" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekttitel auswählen" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "Ausdr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-" +"Projekt angelegt werden soll.

Hier können Sie auch Verbindungen aus der " +"Liste löschen, bearbeiten oder neue hinzufügen." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Adresse des Projekts auswählen" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Neue Datenbank" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Bezeichner erwartet" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekttitel eingeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits.

" +"Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Keine Abfrage angegeben" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt öffnen" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mehrdeutiger Feldname" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Öffnen" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung öffnen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". Verwenden " -"Sie die Notation \".%4\", um den Tabellennamen anzugeben." +"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver %1 aus:" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Feld nicht gefunden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datenbank wird geöffnet" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokaler Datenbankserver" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können Sie " -"\"%3\" schreiben." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datenbankserver: %1" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nicht angegeben)" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Benutzername: %1" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld \"%2\" " -"enthalten." +"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei \"%1\" kann " +"nicht gelesen werden.

Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt " +"hat." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter " +"\"type\" angegeben." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" " +"verwendet." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" " -"existiert nicht" +"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" " +"verwendet." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ungültige Ganzzahl" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n" +"Die Datei \"%1\" existiert nicht." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ungültiger Bezeichner" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen" +"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die " +"automatisch geöffnet werden sollen.\n" +"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von " +"Objekten nicht zur Verfügung stehen." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabelle nicht gefunden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Das Projekt kann nicht geöffnet werden.

" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" msgstr "" -"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, erwartet " -"wurde %3." +"

Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Die Datei \"%1\" kann nicht gelesen werden.

" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." +"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n" +"\"%2\".\n" +"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" -"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Externe Datei öffnen" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" " +"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n" +"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats " +"(\"%2\") festgestellt.\n" +"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist " +"fehlgeschlagen.\n" +"Das Dateiformat bleibt unverändert." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Die Verbindung besteht bereits." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mögliche Probleme:" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt." -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden." +"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n" +"Festgestellter Mime-Typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver %1 kann " +"nicht geladen werden." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n" +"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekt anlegen" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Projekt anlegen" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für " -"Systemdatenbanken reserviert." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Leere Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi (%2)." - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden." +"Erstellen aus\n" +"Vorlage" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben." +"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten " +"Vorlage an.\n" +"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben." +"Vorhandene Datenbank\n" +"importieren" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als " +"neues Datenbank-Projekt importiert." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" verwendet " -"werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner." +"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert " -"werden." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\"" +"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt " -"werden." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Erweiterte Importeinstellungen" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle \"%3\" " -"bereits existiert." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktion nicht ausgeführt." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fehler beim \"commit transaction\"" +"

Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank

\n" +"

Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version " +"älter als 2000 erstellt worden zu sein.

Wenn die Datenbank auf einem " +"Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt wurde, müssen Sie die " +"passende Textkodierung auswählen, um nationale Sonderzeichen korrekt zu " +"importieren.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodierung:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Datenbank importieren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n" -"XML-Daten: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert." +"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" " +"(Verbindung %2) in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird " -"empfohlen, die Abfrage zu entfernen." +"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei \"%1\" vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die " -"SQL-Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:" -"
%2

\n" -"

Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.

" +"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank " +"in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben " -"ist." +"Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren oder auf \"Abbrechen\", um den " +"Assistenten zu schließen." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Willkommen beim Datenbank-Import-Assistenten" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Adresse für Quelldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Quelldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ der Zieldatenbank:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "In einer Datei gespeichertes Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Auf einem Server gespeichertes Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Typ der Zieldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel des Zielprojekts:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Titel des Zielprojekts auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Adresse für Zieldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktur und Daten" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Nur Struktur" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Meldung des Servers:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Importtyp auswählen" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-Anweisung:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Name der Server-Rückgabe:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importiere" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Importiertes Projekt öffnen" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbindung testen" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Teste Verbindung zu Datenbankserver %1 ..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Es wurde kein neuer Datenbankname angegeben." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Die Quelldatenbank ist die selbe wie das Ziel." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Folgende Probleme wurde bei den eingegebenen Daten erkannt:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." msgstr "" -"Testverbindung zu Datenbankserver %1 ist fehlgeschlagen: Server " -"antwortet nicht." +"Bitte klicken Sie auf \"Zurück\", um die aufgetretenen Fehler zu beheben." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Testverbindung zu Datenbankserver %1 erfolgreich hergestellt." +"Alle erforderlichen Informationen sind nun zusammengetragen. Klicken Sie auf " +"\"Weiter\" um den Importvorgang zu starten.\n" +"\n" +"Abhängig von der Größe der Datenbank kann dies einige Zeit dauern." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.

Möchten Sie sie durch eine neue " +"ersetzen?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Kein" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopieren &Spezial" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import fehlgeschlagen.

%1

%2

Sie können auf \"Zurück\" klicken " +"und es erneut versuchen.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Dateinamen der Quelldatenbank auswählen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Daten" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Quelldatenbank auswählen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Die Datenbank %1 kann nicht importiert werden. Dieser Typ wird nicht " +"unterstützt." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrieren" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importvorgang läuft ..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Sonstige" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andere &Lizenzen" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Daten" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Entwurf" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" +"Hier können Sie die Adresse wählen, von der Daten importiert werden sollen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Hier können Sie die Datenbank auswählen, aus der Daten importiert werden " +"sollen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." msgstr "" -"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die " -"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n" +"Hier können Sie die Adresse wählen, an der die Daten abgelegt werden sollen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:\n" +"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten " +"gespeichert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Erweitert " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"%1\" kann nicht hergestellt werden." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server " -"existierenden Projekt suchen." +"Die Tabellennamen für die Datenquelle \"%1\" können nicht ermittelt werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Keine zu importierenden Tabellen in der Datenquelle \"%1\" gefunden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden. Fehler " +"beim Laden der Tabelle \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informationen" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Feldtyp" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.\n" -"

Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier " -"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekttitel: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Datenbankname des Projekts: " +"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen " +"der folgenden Datentypen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten. " -"Wählen Sie eines davon zum Öffnen aus:\n" +"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, " +"erwartete Version %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektname" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Su&chen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Keine Aktion" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ersetzen &durch:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programmaktionen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "Suchen &in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Nur &ganze Wörter" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "In Datenansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vor Ersetzen nachfragen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Alle ersetzen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Übereinstimmung:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Jeder Teil des Feldes" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"In Datei exportieren\n" +"Als Datentabelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Ganzes Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"In Zwischenablage exportieren\n" +"Als Datentabelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Anfang des Feldes" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Neues Objekt anlegen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "In Textansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alle Zeilen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht schließen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Schriftart festlegen ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Seitentitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Seitenzahlen hinzufügen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Aktion zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Seitengröße && Ränder" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Aktionskategorie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Auszuführende Aktion:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" " +"ausgeführt werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Diese Tabelle öffnen" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Verwandte Aktionen:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum und Zeit hinzufügen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datenquelle" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Datenquelle des Elements:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Datenquelle des Elements löschen" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datenquelle des Formulars:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbankserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datenquelle des Formulars löschen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Felder werden eingefügt" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokaler Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein " +"Formular oder klicken Sie auf Einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Rechnername:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Verfügbare Felder:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Entfernter Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Basisprogramm:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Benutzername:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Ein Formularelement mit Datenbankunterstützung" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Unterformular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "unterformular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textfeld" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textfeld" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige von Text" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Meldung:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "texteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Ein Editor für mehrzeiligen Text" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "rahmen" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Ein einfaches Rahmenelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Objekt öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Beschriftungsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Entwurf" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bildfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Objekt entwerfen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "bild" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "In Te&xtansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Objekt in Textansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "kombinationsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Ein Kombinationsfeldelement" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ankreuzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "In &Datei als Datentabelle ..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ankreuzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Ankreuzfeld mit Text" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Autofeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autofeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei." +"Ein Element mit einem automatisch ausgewählten Editor und einem Feld zur " +"Bearbeitung der Werte von Datenbankfeldern aller Art." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Befehlsknopf" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Seiteneinstellungen ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knopf" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularname" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Objekt erstellen: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bei Klick" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Bei Klick Option" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "O&bjekt erstellen ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatische Reihenfolge der Aktivierung" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Objekt erstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schatten aktiviert" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Legt ein neues Projekt an" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "An" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Datenbankliste vom Server laden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortyp" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld " -"\"Name\" eine Datenbank auswählen können." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatisch" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Mehrzeiliger Text" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Aufklappliste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese " -"Information später wiederverwenden." +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbindung &testen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatische Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Datenbankverbindung testen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Textfarbe der Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige " -"Verbindungsinformationen angegeben sind." +"Beschriftungshintergrund\n" +"Farbe" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Beschriftungsposition" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Oben" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Datenbank öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Keine Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldname" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skalierter Inhalt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Größenverhältnis beibehalten" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Alle Spalten)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Rahmenfarbe" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(Autonummerierung)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Auswahl\n" +"Knopf sichtbar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Zeile:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Erste Zeile" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Vorige Zeile" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuelle Zeilennummer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editierbar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "von" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Anzahl Zeilen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Aktion zuweisen ..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nächste Zeile" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Letzte Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Neue Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten ..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bearbeitungsanzeige" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Größe anpassen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Gehe zur ersten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "UI-Code des Formulars anzeigen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Gehe zur vorigen Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Gehe zur nächsten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Oberflächenelement anordnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Gehe zur letzten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Waagrecht" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Gehe zur neuen Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Senkrecht" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Aus &Datei einfügen ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "An &Gitter" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Löschen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Bild aus Datei einfügen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Senkrecht in einem Trenner" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Bild in Datei speichern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Anordnung auflösen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nicht ersetzen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Andere Oberflächenelemente" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Außenbereich" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Oberflächenelemente ausrichten" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Außen-\n" -"bereich" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Nach links" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterwert eingeben" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Nach rechts" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Nach oben" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Nach unten" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "An Gitter" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Passend" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Tabelle öffnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "An das Kürzeste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Tabellenentwurf" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "An das Längste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabelle &ausblenden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "An das Schmalste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "An das Breiteste" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert." -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-Symbol über Namen laden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits." -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Oberflächenelemente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autofeld-Element einfügen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Datei &hinzufügen" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Symbol hinzufügen" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiere" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element umbenennen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element entfernen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopiere Daten aus der Tabelle:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Pixmap aus %1 auswählen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Daten aus einer Tabelle in eine CSV-Datei exportieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Sammlung bearbeiten ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportiere Daten aus der Tabelle:" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Abfrage definieren ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Daten aus einer Abfrage in die Zwischenablage kopieren" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Daten aus einer Abfrage in eine CSV-Datei exportieren" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportiere Daten aus der Abfrage:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Die zu exportierenden Daten können nicht geöffnet werden." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" msgstr "" -"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben." +"Geben Sie den Namen der Datei an, in die Sie die Daten speichern wollen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "In CVS-Datei:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Zeile löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "In die Zwischenablage:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Einstellungen anzeigen >>" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Inhalt löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titel" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Zeile:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Trennzeichen:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korrekt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Textzitatzeichen:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Korrekte Änderungen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Spaltennamen als erste Zeile hinzufügen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Immer die obigen Einstellungen zum Exportieren verwenden" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiere" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportiere" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(Zeilen: %1, Spalten: %2)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(Spalten: %1)" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Einstellungen ausblenden <<" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Zeilen-Navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei importieren" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Datensatz hinzufügen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titel" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Datensatz löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importieren ..." -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Seite:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "Text" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "Zahl" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "Zeit" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Ein Bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format für Spalte %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "textfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primärschlüssel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Graphikfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei öffnen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV Daten laden" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Die Eingabedatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Eine einfache Linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bei Linie %1 starten:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Unterbericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Spalte %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "unterbericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Spaltenname" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rich Text bearbeiten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle " +"importieren?" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Kein Projektname verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formular" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Ein Formularelement mit Datenbankunterstützung" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Unterformular" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n" +"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n" +"\n" +"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in " +"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "unterformular" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Primärschlüssel hinzufügen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textfeld" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nicht hinzufügen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV Daten importieren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importiere CSV Daten von \"%1\" in die Tabelle \"%2\" ..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Ein Editor für mehrzeiligen Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Zahl" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "rahmen" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Währung" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Ein einfaches Rahmenelement" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(Zeilen: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Beschriftungsfeld" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-Importoptionen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "kombinationsfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikolon \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Ein Kombinationsfeldelement" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Ankreuzfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Leerzeichen \" \"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "ankreuzfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Ankreuzfeld mit Text" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Autofeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autofeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datentabelle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "" -"Ein Element mit einem automatisch ausgewählten Editor und einem Feld zur " -"Bearbeitung der Werte von Datenbankfeldern aller Art." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Befehlsknopf" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knopf" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datenquelle" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formularname" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bei Klick" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Aufnehmen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Bei Klick Option" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Steuern" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatische Reihenfolge der Aktivierung" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Zeile" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schatten aktiviert" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Kein Fenster aktiv." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "An" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Keine Ansicht ausgewählt für \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortyp" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatisch" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Mehrzeiliger Text" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Aufklappliste" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Keine Ansicht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Öffnen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatische Beschriftung" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Kein Projekt geladen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Textfarbe der Beschriftung" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Keine solches Objekt \"%1.%2\" verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter hinzufügen" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Abfrage-Parameter" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Spalten abfragen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -"Beschriftungshintergrund\n" -"Farbe" +"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " +"Ausdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Beschriftungsposition" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen " +"gegebenen Ausdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Oben" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Keine Beschriftung" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skalierter Inhalt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiere" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " +"Ausdruck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Größenverhältnis beibehalten" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die " +"Abfrage leer ist.\n" +"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Rahmenfarbe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Auswahl\n" -"Knopf sichtbar" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in " +"der Textansicht öffnen lässt.\n" +"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editierbar" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Aktion zuweisen ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Spalte abfragen" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autofeld-Element einfügen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-Abfragetext" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Keine Aktion" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programmaktionen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Zurück zur markierten Abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuelle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Verlaufsspeicher löschen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "In Datenansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Die Abfrage ist korrekt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"In Datei exportieren\n" -"Als Datentabelle" +"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" " +"aus, um diese zu überprüfen." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -"In Zwischenablage exportieren\n" -"Als Datentabelle" +"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, " +"verwerfen?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Neues Objekt anlegen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "In Textansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht schließen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Abfrage prüfen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-Verlauf anzeigen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Aktion zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Aktionskategorie:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Auszuführende Aktion:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden." +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Beziehungen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Datenquelle des Elements:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Ein Bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Datenquelle des Elements löschen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datenquelle des Formulars:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Graphikfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datenquelle des Formulars löschen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Felder werden eingefügt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein Formular " -"oder klicken Sie auf Einfügen" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Verfügbare Felder:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Eine einfache Linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Unterbericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Einfügen" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "unterbericht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rich Text bearbeiten" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "formular" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten ..." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Größe anpassen" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "UI-Code des Formulars anzeigen" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Seite:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Zeilenquelle:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Oberflächenelement anordnen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Zur gewählten Zeilenquelle gehen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Waagrecht" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Zeilenquelle zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Senkrecht" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Gebundene Spalte:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "An &Gitter" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Gebundene Spalte zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Sichtbare Spalte:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Senkrecht in einem Trenner" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Anordnung auflösen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Kein Feld ausgewählt" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Andere Oberflächenelemente" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Oberflächenelemente ausrichten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Nach links" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Feldbeschriftung" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Nach rechts" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Nach oben" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Nach unten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "An Gitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschreibt zusätzliche Kommentare für das Feld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Passend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabellenfeld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "An das Kürzeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Untertyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "An das Längste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "An das Schmalste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Vorzeichenlose Zahl" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "An das Breiteste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Genauigkeit" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Sichtbare Dezimalstellen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Spaltenbreite" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardwert" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primärschlüssel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Eindeutig" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Erforderlich" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Oberflächenelemente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Null ist erlaubt\n" +"Größe" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummerierung" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indiziert" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(ungebunden)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Zeilenquelle" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(ungebunden)" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Zeilenquelle\n" +"Typ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (ungebunden)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Gebundene Spalte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Spalten abfragen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Sichtbare Spalte" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, der Tabellenentwurf leer " +"ist.\n" +"Bitte erstellen Sie zunächst Ihren Entwurf." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf " +"speichern." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" " +"ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Datentyp für Feld \"%1\" bis \"%2\" ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " -"Ausdruck." +"Das Setzen der Autonummerierung erfordert das Setzen von Primärschlüssel für " +"das aktuelle Feld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen " -"gegebenen Ausdruck." +"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken " +"Sie auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gruppieren nach" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummerierungsfeld wird gesetzt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summe" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Primärschlüssel erstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autonummerierung für Feld \"%1\" zuweisen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autonummerierung von Feld \"%1\" entfernen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Feld \"%2\" setzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiere" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Typ für Feld \"%1\" auf \"%2\" ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" setzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Für die Tabelle \"%1\" ist kein Primärschlüssel definiert.

Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen " +"von Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen " +"Primärschlüssel automatisch erstellen lassen?

Wenn Sie einen " +"Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie \"Abbrechen\", um das " +"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterium" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Primärschlüssel hinzufügen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sie sollten eine Feldbeschriftung eingeben." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen Ausdruck." +"Sie haben keine Felder hinzugefügt.\n" +"Jede Tabelle muss mindestens ein Feld haben." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" -"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die " -"Abfrage leer ist.\n" -"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf." +"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n" +"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des " +"Feldes." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese " +"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Leere Zeile" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabelle" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in der " -"Textansicht öffnen lässt.\n" -"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen." +"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch " +"auf diese Tabelle zu:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Fenster schließen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs " +"entfernt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Spalte abfragen" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Nachschlagespalte" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Objekt öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-Abfragetext" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Entwurf" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Objekt entwerfen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Zurück zur markierten Abfrage" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Verlaufsspeicher löschen" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "In Te&xtansicht öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Die Abfrage ist korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Objekt in Textansicht öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "In &Datei als Datentabelle ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgstr "" -"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" aus, " -"um diese zu überprüfen." +"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Schriftart ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" -"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, " -"verwerfen?" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Seiteneinstellungen ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter hinzufügen" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Objekt erstellen: %1" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Abfrage-Parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "O&bjekt erstellen ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Objekt erstellen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Legt ein neues Projekt an" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "abfrage" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Abfrage definieren ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Abfrage prüfen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Datenbankliste vom Server laden" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld " +"\"Name\" eine Datenbank auswählen können." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-Verlauf anzeigen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese " +"Information später wiederverwenden." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbindung &testen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Datenbankverbindung testen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikolon \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige " +"Verbindungsinformationen angegeben sind." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Leerzeichen \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopiere Daten aus der Tabelle:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Daten aus einer Tabelle in eine CSV-Datei exportieren" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nächste Zeile" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportiere Daten aus der Tabelle:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Daten aus einer Abfrage in die Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldname" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Daten aus einer Abfrage in eine CSV-Datei exportieren" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Alle Spalten)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportiere Daten aus der Abfrage:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterwert eingeben" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Die zu exportierenden Daten können nicht geöffnet werden." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Datei an, in die Sie die Daten speichern wollen" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "In CVS-Datei:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Außenbereich" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "In die Zwischenablage:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Außen-\n" +"bereich" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Einstellungen anzeigen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-Symbol über Namen laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Trennzeichen:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Textzitatzeichen:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Spaltennamen als erste Zeile hinzufügen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Immer die obigen Einstellungen zum Exportieren verwenden" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiere" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportiere" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(Zeilen: %1, Spalten: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(Spalten: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Datei &hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Einstellungen ausblenden <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Symbol hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei importieren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importieren ..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Element umbenennen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "Text" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Element entfernen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "Zahl" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Pixmap aus %1 auswählen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Sammlung bearbeiten ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "Zeit" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "Datum/Zeit" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Tabelle öffnen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format für Spalte %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tabellenentwurf" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primärschlüssel" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabelle &ausblenden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei öffnen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV Daten laden" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Die Eingabedatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bei Linie %1 starten:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Zeile löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Spalte %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Spaltenname" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Inhalt löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle importieren?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Zeile:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Kein Projektname verfügbar." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korrekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Korrekte Änderungen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n" -"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n" -"\n" -"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in " -"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Primärschlüssel hinzufügen" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nicht hinzufügen" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Zeilen-Navigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV Daten importieren" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Datensatz hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importiere CSV Daten von \"%1\" in die Tabelle \"%2\" ..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Datensatz löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Zahl" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Währung" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(Zeilen: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Aus &Datei einfügen ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Bild aus Datei einfügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-Importoptionen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Bild in Datei speichern" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" existiert bereits.

Möchten Sie sie durch eine neue " +"ersetzen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nicht ersetzen" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Methode" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(Autonummerierung)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Zeile:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datentabelle" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Erste Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Vorige Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuelle Zeilennummer" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "von" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Aufnehmen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Anzahl Zeilen" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Steuern" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nächste Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Zeile" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Letzte Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Kein Fenster aktiv." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Neue Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Keine Ansicht ausgewählt für \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bearbeitungsanzeige" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Gehe zur ersten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Gehe zur vorigen Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Gehe zur nächsten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Gehe zur letzten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Kein Projekt geladen." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Gehe zur neuen Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Keine solches Objekt \"%1.%2\" verfügbar." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopieren &Spezial" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Keine Ansicht" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Daten" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrieren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortiere" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Zeilenquelle:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Sonstige" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Zur gewählten Zeilenquelle gehen" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Zeilenquelle zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andere &Lizenzen" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Gebundene Spalte:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Gebundene Spalte zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Sichtbare Spalte:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Entwurf" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Kein Feld ausgewählt" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Su&chen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ersetzen &durch:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "Suchen &in:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Nur &ganze Wörter" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vor Ersetzen nachfragen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabelle" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Alle ersetzen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primärschlüssel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Übereinstimmung:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Jeder Teil des Feldes" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch auf " -"diese Tabelle zu:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Ganzes Feld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Anfang des Feldes" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Fenster schließen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Suchen:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs " -"entfernt." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Nachschlagespalte" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alle Zeilen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Feldbeschriftung" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Schriftart festlegen ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Seitentitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschreibt zusätzliche Kommentare für das Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Seitenzahlen hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabellenfeld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Seitengröße && Ränder" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Untertyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Vorzeichenlose Zahl" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Diese Tabelle öffnen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Verwandte Aktionen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum und Zeit hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Sichtbare Dezimalstellen" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informationen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardwert" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Eindeutig" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Element entfernen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Erforderlich" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -"Null ist erlaubt\n" -"Größe" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummerierung" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indiziert" +"Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.\n" +"

Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier " +"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Zeilenquelle" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Zeilenquelle\n" -"Typ" +"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die " +"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Gebundene Spalte" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "" +"Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Sichtbare Spalte" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Erweitert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, der Tabellenentwurf leer " -"ist.\n" -"Bitte erstellen Sie zunächst Ihren Entwurf." +"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server " +"existierenden Projekt suchen." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf speichern." +"Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten. Wählen Sie " +"eines davon zum Öffnen aus:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" ändern" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektname" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Datentyp für Feld \"%1\" bis \"%2\" ändern" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Das Setzen der Autonummerierung erfordert das Setzen von Primärschlüssel für " -"das aktuelle Feld." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Datenbankname des Projekts: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken Sie " -"auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummerierungsfeld wird gesetzt" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Primärschlüssel erstellen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Autonummerierung für Feld \"%1\" zuweisen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Autonummerierung von Feld \"%1\" entfernen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Feld \"%2\" setzen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Meldung:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Typ für Feld \"%1\" auf \"%2\" ändern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" setzen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameter:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Für die Tabelle \"%1\" ist kein Primärschlüssel definiert.

" -"

Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen von " -"Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen Primärschlüssel " -"automatisch erstellen lassen?

" -"

Wenn Sie einen Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie " -"\"Abbrechen\", um das Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "A&nlegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Primärschlüssel hinzufügen" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sie sollten eine Feldbeschriftung eingeben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbankserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Sie haben keine Felder hinzugefügt.\n" -"Jede Tabelle muss mindestens ein Feld haben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n" -"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des Feldes." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokaler Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese " -"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Rechnername:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellungen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Leere Zeile" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Entfernter Server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Basisprogramm:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Benutzername:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte" diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po index e8f81030..e0df168f 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 11:04+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr, koppermind@homelinux.org" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Καμία προβολή" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Προβολή δεδομένων" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Προβολή σχεδίασης" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη " +"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +75,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη σουίτα " -"KOffice." +"Αυτή είναι αυτόνομη έκδοση της εφαρμογής που διανέμεται χωριστά από τη " +"σουίτα KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -61,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά υποστηριζόμενη " -"έκδοση, προσαρμογή στο win32" +"Συντηρητής & προγραμματιστής έργου, σχεδίαση, KexiDB, εμπορικά " +"υποστηριζόμενη έκδοση, προσαρμογή στο win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -83,7 +128,8 @@ msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων, άρθρωμα μετάβα msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη MDB" +"Συνεισφορά στη MySQL και KexiDB, διορθώσεις, Άρθρωμα μεταφοράς, υποστήριξη " +"MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -130,119 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Πολυάριθμες αναφορές σφαλμάτων, δοκιμές χρηστικότητας, τεχνική υποστήριξη" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr, koppermind@homelinux.org" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη " -"προβολή." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Σχετική βοήθεια" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Κύρια έκδοση έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Επικεφαλίδα έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Περιγραφή έργου" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει " -"ήδη." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" -"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό ανοίχτηκε " -"μόνο για ανάγνωση." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Επιλογές σχετικές με ολόκληρα έργα:" @@ -461,7 +394,8 @@ msgstr "" "Άλλοι τύποι αντικειμένου είναι το \n" "script (μπορεί να είναι περισσότεροι ή λιγότεροι, ανάλογα με τα \n" "εγκατεστημένα πρόσθετα).\n" -"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν κενά." +"Χρησιμοποιήστε τους χαρακτήρες \"\" για τον ορισμό ονομάτων που περιέχουν " +"κενά." #: core/kexicmdlineargs.h:124 msgid "Start new object design of type ." @@ -573,6 +507,42 @@ msgstr "" "ή όνομα ενός έργου βάσης δεδομένων Kexi\n" "σε έναν εξυπηρετητή για άνοιγμα." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Σχετική βοήθεια" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Το σχέδιο έχει αλλάξει. Πρέπει να το αποθηκεύσετε πριν αλλάξετε σε άλλη " +"προβολή." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Η εναλλαγή σε άλλη προβολή απέτυχε (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Η αποθήκευση του ορισμού του αντικειμένου απέτυχε." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση το πρόσθετου \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Λεπτομέρειες:" @@ -610,5365 +580,5523 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεδομένων του αντικε msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Αναγνωριστικό δεδομένων: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(σύνδεση %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Κλείσιμο αντικειμένου" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Δε βρέθηκε άρθρωμα για τον τύπο mime \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του έργου \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Εκτέλεση σεναρίου" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του έργου \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Έξοδος από την κύρια εφαρμογή" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Κύρια έκδοση έργου" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Δευτερεύουσα έκδοση έργου" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Επικεφαλίδα έργου" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Καμία προβολή" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Περιγραφή έργου" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Προβολή δεδομένων" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Το άνοιγμα του έργου \"%1\" απέτυχε." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Προβολή σχεδίασης" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Αυτό το έργο έχει ανοιχτεί μόνο για ανάγνωση." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Προβολή κειμένου" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός κενού ονόματος για αυτό το αντικείμενο." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Μπορείτε να διορθώσετε δεδομένα σε αυτήν τη γραμμή ή να χρησιμοποιήσετε τη " -"λειτουργία \"Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής\"." +"Αδύνατη η χρήση αυτού του ονόματος. Ένα αντικείμενο με όνομα \"%1\" υπάρχει " +"ήδη." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Αυτή η συνάρτηση δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %1 της εφαρμογής %2." +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Η συνάρτηση \"%1\" δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση %2 της εφαρμογής %3." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα του έργου θα διαγραφούν." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων" +"Το έργο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" +"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο κενό έργο;" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Θέλετε να εγκαταλείψετε το έργο \"%1\";" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Αδυναμία απόρριψης του έργου. Η σύνδεση με τη βάση για το έργο αυτό " +"ανοίχτηκε μόνο για ανάγνωση." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(σύνδεση %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Το καθορισμένο τμήμα δεν υπάρχει" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου εγγράφου." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των " -"διαθέσιμων συνδέσεων;" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Κλείσιμο αντικειμένου" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Εκτέλεση σεναρίου" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Έξοδος από την κύρια εφαρμογή" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Δημιουργία έργου" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Κλείσιμο έργου" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Δημιουργία έργου" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Κενή βάση δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Δημιουργία από\n" -"πρότυπο" +"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι " +"κρατημένο για βάση δεδομένων του συστήματος." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το " -"επιλεγμένο πρότυπο.\n" -"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Εισαγωγή υπάρχουσας\n" -"βάσης δεδομένων" +"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως " -"ένα νέο έργο βάσης δεδομένων." +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως " +"όνομα βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(μη ορισμένος)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από " +"τα πεδία του πίνακα \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Όνομα χρήστη: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης " -"\"%1\"." -"
" -"
Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών " -"\"type\"." +"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb\"." +"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει " +"ήδη." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και " -"\"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n" -"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." +"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n" +"Δεδομένα XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n" -"\"%1\"." +"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση " +"αυτού του ερωτήματος." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n" -"\"%1\"." +"

Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' " +"αυτό το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:
%2

\n" +"

Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το " +"διορθώσετε.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση " -"επιλογών έναρξης.\n" -"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την δημιουργία " -"ή απόρριψη έργων." +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και κλειδωμένο " -"από άλλη εφαρμογή." +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n" -"\"%2\".\n" -"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;" +"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων " -"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n" -"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";" +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο " +"πρωτεύον κλειδί." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο αρχείο " -"έργου \"%2\".\n" -"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);" +"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " +"κλειδί του κύριου πίνακα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n" -"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Πιθανά προβλήματα:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "αρχείο" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n" -"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n" -"στο αρχείο \"%1\"." +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n" +"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο " +"όνομα." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." msgstr "" -"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..." +"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Άνοιγμα έργου" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων %1 για άνοιγμα:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, " +"αναμενόταν η έκδοση %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi. " -"

Εδώ μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις " -"από τη λίστα." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Απλές συναλλαγές" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Νέα βάση δεδομένων" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "" -"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Έχει παραβλεφθεί" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη" -"

Επιθυμείτε να το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Ει&δική επικόλληση" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Γραμμή εργασιών" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη έναρξη " -"της εφαρμογής %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε πλαίσιο απογόνου στην " -"επόμενη έναρξη της εφαρμογής %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου έργου" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έργο. Το τρέχον ανοικτό έργο δεν επηρεάζεται." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος έργου" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Ανοίγει ένα υπάρχον έργο. Το τρέχον ανοικτό έργο δεν επηρεάζεται." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Ελέγξτε τα δικαιώματα του αρχείου και αν αυτό είναι ήδη ανοικτό και " +"κλειδωμένο από άλλη εφαρμογή." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "" -"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Αποθήκευση &ως..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Αποθήκευση αντικειμένου ως" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο με " -"νέο όνομα (στο ίδιο έργο)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Ιδιότητες έργου" +"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Κλείσιμο έργου" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος έργου" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". " +"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \".%4\" για τον ορισμό του ονόματος " +"πίνακα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Κλείνει το τρέχον έργο." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Συσχετίσεις..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Συσχετίσεις έργου" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων έργου." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να " +"γράψετε \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Ε&ισαγωγή βάσης δεδομένων..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Εισαγωγή ολόκληρης βάσης δεδομένων ως έργο Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Εισάγει ολόκληρη βάση δεδομένων ως έργο Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Συμπίεση βάσης δεδομένων..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Συμπίεση του τρέχοντος έργου βάσης δεδομένων" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Συμπιέζει το τρέχον έργο βάσης δεδομένων, έτσι ώστε να καταλαμβάνει λιγότερο " -"χώρο και να λειτουργεί γρηγορότερα." +"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο " +"\"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Πίνακα δεδομένων από αρ&χείο..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Εισαγωγή πίνακα δεδομένων από ένα αρχείο" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Εισάγει πίνακα δεδομένων από ένα αρχείο." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Πίνακα ή ερώτημα σε &αρχείο..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ακέραιος αριθμός" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Εξάγει δεδομένα από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Τιμή Ναι/Όχι" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Εκτυπώνει δεδομένα από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εκτύπωσης για τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση εκτύπωσης για τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Ρυθμίσεις σελίδας..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Εμφάνιση των ρυθμίσεων σελίδας για εκτύπωση του ενεργού πίνακα ή ερωτήματος" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Εμφάνιση των ρυθμίσεων σελίδας για την εκτύπωση του ενεργού πίνακα ή " -"ερωτήματος." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Μακρύ κείμενο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Ως &πίνακα δεδομένων..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Επικόλληση δεδομένων του προχείρου ως ένα πίνακα" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Επικόλληση των δεδομένων του προχείρου σε ένα πίνακα." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Πίνακα ή ερώτημα ως πίνακα δεδομένων..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ναι/Όχι" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου πίνακα ή ερωτήματος στο πρόχειρο" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Αντιγράφει τον επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα στο πρόχειρο." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Επαναφορά της πιο πρόσφατης ενέργειας επεξεργασίας." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Σφάλμα σύνταξης" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Διαγράφει το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Διαγραφή γραμμής" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης γραμμής" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων πίνακα" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων πίνακα" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Καθαρισμός των περιεχομένων του πίνακα." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Επεξεργασία τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" " +"δεν υπάρχει" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Εισαγωγή κενής γραμμής" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Εισάγει μια κενή γραμμή πάνω" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Εισάγει μια κενή γραμμή πάνω από την τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή του πίνακα." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Προβολή &δεδομένων" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Εναλλαγή στην προβολή δεδομένων" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή δεδομένων." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Προβολή &σχεδίασης" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Εναλλαγή στην προβολή σχεδίασης" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή σχεδίασης." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Προβολή &κειμένου" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Εναλλαγή στην προβολή κειμένου" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή κειμένου." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Περιηγητής έργου" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Δήλωση SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Μετάβαση στον πίνακα πλοήγησης έργου" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Μετάβαση στον πίνακα πλοήγησης έργου." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Κύρια περιοχή" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Μετάβαση στην κύρια περιοχή" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Μεταβαίνει στην κύρια περιοχή." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1 απέτυχε. " +"Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Επεξεργαστής ιδιοτήτων" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1 έγινε " +"επιτυχώς." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Μετάβαση στον πίνακα επεξεργαστή ιδιοτήτων" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Μετάβαση στον πίνακα επεξεργαστή ιδιοτήτων." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Αποθήκευση γραμμής" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Όλα τα πεδία)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Ακύρωση των τροποποιήσεων που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Τρέχον πεδίο)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Ακυρώνει τις τροποποιήσεις που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Εκτέλεση" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Φίλτρο" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Αύξουσα" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων σε αύξουσα σειρά" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Ταξινομεί τα δεδομένα σε αύξουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). " -"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Φθίνουσα" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων κατά φθίνουσα σειρά" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Ει&δική επικόλληση" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Γραμμή εργασιών" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). " -"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." +"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε IDEAl στην επόμενη " +"έναρξη της εφαρμογής %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Η λειτουργία του περιβάλλοντος χρήστη θα αλλάξει σε πλαίσιο απογόνου στην " +"επόμενη έναρξη της εφαρμογής %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς του τρέχοντος αντικειμένου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Τροποποιεί τη γραμματοσειρά του τρέχοντος αντικειμένου." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Ε&πόμενο παράθυρο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έργο. Το τρέχον ανοικτό έργο δεν επηρεάζεται." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Επόμενο παράθυρο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Εναλλαγή στο επόμενο παράθυρο." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Ανοίγει ένα υπάρχον έργο. Το τρέχον ανοικτό έργο δεν επηρεάζεται." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Προη&γούμενο παράθυρο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Προηγούμενο παράθυρο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Λήψη βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Κάνει λήψη των βάσεων δεδομένων παραδειγμάτων από το διαδίκτυο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση των πλήκτρων συντόμευσης." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση των γραμμών εργαλείων." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων του αντικειμένου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "" +"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Εμφάνιση σχετικής βοήθειας" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Απόκρυψη σχετικής βοήθειας" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Αποθήκευση αντικειμένου ως" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση του Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις του αντικειμένου στο τρέχον επιλεγμένο παράθυρο " +"με νέο όνομα (στο ίδιο έργο)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Αυτό εμφανίζει χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση της εφαρμογής." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Ιδιότητες έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Σημαντική πληροφορία" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Κλείσιμο έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Προσφορά πληροφοριών χρήσης..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Κλείνει το τρέχον έργο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "αιτία:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Συσχετίσεις..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Το έργο βάσης δεδομένων %1 δε φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Kexi." -"
" -"
Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Συσχετίσεις έργου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "Ε&ισαγωγή..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων έργου." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του νέου έργου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Ε&ισαγωγή βάσης δεδομένων..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου - άγνωστος τύπος αντικειμένου \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Εισαγωγή ολόκληρης βάσης δεδομένων ως έργο Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "άγνωστος τύπος αντικειμένου \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Εισάγει ολόκληρη βάση δεδομένων ως έργο Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου με τύπο \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Συμπίεση βάσης δεδομένων..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "κατασκευή προεπισκόπησης εκτύπωσης για" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Συμπίεση του τρέχοντος έργου βάσης δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "εκτύπωση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Συμπιέζει το τρέχον έργο βάσης δεδομένων, έτσι ώστε να καταλαμβάνει λιγότερο " +"χώρο και να λειτουργεί γρηγορότερα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "εκτέλεση" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Πίνακα δεδομένων από αρ&χείο..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "άνοιγμα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Εισαγωγή πίνακα δεδομένων από ένα αρχείο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "ο πίνακας δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Εισάγει πίνακα δεδομένων από ένα αρχείο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "το ερώτημα δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Πίνακα ή ερώτημα σε &αρχείο..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "η μακροεντολή δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "το σενάριο δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Εξάγει δεδομένα από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "το αντικείμενο δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "αδυναμία εκτέλεσης αντικειμένου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Εκτυπώνει δεδομένα από τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "αδυναμία εκτύπωσης του αντικειμένου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εκτύπωσης για τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "αδυναμία κατασκευής προεπισκόπησης εκτύπωσης του αντικειμένου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση εκτύπωσης για τον ενεργό πίνακα ή ερώτημα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αντικειμένου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Ρυθμίσεις σελίδας..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Ζητήσατε τα επιλεγμένα αντικείμενα να ανοίγουν ή να επεξεργάζονται αυτόματα " -"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να επεξεργαστούν." +"Εμφάνιση των ρυθμίσεων σελίδας για εκτύπωση του ενεργού πίνακα ή ερωτήματος" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Πρόσφατα ανοιγμένες βάσεις δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Εμφάνιση των ρυθμίσεων σελίδας για την εκτύπωση του ενεργού πίνακα ή " +"ερωτήματος." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Πρόσφατα συνδεδεμένοι εξυπηρετητές βάσεων δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Ως &πίνακα δεδομένων..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Από αρχείο..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Επικόλληση δεδομένων του προχείρου ως ένα πίνακα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Από εξυπηρετητή..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Επικόλληση των δεδομένων του προχείρου σε ένα πίνακα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Η επιλεγμένη προβολή δεν υποστηρίζεται για το αντικείμενο \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Πίνακα ή ερώτημα ως πίνακα δεδομένων..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη προβολή (%1) δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο αντικειμένου " -"(%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου πίνακα ή ερωτήματος στο πρόχειρο" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Αποθήκευση αντικείμενου ως" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Αντιγράφει τον επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα στο πρόχειρο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Επαναφορά της πιο πρόσφατης ενέργειας επεξεργασίας." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Επαναφέρει την πιο πρόσφατη ενέργεια αναίρεσης." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Επιλέξτε άλλο όνομα..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή γραμμής" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Η αποθήκευση του αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Διαγράφει το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Η αποθήκευση του νέου αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Διαγραφή γραμμής" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης γραμμής" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αποθηκευτούν όλες οι πρόσφατες τροποποιήσεις του " -"αντικειμένου \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί θα απορριφθούν όλες οι πρόσφατες τροποποιήσεις του " -"αντικειμένου \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων πίνακα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων πίνακα" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "το άνοιγμα δεν επιτρέπεται σε λειτουργία \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Καθαρισμός των περιεχομένων του πίνακα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Επιθυμείτε την οριστική διαγραφή:\n" -"%1\n" -"Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Επεξεργασία τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του έργου \"%1\" σε τελική λειτουργία." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Εισαγωγή κενής γραμμής" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα τελικής λειτουργίας." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Εισάγει μια κενή γραμμή πάνω" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων τελικής λειτουργίας." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" +"Εισάγει μια κενή γραμμή πάνω από την τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή του πίνακα." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Το καθορισμένο πρόσθετο δεν υπάρχει." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Προβολή &δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Το καθορισμένο αντικείμενο δεν μπορεί να ανοιχτεί." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Εναλλαγή στην προβολή δεδομένων" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Η συμπίεση του αρχείου βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υποστηρίζεται." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή δεδομένων." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Το τρέχον έργο πρέπει να κλείσει πριν τη συμπίεση της βάσης δεδομένων. Θα " -"ανοιχτεί ξανά μετά τη συμπίεση.\n" -"\n" -"Επιθυμείτε τη συνέχεια;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Προβολή &σχεδίασης" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις του " -"αντικειμένου \"%1\"." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εκτύπωση;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Εναλλαγή στην προβολή σχεδίασης" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την προεπισκόπηση εκτύπωσης;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή σχεδίασης." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εμφάνιση των ρυθμίσεων " -"σελίδας;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Προβολή &κειμένου" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Εναλλαγή στην προβολή κειμένου" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Εναλλάσσει στην προβολή κειμένου." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Όλα τα πεδία)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Περιηγητής έργου" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Τρέχον πεδίο)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Μετάβαση στον πίνακα πλοήγησης έργου" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Αντικατάσταση στο \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Μετάβαση στον πίνακα πλοήγησης έργου." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Κύρια περιοχή" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Αναζήτηση στο \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Μετάβαση στην κύρια περιοχή" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Το αντικείμενο αναζήτησης δε βρέθηκε" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Μεταβαίνει στην κύρια περιοχή." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Επεξεργαστής ιδιοτήτων" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Μετάβαση στον πίνακα επεξεργαστή ιδιοτήτων" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Προεπισκόπηση εκτύπωσης..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Μετάβαση στον πίνακα επεξεργαστή ιδιοτήτων." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς για το κείμενο τίτλου." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Αποθήκευση γραμμής" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Άνοιγμα αυτού του ερωτήματος" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων ερωτήματος \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Αποθηκεύει τις τροποποιήσεις που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη ρύθμιση " -"σελίδας." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Ακύρωση τροποποιήσεων γραμμής" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Αποθήκευση επιλογών για αυτή τη ρύθμιση ως προκαθορισμένες." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ακύρωση των τροποποιήσεων που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Προσθέτει ημερομηνία και ώρα στην κεφαλίδα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Ακυρώνει τις τροποποιήσεις που έγιναν στην τρέχουσα γραμμή." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Προσθέτει αριθμούς σελίδας στο υποσέλιδο." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Εκτέλεση" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Προσθέτει περιγράμματα πίνακα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Φίλτρο" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Αύξουσα" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "περιθώρια:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων σε αύξουσα σειρά" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Προεπισκόπηση εκτύπωσης - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ταξινομεί τα δεδομένα σε αύξουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο 9). " +"Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Φθίνουσα" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ταξινόμηση δεδομένων κατά φθίνουσα σειρά" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Πρώτη σελίδα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ταξινομεί τα δεδομένα κατά φθίνουσα σειρά (από το Α στο V και από το 0 στο " +"9). Χρησιμοποιούνται τα δεδομένα της τρέχουσας στήλης." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Προηγούμενη σελίδα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Επόμενη σελίδα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς του τρέχοντος αντικειμένου" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Τελευταία σελίδα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Τροποποιεί τη γραμματοσειρά του τρέχοντος αντικειμένου." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Σελίδα %1 από %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Ε&πόμενο παράθυρο" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Επόμενο παράθυρο" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Σελίδα %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Εναλλαγή στο επόμενο παράθυρο." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ναι" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Προη&γούμενο παράθυρο" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Όχι" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Επικεφαλίδα:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση των πλήκτρων συντόμευσης." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση των γραμμών εργαλείων." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Εμφάνιση σχετικής βοήθειας" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Η τιμή της στήλης \"%1\" πρέπει να είναι ένα αναγνωριστικό." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Απόκρυψη σχετικής βοήθειας" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Το \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Επιτρέπει τη ρύθμιση του Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Η τιμή του \"%1\" πρέπει να εισαχθεί." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Αυτό εμφανίζει χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση της εφαρμογής." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Σημαντική πληροφορία" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Προσφορά πληροφοριών χρήσης..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Εισαγωγή βάσης δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "αιτία:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει τη βάση δεδομένων " -"\"%1\" (σύνδεση %2) σε μια βάση δεδομένων Kexi." +"Το έργο βάσης δεδομένων %1 δε φαίνεται να δημιουργήθηκε με το Kexi." +"

Επιθυμείτε την εισαγωγή του ως ένα νέο έργο Kexi;
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει το αρχείο " -"\"%1\" με τύπο \"%2\" σε μια βάση δεδομένων Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "Ε&ισαγωγή..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων σας επιτρέπει την εισαγωγή μιας υπάρχουσας " -"βάσης δεδομένων σε μια βάση δεδομένων Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του νέου έργου" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Επόμενο\" για συνέχεια ή στο κουμπί \"Ακύρωση\" για " -"έξοδο από αυτόν το μάγο." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου - άγνωστος τύπος αντικειμένου \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο μάγο εισαγωγής βάσης δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "άγνωστος τύπος αντικειμένου \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία της πηγαίας βάσης δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου με τύπο \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "κατασκευή προεπισκόπησης εκτύπωσης για" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Τύπος βάσης δεδομένων προορισμού:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "εκτύπωση" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Έργο βάσης δεδομένων αποθηκευμένο σε αρχείο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "εκτέλεση" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "άνοιγμα" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο βάσης δεδομένων προορισμού" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "ο πίνακας δε βρέθηκε" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Επικεφαλίδα έργου προορισμού:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "το ερώτημα δε βρέθηκε" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα του έργου βάσης δεδομένων προορισμού" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "η μακροεντολή δε βρέθηκε" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία της βάσης δεδομένων προορισμού" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "το σενάριο δε βρέθηκε" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Δομή και δεδομένα" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "το αντικείμενο δε βρέθηκε" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Δομή μόνο" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "αδυναμία εκτέλεσης αντικειμένου" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Επιλέξτε τύπο εισαγωγής" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "αδυναμία εκτύπωσης του αντικειμένου" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "αδυναμία κατασκευής προεπισκόπησης εκτύπωσης του αντικειμένου" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Εισαγωγή" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αντικειμένου" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Άνοιγμα του έργου που έχει εισαχθεί" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Ζητήσατε τα επιλεγμένα αντικείμενα να ανοίγουν ή να επεξεργάζονται αυτόματα " +"στην εκκίνηση. Αρκετά αντικείμενα δεν μπορούν να ανοιχτούν ή να " +"επεξεργαστούν." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες έργου" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Δε δόθηκε νέο όνομα βάσης δεδομένων." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Πρόσφατα ανοιγμένες βάσεις δεδομένων" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Η βάση δεδομένων πηγής είναι ίδια με την προορισμού." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Πρόσφατα συνδεδεμένοι εξυπηρετητές βάσεων δεδομένων" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Τα παρακάτω προβλήματα εντοπίστηκαν στα δεδομένα που εισάγατε:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Από αρχείο..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί 'Πίσω' και διορθώστε αυτά τα σφάλματα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Από εξυπηρετητή..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων που επιθυμείτε να εισάγετε:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Η επιλεγμένη προβολή δεν υποστηρίζεται για το αντικείμενο \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες έχουν συλλεχθεί. Κάντε κλικ στο κουμπί " -"\"Επόμενο\" για την εκκίνηση της εισαγωγής.\n" -"\n" -"Ανάλογα με το μέγεθος της βάσης δεδομένων αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." +"Η επιλεγμένη προβολή (%1) δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο αντικειμένου " +"(%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός μεταφοράς." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Αποθήκευση αντικείμενου ως" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." -"

Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με μια νέα;" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Αποτυχία" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Αποτυχία εισαγωγής.

%1" -"

%2

" -"

Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Επιλέξτε άλλο όνομα..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο της βάσης δεδομένων." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Επιλογή της πηγαίας βάσης δεδομένων." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής της βάσης δεδομένων %1. Αυτός ο τύπος δεν υποστηρίζεται." - -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Η βάση δεδομένων έχει εισαχθεί στο έργο βάσης δεδομένων Kexi \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Η αποθήκευση του αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη βάση εισαγωγής των δεδομένων." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Η αποθήκευση του νέου αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και το " -"όνομα της νέας βάσης." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής" +"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αποθηκευτούν όλες οι πρόσφατες τροποποιήσεις του " +"αντικειμένου \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access

\n" -"

Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση της " -"Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.

" -"

Για τη σωστή εισαγωγή των εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή " -"κωδικοποίηση κειμένου αν η βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με " -"διαφορετικό σύνολο χαρακτήρων.

" +"Πατώντας αυτό το κουμπί θα απορριφθούν όλες οι πρόσφατες τροποποιήσεις του " +"αντικειμένου \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "το άνοιγμα δεν επιτρέπεται σε λειτουργία \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Επιθυμείτε την οριστική διαγραφή:\n" +"%1\n" +"Αν κάνετε κλικ στο \"Διαγραφή\", δε θα μπορείτε να αναιρέσετε τη διαγραφή." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην πηγή δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή γραμμής" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ονομάτων των πινάκων από την πηγή δεδομένων " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Δε βρέθηκαν πίνακες για εισαγωγή από τη πηγή δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Η μετονομασία του αντικειμένου \"%1\" απέτυχε." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής του έργου από την πηγή δεδομένων \"%1\". Σφάλμα ανάγνωσης " -"του πίνακα \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του έργου \"%1\" σε τελική λειτουργία." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του έργου από την πηγή δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα τελικής λειτουργίας." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πίνακα \"%1\" στη βάση δεδομένων προορισμού." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων τελικής λειτουργίας." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής δεδομένων από την πηγή δεδομένων \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Το καθορισμένο πρόσθετο δεν υπάρχει." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Τύπος πεδίου" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Το καθορισμένο αντικείμενο δεν μπορεί να ανοιχτεί." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"Η συμπίεση του αρχείου βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υποστηρίζεται." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Ο τύπος δεδομένων για το %1 δεν μπορεί να καθοριστεί. Παρακαλώ επιλέξτε έναν " -"από τους παρακάτω τύπους" +"Το τρέχον έργο πρέπει να κλείσει πριν τη συμπίεση της βάσης δεδομένων. Θα " +"ανοιχτεί ξανά μετά τη συμπίεση.\n" +"\n" +"Επιθυμείτε τη συνέχεια;" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Ασύμβατη έκδοση οδηγού μεταφοράς \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν η " -"έκδοση %3." +"Πατώντας αυτό το κουμπί θα αγνοηθούν όλες οι μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις " +"του αντικειμένου \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Όνομα οδηγού βάσης δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εκτύπωση;" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Όνομα χρήστη βάσης δεδομένων" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την προεπισκόπηση εκτύπωσης;" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Να ζητείται ο κωδικός πρόσβασης" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν την εμφάνιση των ρυθμίσεων " +"σελίδας;" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Όνομα υπολογιστή (εξυπηρετητή)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Αριθμός θύρας του εξυπηρετητή" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Όνομα αρχείου τοπικής υποδοχής του εξυπηρετητή" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Επικεφαλίδα:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την επικεφαλίδα." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" +"Επιλέξτε τον κατάλογο όπου θα εγκατασταθεί η βάση δεδομένων των παραδειγμάτων" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Σύντομος ακέραιος αριθμός" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ακέραιος αριθμός" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Μεγάλος ακέραιος αριθμός" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από πίνακα ή ερώτημα." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Τιμή Ναι/Όχι" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Σελίδα %1 από %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Σελίδα %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ημερομηνία και ώρα" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ναι" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Αριθμός απλής ακρίβειας" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Αριθμός διπλής ακρίβειας" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Μακρύ κείμενο" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Όχι" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Μη έγκυρη ομάδα" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Προεπισκόπηση εκτύπωσης..." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ναι/Όχι" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς για το κείμενο τίτλου." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Άνοιγμα αυτού του ερωτήματος" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα \"%1\" για το αντικείμενό σας.\n" -"Έχει κρατηθεί για εσωτερικά αντικείμενα του Kexi. Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα." +"

Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων ερωτήματος \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Τα ονόματα των εσωτερικών αντικειμένων του Kexi αρχίζουν με \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα." +"Εμφάνιση δεδομένων του πίνακα ή ερωτήματος που συσχετίζεται με αυτή τη " +"ρύθμιση σελίδας." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε σύνδεση για λειτουργία ανοίγματος με το δρομέα" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Αποθήκευση επιλογών για αυτή τη ρύθμιση ως προκαθορισμένες." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Προσθέτει ημερομηνία και ώρα στην κεφαλίδα." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Προσθέτει αριθμούς σελίδας στο υποσέλιδο." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων συμπιέστηκε. Το τρέχον μέγεθος μειώθηκε από %1% σε %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Προσθέτει περιγράμματα πίνακα." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία συμπίεσης της βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Τροποποιεί το μέγεθος σελίδας και τα περιθώρια." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Επιθυμείτε το άνοιγμα του αρχείου \"%1\" μόνο για ανάγνωση;" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Θύρα:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Το αρχείο πιθανότατα είναι ήδη ανοικτό σε αυτόν ή κάποιον άλλον υπολογιστή." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για εγγραφή του αρχείου." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Άνοιγμα μόνο για ανάγνωση" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "περιθώρια:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Αδυναμία αποκλειστικής πρόσβασης για ανάγνωση και εγγραφή του αρχείου." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Προεπισκόπηση εκτύπωσης - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Αδυναμία κλεισίματος απασχολημένης βάσης δεδομένων." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Έκδοση βιβλιοθήκης πελάτη" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Πρώτη σελίδα" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων στον εξυπηρετητή" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Τύπος MIME οδηγού βάσης δεδομένων βασισμένος σε αρχείο" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Τελευταία σελίδα" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Απλές συναλλαγές" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Προσθήκη αρχείου" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Πολλαπλές συναλλαγές" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Διαδοχικές συναλλαγές" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης βάσης δεδομένων" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Έχει παραβλεφθεί" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων συνδέσεων βάσης δεδομένων" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Υποστήριξη απλών συναλλαγών" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Προσθήκη σύνδεσης βάσης δεδομένων" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών συναλλαγών" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης βάσης δεδομένων" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Υποστήριξη διαδοχικών συναλλαγών" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση γραμμής" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Έκδοση οδηγού KexiDB" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτή τη σύνδεση βάσης δεδομένων" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Δεν ορίστηκε δήλωση ερωτήματος ή σχήμα." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Η δήλωση ερωτήματος είναι κενή." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την αφαίρεση της σύνδεσης βάσης δεδομένων \"%1\" από τη λίστα των " +"διαθέσιμων συνδέσεων;" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα δρομέα βάσης δεδομένων." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της επόμενης εγγραφής." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Συνέβη ακαθόριστο σφάλμα" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε αρχείο" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Καμία τέτοια υπηρεσία οδηγού: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Νέο έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "αναμενόταν αναγνωριστικό" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Επιλέξτε μέθοδο αποθήκευσης" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Σφάλμα σύνταξης" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Επιλέξτε επικεφαλίδα του έργου" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "Το \"%1\" είναι μια κρατημένη λέξη κλειδί" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου έργου του Kexi:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα κοντά στο \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία ενός νέου έργου Kexi.

Εδώ μπορείτε " +"επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή αφαιρέσετε συνδέσεις από τη λίστα." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Δεν ορίσθηκε ερώτημα" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του έργου" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Το \"*\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δεν καθορισθούν πίνακες" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Υπάρχοντα έργα βάσης δεδομένων στον εξυπηρετητή %1:" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Διφορούμενο όνομα πεδίου" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Νέα βάση δεδομένων" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" msgstr "" -"Τόσο ο πίνακας \"%1\" όσο και ο \"%2\" έχουν ορίσει το πεδίο \"%3\". " -"Χρησιμοποιήστε τη σύνταξη \".%4\" για τον ορισμό του ονόματος " -"πίνακα." +"Επιλογή της επικεφαλίδας του έργου και του ονόματος της βάσης δεδομένων" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Το πεδίο δε βρέθηκε" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Εισάγετε την επικεφαλίδα του έργου." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Δε βρέθηκε πίνακας που να περιέχει το πεδίο \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση εξυπηρετητή για ένα νέο έργο." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση του πίνακα με απευθείας χρήση του ονόματός του" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Εισάγετε το όνομα βάσης δεδομένων του έργου." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Ο πίνακας \"%1\" καλύπτεται από ψευδώνυμα. Αντί για \"%2\", μπορείτε να γράψετε " -"\"%3\"" +"Ένα έργο με όνομα βάσης δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη

Επιθυμείτε να " +"το διαγράψετε και να δημιουργήσετε ένα νέο;" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου έργου" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Ορίσθηκαν περισσότερα από ένα \"%1\" πίνακας ή ψευδώνυμο" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Άνοιγμα έργου" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Διφορούμενη έκφραση \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης βάσης δεδομένων" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Ορίσθηκαν παραπάνω από ένας πίνακας ή ψευδώνυμο \"%1\" που περιέχει το πεδίο " -"\"%2\"" +"Επιλέξτε ένα έργο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων %1 για άνοιγμα:" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει πεδίο με όνομα \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρος ορισμός ψευδωνύμου για τη στήλη \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "τοπικός εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Μη έγκυρος ορισμός στήλης \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(μη ορισμένος)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - δεν υπάρχει στήλη στη θέση %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Όνομα χρήστη: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Αδύνατος ο ορισμός ταξινόμησης - το όνομα ή το ψευδώνυμο της στήλης \"%1\" δεν " -"υπάρχει" +"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών σύνδεσης από το αρχείο συντόμευσης " +"\"%1\".

Ελέγξτε ότι το αρχείο περιέχει σωστά περιεχόμενα." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Μη έγκυρος ακέραιος αριθμός" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Καθορίσατε μη έγκυρη παράμετρο (\"%1\") για την επιλογή γραμμής εντολών " +"\"type\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Αυτός ο ακέραιος αριθμός μπορεί να είναι πολύ μεγάλος." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Έχετε καθορίσει μη έγκυρο αριθμό θύρας \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής Kexi με αυτόν τον τρόπο." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Τα αναγνωριστικά πρέπει να ξεκινούν με ένα γράμμα ή το χαρακτήρα '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"createdb\" και \"dropdb" +"\"." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Ο πίνακας δε βρέθηκε" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα έργου." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Άγνωστος πίνακας \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήσατε ταυτόχρονα τις επιλογές εκκίνησης \"user-mode\" και \"design-" +"mode\"." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "αρχείο" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Αδύνατη η αφαίρεση του έργου.\n" +"Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Ασύμβατη έκδοση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν " -"η έκδοση %3." +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου συντόμευσης\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Μη έγκυρη υλοποίηση οδηγού βάσης δεδομένων \"%1\":\n" +"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου δεδομένων σύνδεσης\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Η τιμή \"%1\" δεν αρχικοποιείται για τον οδηγό." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Καθορίσατε το αυτόματο άνοιγμα κάποιων αντικειμένων βάσης δεδομένων με χρήση " +"επιλογών έναρξης.\n" +"Αυτές οι επιλογές θα αγνοηθούν επειδή δεν είναι διαθέσιμες κατά την " +"δημιουργία ή απόρριψη έργων." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Αναμενόταν αρχείο για τον οδηγό βάσης δεδομένων βασισμένο σε αρχεία." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Το έργο \"%1\" δημιουργήθηκε επιτυχώς." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού της τιμής της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Το έργο \"%1\" απορρίφθηκε επιτυχώς." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ορισμού επικεφαλίδας της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της ιδιότητας βάσης δεδομένων \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των ιδιοτήτων της βάσης δεδομένων." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Αδύνατο το άνοιγμα του έργου.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα βάσης δεδομένων. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο συστήματος." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Η σύνδεση έχει ήδη επιτευχθεί." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"Το \"%1\" είναι ένα εξωτερικό αρχείο με τύπο:\n" +"\"%2\".\n" +"Επιθυμείτε την εισαγωγή του αρχείου ως ένα έργο Kexi;" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Μη συνδεδεμένο στον εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Το αρχείο έργου \"%1\" αναγνωρίστηκε ως συμβατό με τον οδηγό βάσης δεδομένων " +"\"%2\", ενώ εσείς ζητήσατε τη χρήση του οδηγού \"%3\".\n" +"Επιθυμείτε τη χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων \"%4\";" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Αυτή τη στιγμή δε χρησιμοποιείται κάποια βάση δεδομένων." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Προηγούμενη έκδοση της μορφής βάσης δεδομένων (\"%1\") ανιχνεύτηκε στο " +"αρχείο έργου \"%2\".\n" +"Επιθυμείτε τη μετατροπή του έργου στη νέα μορφή \"%3\" (προτείνεται);" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Αποτυχία μετατροπής του αρχείου έργου \"%1\" στη νέα μορφή \"%2\".\n" +"Η μορφή του αρχείου δε θα τροποποιηθεί." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν υπάρχει." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Πιθανά προβλήματα:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν αναγνωρίζεται ότι υποστηρίζεται από το Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Ο οδηγός βάσης δεδομένων για αυτόν τον τύπο αρχείου δε βρέθηκε.\n" +"Τύπος MIME που ανιχνεύτηκε: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Αδύνατο το φόρτωμα της λίστας των διαθέσιμων έργων για τη σύνδεση %1." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\". Αυτό το όνομα είναι κρατημένο " -"για βάση δεδομένων του συστήματος." +"Αδύνατη η αποθήκευση των δεδομένων σύνδεσης \n" +"στο αρχείο \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\" στον εξυπηρετητή." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Δημιουργία έργου" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Η βάση δεδομένων \"%1\" δημιουργήθηκε αλλά ήταν αδύνατο να ανοιχτεί." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της βάσης δεδομένων \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Κλείσιμο έργου" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Η έκδοση της βάσης δεδομένων (%1) δεν ταιριάζει με την έκδοση του Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Δημιουργία έργου" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης βάσης δεδομένων για προσωρινή σύνδεση." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκκίνηση προσωρινής σύνδεσης χρησιμοποιώντας το \"%1\" ως όνομα " -"βάσης δεδομένων." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Κλικ στο \"Εντάξει\" για συνέχεια." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Αδυναμία απόρριψης βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Κενή βάση δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής βάσης δεδομένων - δεν καθορίσθηκε όνομα." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Νέο έργο κενής βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων συστήματος \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Το Kexi θα δημιουργήσει μια νέα κενή βάση δεδομένων." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση μιας δήλωσης SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Δημιουργία από\n" +"πρότυπο" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πίνακα χωρίς πεδία." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Νέο έργο βάσης δεδομένων από πρότυπο" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα πίνακα." +"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας το " +"επιλεγμένο πρότυπο.\n" +"Επιλέξτε το πρότυπο και κάντε κλικ στο \"OK\" για να συνεχίσετε." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Το όνομα συστήματος \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν όνομα ενός από τα " -"πεδία του πίνακα \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τον ίδιο πίνακα \"%1\" δύο φορές." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" υπάρχει ήδη." +"Εισαγωγή υπάρχουσας\n" +"βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των δεδομένων του αντικειμένου." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Εισαγωγή υπάρχουσας βάσης δεδομένων ως νέο έργο βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Ο πίνακας \"%1\" δεν μπορεί να αφαιρεθεί.\n" +"Το Kexi θα εισάγει τη δομή και τα δεδομένα μιας υπάρχουσας βάσης δεδομένων " +"ως ένα νέο έργο βάσης δεδομένων." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Μη αναμενόμενο όνομα ή αναγνωριστικό." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα &υπάρχοντος έργου" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Ο πίνακας \"%1\" δεν υπάρχει." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου έργου" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "" -"Αδύνατη η τροποποίηση του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας τον ίδιο πίνακα." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" χρησιμοποιώντας το ίδιο όνομα." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν είναι αναγνώσιμο." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Αδύνατη η μετονομασία του πίνακα \"%1\" σε \"%2\". Ο πίνακας \"%3\" υπάρχει " -"ήδη." +"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Το ερώτημα \"%1\" δεν υπάρχει." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Η συναλλαγή ήδη ξεκίνησε." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Αποθήκευση του αρχείου έργου \"%1\" σε νέα μορφή βάσης δεδομένων \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Η συναλλαγή δεν ξεκίνησε." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές εισαγωγής" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή καταχώρησης" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Κωδικοποίηση κειμένου για βάσεις δεδομένων Microsoft Access

\n" +"

Το αρχείο βάσης δεδομένων \"%1\" φαίνεται να δημιουργήθηκε με μια έκδοση " +"της Microsoft Access παλαιότερη από τη 2000.

Για τη σωστή εισαγωγή των " +"εθνικών χαρακτήρων, πρέπει να επιλέξετε μια σωστή κωδικοποίηση κειμένου αν η " +"βάση δεδομένων δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με διαφορετικό σύνολο " +"χαρακτήρων.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Σφάλμα σε συναλλαγή επιστροφής" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αντικειμένου \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης σε παρόμοιες καταστάσεις" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Η στήλη %1 δεν υπάρχει για το ερώτημα." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Εισαγωγή βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Σφάλμα στα δεδομένα XML: \"%1\" στη γραμμή %2, στήλη %3.\n" -"Δεδομένα XML: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Ο πίνακας δεν έχει καθορισμένα πεδία." +"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει τη βάση δεδομένων " +"\"%1\" (σύνδεση %2) σε μια βάση δεδομένων Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Προτείνεται η αφαίρεση " -"αυτού του ερωτήματος." +"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων πρόκειται να εισάγει το αρχείο " +"\"%1\" με τύπο \"%2\" σε μια βάση δεδομένων Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Αδυναμία φόρτωσης του ορισμού για το ερώτημα \"%1\". Η δήλωση SQL γι' αυτό " -"το ερώτημα δεν είναι έγκυρη:" -"
%2

\n" -"

Μπορείτε να ανοίξετε το ερώτημα αυτό σε προβολή κειμένου και να το " -"διορθώσετε.

" +"Ο μάγος εισαγωγής βάσης δεδομένων σας επιτρέπει την εισαγωγή μιας υπάρχουσας " +"βάσης δεδομένων σε μια βάση δεδομένων Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Επόμενο\" για συνέχεια ή στο κουμπί \"Ακύρωση\" για " +"έξοδο από αυτόν το μάγο." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο μάγο εισαγωγής βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία ενημέρωσης γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον " -"κλειδί του κύριου πίνακα." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία της πηγαίας βάσης δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Το πεδίο πρωτεύοντος κλειδιού \"%1\" δεν μπορεί να είναι κενό." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Η ενημέρωση γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Τύπος βάσης δεδομένων προορισμού:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Έργο βάσης δεδομένων αποθηκευμένο σε αρχείο" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Έργο αποθηκευμένο σε εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί " -"του κύριου πίνακα." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο βάσης δεδομένων προορισμού" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Η εισαγωγή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Επικεφαλίδα έργου προορισμού:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή δεν υπάρχει ορισμένος κύριος πίνακας." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα του έργου βάσης δεδομένων προορισμού" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή ο κύριος πίνακας δεν έχει ορισμένο πρωτεύον " -"κλειδί." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία της βάσης δεδομένων προορισμού" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής γραμμής επειδή αυτή δεν περιέχει ολόκληρο το πρωτεύον κλειδί " -"του κύριου πίνακα." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Δομή και δεδομένα" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Η διαγραφή γραμμών στον εξυπηρετητή απέτυχε." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Δομή μόνο" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Μήνυμα από τον εξυπηρετητή:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Επιλέξτε τύπο εισαγωγής" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Δήλωση SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Όνομα αποτελέσματος εξυπηρετητή:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Εισαγωγή" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Αριθμός αποτελέσματος εξυπηρετητή:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Άνοιγμα του έργου που έχει εισαχθεί" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Δοκιμή σύνδεσης στον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Δε δόθηκε νέο όνομα βάσης δεδομένων." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1 " -"απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Η βάση δεδομένων πηγής είναι ίδια με την προορισμού." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Τα παρακάτω προβλήματα εντοπίστηκαν στα δεδομένα που εισάγατε:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί 'Πίσω' και διορθώστε αυτά τα σφάλματα." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Επιλέξτε την πηγαία βάση δεδομένων που επιθυμείτε να εισάγετε:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Η δοκιμή σύνδεσης με τον εξυπηρετητή βάσης δεδομένων %1 " -"έγινε επιτυχώς." +"Όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες έχουν συλλεχθεί. Κάντε κλικ στο κουμπί " +"\"Επόμενο\" για την εκκίνηση της εισαγωγής.\n" +"\n" +"Ανάλογα με το μέγεθος της βάσης δεδομένων αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλος οδηγός μεταφοράς." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Η βάση δεδομένων \"%1\" υπάρχει ήδη.

Επιθυμείτε την αντικατάστασή της με " +"μια νέα;" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Έ&ργο" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Κανένα" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Αποτυχία" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Ειδική αντιγραφή" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Αποτυχία εισαγωγής.

%1

%2

Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί " +"\"Πίσω\" και να δοκιμάσετε ξανά.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Μορφή" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο της βάσης δεδομένων." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "Δ&εδομένα" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Επιλογή της πηγαίας βάσης δεδομένων." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής της βάσης δεδομένων %1. Αυτός ο τύπος δεν υποστηρίζεται." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Μεταφορά" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Άλλ&ο" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Η βάση δεδομένων έχει εισαχθεί στο έργο βάσης δεδομένων Kexi \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Άλλες ά&δειες" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια γι' αυτήν τη σελίδα." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Σχεδίαση" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία εισαγωγής των δεδομένων." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη βάση εισαγωγής των δεδομένων." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο " -"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τοποθεσία αποθήκευσης των δεδομένων καθώς και " +"το όνομα της νέας βάσης." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της βάσης δεδομένων \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην πηγή δεδομένων \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" -"Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:\n" +"Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ονομάτων των πινάκων από την πηγή δεδομένων " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Προχωρημένα " +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Δε βρέθηκαν πίνακες για εισαγωγή από τη πηγή δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός υπάρχοντος " -"έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +"Αδυναμία εισαγωγής του έργου από την πηγή δεδομένων \"%1\". Σφάλμα ανάγνωσης " +"του πίνακα \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του έργου από την πηγή δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πίνακα \"%1\" στη βάση δεδομένων προορισμού." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία εισαγωγής δεδομένων από την πηγή δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Τύπος πεδίου" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ο τύπος δεδομένων για το %1 δεν μπορεί να καθοριστεί. Παρακαλώ επιλέξτε έναν " +"από τους παρακάτω τύπους" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω " -"λίστα\n" -"

Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ " -"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις " -"από τη λίστα.\n" +"Ασύμβατη έκδοση οδηγού μεταφοράς \"%1\": βρέθηκε η έκδοση %2, αναμενόταν η " +"έκδοση %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Επικεφαλίδα έργου: " +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης οδηγών βάσης δεδομένων εισαγωγής/εξαγωγής." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: " +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi. Επιλέξτε αυτό που επιθυμείτε " -"για άνοιγμα:\n" +"Αδύνατο να φορτωθεί ο οδηγός εισαγωγής/εξαγωγής βάσης δεδομένων \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Όνομα έργου" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Καμία ενέργεια" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Ενέργειες εφαρμογής" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Τρέχουσα" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Ανα&ζήτηση..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Αντικατάσταση &με:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Αναζήτηση σε:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Εξαγωγή σε αρχείο\n" +"ως πίνακας δεδομένων" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Αντικατάσταση όλων" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n" +"ως πίνακας δεδομένων" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Ταίριασμα:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Ολόκληρο το πεδίο" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Αρχή του πεδίου" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Κλείσιμο προβολής" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Όλες οι γραμμές" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Ανάθεση" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Ανάθεση ενέργειας" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Κατηγορία ενέργειας:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Τίτλος σελίδας:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Τροποποίηση..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Πηγή δεδομένων" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Εισαγωγή πεδίων" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε " +"κλικ στο κουμπί \"Εισαγωγή\"" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Διαθέσιμα πεδία:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Εισαγωγή" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Φόρμα" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό πρόσβασης δεδομένων" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Μηχανή:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Υποφόρμα" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Ταυτοποίηση" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό φόρμας που περιλαμβάνεται σε άλλη φόρμα" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Πλαίσιο κειμένου" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εισαγωγή και εμφάνιση κειμένου" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Παράμετρος" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Ένας επεξεργαστής κειμένου πολλαπλών γραμμών" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Μήνυμα:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Ένα απλό γραφικό συστατικό πλαισίου" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Παράμετροι:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Ετικέτα" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Εγκατάλειψη" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση κειμένου" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Πλαίσιο εικόνας" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση εικόνων" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Σχεδίαση" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό πλαισίου συνδυασμών" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Πλαίσιο επιλογής" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Ένα πλαίσιο επιλογής με ετικέτα κειμένου" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Εκτέλεση" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Αυτόματο πεδίο" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." +"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και " +"μία ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων " +"οποιουδήποτε τύπου." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Κουμπί εντολής" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Ένα κουμπί εντολής για την εκτέλεση ενεργειών" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Όνομα φόρμας" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Με κλικ" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Επιλογές του κλικ" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Αυτόματη σειρά στηλοθετών" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένη σκιά" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Πάνω" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Τύπος επεξεργαστή" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να μπορείτε " -"να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Αυτόματο" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Κείμενο πολλών γραμμών" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Αναδυόμενη λίστα" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης." +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Εικόνα" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Αυτόματη ετικέτα" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου ετικέτας" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι δώσατε " -"τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης." +"Φόντο ετικέτας\n" +"Χρώμα" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Θέση ετικέτας" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Αριστερά" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Πάνω" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Χωρίς ετικέτα" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Κλιμακούμενα περιεχόμενα" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Τύπος δεδομένων" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Διατήρηση αναλογιών" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Όλες οι στήλες)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Χρώμα πλαισίου" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "Κουμπί ορατό" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Γραμμή:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Πρώτη γραμμή" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ναι" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Προηγούμενη γραμμή" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Όχι" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "από" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Εικόνα" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Αριθμός γραμμών" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Ανάθεση ενέργειας..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Επόμενη γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Τελευταία γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Νέα γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Επεξεργασία σειράς στηλοθετών..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ρύθμιση μεγέθους" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Εμφάνιση κώδικα γραφικού περιβάλλοντος φόρμας" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων γραφικών συστατικών" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Διάταξη γραφικών συστατικών" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Οριζόντια" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Κατακόρυφα" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Σε &πλέγμα" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Καθαρισμός" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Οριζόντια με &διαχωριστικό" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Κατακόρυ&φα με διαχωριστικό" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Διάλυση διάταξης" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη." -"

Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Μεταφορά γραφικού συστατικού μπροστά" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Μη αντικατάσταση" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Αποστολή γραφικού συστατικού πίσω" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Άλλα γραφικά συστατικά" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Στοίχιση γραφικών συστατικών" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Στα αριστερά" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Στα δεξιά" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Πάνω" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Κάτω" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Στο πλέγμα" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ρύθμιση μεγέθους γραφικών συστατικών" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Για προσαρμογή" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Προς το κοντύτερο" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Προς το ψηλότερο" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Προς το στενότερο" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Προς το φαρδύτερο" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός της φόρμας \"%1\" τροποποιήθηκε." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Η φόρμα \"%1\" υπάρχει ήδη." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Γραφικά συστατικά" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(ελεύθερο)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (ελευθέρωση)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(ελεύθερο)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Εξαγωγή" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα στο πρόχειρο" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από πίνακα σε αρχείο CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από πίνακα:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από ερώτημα στο πρόχειρο" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από ερώτημα σε αρχείο CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από ερώτημα:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δεδομένων για εξαγωγή." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν τα δεδομένα" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Σε αρχείο CSV:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Στο πρόχειρο:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Οριοθέτης:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Εισαγωγικό κειμένου:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Προσθήκη ονομάτων στηλών ως πρώτη γραμμή" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Πάντα χρήση των παραπάνω επιλογών για εξαγωγή" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Αντιγραφή" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Περιοχή εκτός" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Εξαγωγή" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Περιοχή\n" -"εκτός" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(γραμμές: %1, στήλες: %2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(στήλες: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ναι" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Απόκρυψη επιλογών <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Όχι" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Προκαθορισμένα" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Επικεφαλίδα" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "Εισαγ&ωγή..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "κείμενο" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "αριθμός" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Σχεδίαση πίνακα" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Απόκρυψη πίνακα" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "ώρα" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Συσχέτιση" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "ημερομηνία/ώρα" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Προκαθορισμένη: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από αρχείο:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από πρόχειρο:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Μέγεθος:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Μορφή για τη στήλη %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Πρωτεύον κλειδί" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Αγνόηση διπλών οριοθετών" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει τα ονόματα στηλών" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστιο" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου δεδομένων CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Προσθήκη αρχείου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV από \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Έναρξη στη γραμμή %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Στήλη %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Μετονομασία αντικειμένου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Όνομα στήλης" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Επιλογή εικόνας από %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού " +"πίνακα;" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Επεξεργασία συλλογής..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Μη διαθέσιμο έργο." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Ορισμός ερωτήματος..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Μη διαθέσιμη σύνδεση βάσης δεδομένων." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Δεν καθορίσθηκε πρωτεύον κλειδί (αυτόματη αρίθμηση).\n" +"Να ορισθεί αυτόματα κατά την εισαγωγή; (προτείνεται)\n" +"\n" +"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην " +"είναι επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Χωρίς προσθήκη" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV από \"%1\" στον πίνακα \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Διαγραφή γραμμής" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Τα δεδομένα έχουν εισαχθεί με επιτυχία στον πίνακα \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Κείμενο" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Αριθμός" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Γραμμή: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Νόμισμα" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(γραμμές: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Αποδεκτές" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(γραμμές: περισσότερες από %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Δεν είναι ορατές όλες οι γραμμές σε αυτή την προεπισκόπηση" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Επιλογές εισαγωγής CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης κατά την εισαγωγή αρχείων CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Αφαίρεση κενών αρχής και τέλους από τιμές κειμένου" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Κόμμα \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Ερωτηματικό \";\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Κενό \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Περιηγητής γραμμής" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Προσθήκη εγγραφής" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Αφαίρεση εγγραφής" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Αντικείμενο" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Σελίδα:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Πίνακας δεδομένων" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Αναφορά" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Δεν υπάρχει μέθοδος \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Μία αναφορά" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Επικεφαλίδα" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Εγγραφή" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Πλοήγηση" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Γραμμή" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Ετικέτα εικόνας" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Κανένα ενεργό παράθυρο." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Καμία επιλεγμένη προβολή για \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Η προβολή του \"%1\" δεν μπορεί να χειριστεί δεδομένα." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Άγνωστη εγγραφή \"%1\" στην προβολή για \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Μια απλή γραμμή" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Καμία προβολή" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Υποαναφορά" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Δε φορτώθηκε έργο." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο: \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προβολής \"%1\" στο αντικείμενο \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Ορισμός πηγής δεδομένων της φόρμας σε \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αντικειμένου \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Φόρμα" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό πρόσβασης δεδομένων" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Μακροεντολή" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Υποφόρμα" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός της μακροεντολής \"%1\" τροποποιήθηκε." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Η μακροεντολή \"%1\" υπάρχει ήδη." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Προσθήκη παραμέτρου" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Παράμετροι ερωτήματος" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό φόρμας που περιλαμβάνεται σε άλλη φόρμα" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Ερώτημα στηλών" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Πλαίσιο κειμένου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εισαγωγή και εμφάνιση κειμένου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Ένας επεξεργαστής κειμένου πολλαπλών γραμμών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Σύνολα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Ένα απλό γραφικό συστατικό πλαισίου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Άθροισμα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Ετικέτα" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Μέσος όρος" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση κειμένου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Πλαίσιο εικόνας" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό για την εμφάνιση εικόνων" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό πλαισίου συνδυασμών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Κριτήρια" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Πλαίσιο επιλογής" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος " +"είναι κενός.\n" +"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Ένα πλαίσιο επιλογής με ετικέτα κειμένου" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Αυτόματο πεδίο" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Ένα γραφικό συστατικό που περιέχει έναν αυτόματα επιλεγμένο επεξεργαστή και μία " -"ετικέτα για την επεξεργασία της τιμής ενός πεδίου βάσης δεδομένων οποιουδήποτε " -"τύπου." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Κουμπί εντολής" +"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι " +"αδύνατο το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n" +"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" +"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Ένα κουμπί εντολής για την εκτέλεση ενεργειών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Πηγή δεδομένων" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Όνομα φόρμας" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Με κλικ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Ερώτημα στήλης" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Επιλογές του κλικ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Ψευδώνυμο" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Αυτόματη σειρά στηλοθετών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένη σκιά" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Πάνω" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Τύπος επεξεργαστή" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Αυτόματο" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Κείμενο πολλών γραμμών" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Αναδυόμενη λίστα" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος " +"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Εικόνα" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Αυτόματη ετικέτα" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου ετικέτας" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Φόντο ετικέτας\n" -"Χρώμα" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Θέση ετικέτας" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Αριστερά" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Σφάλμα: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Πάνω" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Χωρίς ετικέτα" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Ερώτημα" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Έλεγχος ερωτήματος" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Κλιμακούμενα περιεχόμενα" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Διατήρηση αναλογιών" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Χρώμα πλαισίου" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "Κουμπί ορατό" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Προκαθορισμένο" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ναι" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Όχι" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Συσχετίσεις" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Επεξεργάσιμο" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Εικόνα" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Μία αναφορά" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Ανάθεση ενέργειας..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση κειμένου" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Εισαγωγή γραφικού συστατικού αυτόματου πεδίου" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Ετικέτα εικόνας" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Εισαγωγή %1 γραφικών συστατικών αυτόματου πεδίου" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Καμία ενέργεια" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Μια ετικέτα για εμφάνιση εικόνων ή εικονιδίων" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Ενέργειες εφαρμογής" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Τρέχουσα" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή δεδομένων" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Μια απλή γραμμή" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Εμφάνιση ρύθμισης σελίδας" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Υποαναφορά" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Εξαγωγή σε αρχείο\n" -"ως πίνακας δεδομένων" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Αντιγραφή στο πρόχειρο\n" -"ως πίνακας δεδομένων" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Μία αναφορά ενσωματωμένη σε μία άλλη αναφορά" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Δημιουργία νέου αντικειμένου" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Επεξεργασία εμπλουτισμένου κειμένου" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Ο σχεδιασμός της αναφοράς \"%1\" τροποποιήθηκε." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Άνοιγμα σε προβολή κειμένου" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Η αναφορά \"%1\" υπάρχει ήδη." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Κλείσιμο προβολής" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Σελίδα:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε τη &μακροεντολή που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Επιλέξτε το &σενάριο που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Μετάβαση στην επιλεγμένη ανεπεξέργαστη πηγή" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν&τικείμενο που θα ανοίξει μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Καθαρισμός ανεπεξέργαστης πηγής" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Ανάθεση ενέργειας στο κουμπί εντολής" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Δεσμευμένη στήλη:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Ανάθεση" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Αφαίρεση δέσμευσης στήλης" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Ανάθεση ενέργειας" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Ορατή στήλη:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Κατηγορία ενέργειας:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Καθαρισμός ορατής στήλης" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε πεδίο" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Επιλέξτε την ε&νέργεια που θα εκτελείται μετά το κλικ στο κουμπί \"%1\":" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Τροποποίηση ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο πίνακα από \"%2\" έως \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε αυτό το γραφικό συστατικό." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Αφαίρεση πεδίου πίνακα \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Δε μπορεί να ορισθεί πηγή δεδομένων σε πολλαπλά γραφικά συστατικά." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Εισαγωγή πεδίου πίνακα \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Πηγή δεδομένων γραφικού συστατικού:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το πεδίο" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων του γραφικού συστατικού" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Ετικέτα πεδίου" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Πηγή δεδομένων φόρμας:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Περιγράφει την ετικέτα του πεδίου" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Μετάβαση στην πηγή δεδομένων της επιλεγμένης φόρμας" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Τύπος δεδομένων" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Καθαρισμός πηγής δεδομένων φόρμας" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Περιγράφει τον τύπο δεδομένων του πεδίου" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Εισαγωγή πεδίων" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Επιλέξτε πεδία από την παρακάτω λίστα και σύρετέ τα σε μία φόρμα ή κάντε κλικ " -"στο κουμπί \"Εισαγωγή\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Περιγράφει επιπρόσθετα σχόλια για το πεδίο" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Διαθέσιμα πεδία:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Πεδίο πίνακα" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Υποτύπος" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Εικόνα" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Εισαγωγή των επιλεγμένων πεδίων σε φόρμα" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Μη προσημασμένος αριθμός" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Επεξεργασία σειράς στηλοθετών..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Ακρίβεια" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ρύθμιση μεγέθους" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Ορατά δεκαδικά ψηφία" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Εμφάνιση κώδικα γραφικού περιβάλλοντος φόρμας" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Αυτόματο" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων γραφικών συστατικών" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Πλάτος στήλης" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Διάταξη γραφικών συστατικών" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Οριζόντια" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Πρωτεύον κλειδί" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Κατακόρυφα" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Μοναδικό" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Σε &πλέγμα" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Απαιτείται" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Οριζόντια με &διαχωριστικό" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Επιτρέπεται μηδενικό\n" +"μέγεθος" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Κατακόρυ&φα με διαχωριστικό" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Αυτόματη αρίθμηση" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Διάλυση διάταξης" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Ευρετήριο" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Μεταφορά γραφικού συστατικού μπροστά" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Τύπος" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Αποστολή γραφικού συστατικού πίσω" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Δέσμευση στήλης" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Άλλα γραφικά συστατικά" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Ορατή στήλη" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Στοίχιση γραφικών συστατικών" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός πίνακα είναι " +"κενός.\n" +"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Στα αριστερά" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Η αποθήκευση των αλλαγών της υπάρχουσας σχεδίασης πίνακα απαιτείται τώρα." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Στα δεξιά" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" " +"σε \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Πάνω" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Τροποποίηση τύπου δεδομένων για το πεδίο \"%1\" σε \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Κάτω" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Ο ορισμός αυτόματης αρίθμησης απαιτεί τον ορισμό πρωτεύοντος κλειδιού για το " +"τρέχον πεδίο." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Στο πλέγμα" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Το προηγούμενο πρωτεύον κλειδί θα αφαιρεθεί." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ρύθμιση μεγέθους γραφικών συστατικών" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε " +"κλικ στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Για προσαρμογή" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Ορισμός πεδίου αυτόματης αρίθμησης" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Προς το κοντύτερο" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Δημιουργία &πρωτεύοντος κλειδιού" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Προς το ψηλότερο" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Ορισμός αυτόματης αρίθμησης για το πεδίο \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Προς το στενότερο" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Αφαίρεση αυτόματης αρίθμησης για το πεδίο \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Προς το φαρδύτερο" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Ορισμός ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός της φόρμας \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Τροποποίηση τύπου για το πεδίο \"%1\" σε \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Η φόρμα \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Ορισμός πρωτεύοντος κλειδιού για το πεδίο \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Γραφικά συστατικά" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Αναίρεση πρωτεύοντος κλειδιού για το πεδίο \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για αυτό το πλαίσιο εικόνας" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο πρωτεύον κλειδί.

Παρόλο " +"που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία " +"συσχετίσεων μεταξύ των πινάκων της βάσης δεδομένων. Επιθυμείτε την προσθήκη " +"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;

Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη " +"προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε \"Ακύρωση\" για την ακύρωση " +"αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Κλικ για την εμφάνιση ενεργειών για το πλαίσιο εικόνας \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(ελεύθερο)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(ελεύθερο)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ετικέτα πεδίου." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (ελευθέρωση)" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Δεν προσθέσατε κανένα πεδίο.\n" +"Ο κάθε πίνακας θα πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Ερώτημα στηλών" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Προσθέσατε το όνομα πεδίου \"%1\" δύο φορές.\n" +"Τα ονόματα πεδίων δεν μπορούν να επαναλαμβάνονται. Διορθώστε το όνομα του " +"πεδίου." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Πρόκειται να αλλάξετε τη σχεδίαση του πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα " +"αντικείμενα που τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Περιγράφει το όνομα πεδίου ή έκφραση για το σχεδιασμένο ερώτημα." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Πεδίο πίνακα \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Περιγράφει τον πίνακα για ένα δοσμένο πεδίο. Μπορεί να είναι κενό." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Κενή γραμμή" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Περιγράφει την ορατότητα ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Σύνολα" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Περιγράφει τη μέθοδο υπολογισμού συνόλων για ένα δοσμένο πεδίο ή έκφραση." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Άθροισμα" +"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που " +"τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Μέσος όρος" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρων" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την " +"αποθήκευση της σχεδίασης!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Περιγράφει τη μέθοδο ταξινόμησης για ένα δοσμένο πεδίο." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Στήλη αναζήτησης" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Κριτήρια" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Μετονομασία" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Περιγράφει τα κριτήρια ενός δοσμένου πεδίου ή έκφρασης." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Σχεδίαση" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός ερωτήματος είναι " -"κενός.\n" -"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Σχεδίαση αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Επιλογή στήλης για τον πίνακα \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Εκκινεί τη σχεδίαση του επιλεγμένου στη λίστα αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρα κριτήρια \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Άνοιγμα σε &προβολή κειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Μη έγκυρη έκφραση \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένου σε προβολή κειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης ορισμού ερωτήματος." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου στη λίστα σε προβολή κειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Ο σχεδιασμός ερωτήματος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, γι' αυτό είναι αδύνατο " -"το άνοιγμά του ακόμη και σε προβολή κειμένου.\n" -"Μπορείτε να διαγράψετε το ερώτημα και να το δημιουργήσετε ξανά." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Σε αρχείο ως &πίνακα δεδομένων..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgstr "" -"Το ψευδώνυμο στήλης που εισάγατε \"%1\" δεν είναι ένα έγκυρο αναγνωριστικό." +"Εξαγωγή δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα σε ένα αρχείο." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για πολλαπλές στήλες (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Γ&ραμματοσειρά..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων για το \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Εκτύπωση δεδομένων από τον τρέχοντα επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Αδυναμία ορισμού κριτηρίων σε κενή γραμμή" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Ερώτημα στήλης" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των αρθρωμάτων:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Επικεφαλίδα" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Ψευδώνυμο" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του ερωτήματος." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Κείμενο ερωτήματος SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Δημιουργία αντικειμένου..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Ιστορικό ερωτήματος SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Πίσω στο επιλεγμένο ερώτημα" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου αντικειμένου" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Προκαθορισμένη: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Το ερώτημα είναι σωστό" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Ορισμός ερωτήματος..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Το ερώτημα είναι εσφαλμένο" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Λήψη λίστας βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ερώτημά σας και εκτελέστε τη λειτουργία \"Έλεγχος " -"ερωτήματος\" για να το επαληθεύσετε." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Το ερώτημα που εισάγατε είναι εσφαλμένο." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Επιθυμείτε την ακύρωση των τροποποιήσεων που κάνατε σε αυτό το κείμενο SQL;" +"Φορτώνει τη λίστα βάσεων δεδομένων από τον εξυπηρετητή, έτσι ώστε να " +"μπορείτε να επιλέξετε μία χρησιμοποιώντας το πλαίσιο συνδυασμών \"Όνομα\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Απαντώντας \"Όχι\" σας επιτρέπει να κάνετε διορθώσεις." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του μη έγκυρου ερωτήματος;" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Προσθήκη παραμέτρου" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Αποθήκευση όλων των τροποποιήσεων που έγιναν σε αυτήν τη σύνδεση. Αργότερα " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τις ίδιες πληροφορίες σύνδεσης." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Δοκιμή σύνδεσης" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Παράμετροι ερωτήματος" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Δοκιμή σύνδεσης με τη βάση δεδομένων. Έτσι μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι " +"δώσατε τις σωστές πληροφορίες σύνδεσης." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Ερώτημα" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Έλεγχος ερωτήματος" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Ελέγχει την εγκυρότητα του ερωτήματος." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Εμφάνιση ιστορικού SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το ιστορικό του επεξεργαστή SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Άνοιγμα βάσης δεδομένων" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός του ερωτήματος \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Το ερώτημα \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Κόμμα \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Μη εμφάνιση αυτού του διαλόγου ξανά" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Ερωτηματικό \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Επόμενη γραμμή" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Κενό \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα πεδίου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα στο πρόχειρο" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Όλες οι στήλες)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από πίνακα:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Δώστε την τιμή της παραμέτρου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από πίνακα σε αρχείο CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ναι" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από πίνακα:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Όχι" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή δεδομένων από ερώτημα στο πρόχειρο" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Περιοχή εκτός" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από ερώτημα σε αρχείο CSV" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Περιοχή\n" +"εκτός" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Εξαγωγή δεδομένων από ερώτημα:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Φόρτωση εικονιδίου KDE με όνομα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος δεδομένων για εξαγωγή." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν τα δεδομένα" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Σε αρχείο CSV:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Στο πρόχειρο:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Οριοθέτης:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Τεράστιο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Εισαγωγικό κειμένου:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Επεξεργασία συλλογής εικόνων: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Προσθήκη ονομάτων στηλών ως πρώτη γραμμή" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Προσθήκη αρχείου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Πάντα χρήση των παραπάνω επιλογών για εξαγωγή" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Προσθήκη εικονιδίου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Αντιγραφή" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένου αντικειμένου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Εξαγωγή" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του αντικειμένου \"%1\" από τη συλλογή \"%2\";" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(γραμμές: %1, στήλες: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Μετονομασία αντικειμένου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(στήλες: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Απόκρυψη επιλογών <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Επιλογή εικόνας από %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Προκαθορισμένα" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Επεξεργασία συλλογής..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου δεδομένων CSV" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Απόκρυψη επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "Εισαγ&ωγή..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Αφαίρεση επιλεγμένης συσχέτισης" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "κείμενο" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ά&νοιγμα επιλεγμένου πίνακα/ερωτήματος" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "αριθμός" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Ά&νοιγμα πίνακα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "ημερομηνία" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Σχεδίαση πίνακα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "ώρα" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Απόκρυψη πίνακα" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "ημερομηνία/ώρα" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Συσχέτιση" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από αρχείο:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Κλικ για την εμφάνιση διαθέσιμων ενεργειών για αυτό το κελί" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων από πρόχειρο:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Μορφή για τη στήλη %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΚΕΝΟΣ." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Πρωτεύον κλειδί" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ο περιορισμός στήλης είναι δηλωμένος ως ΜΗ ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ και ΜΗ ΚΕΝΟΣ." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Αγνόηση διπλών οριοθετών" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή της επιλεγμένης γραμμής;" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Η πρώτη γραμμή περιέχει τα ονόματα στηλών" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Διαγραφή γραμμής" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου δεδομένων CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Επιθυμείτε τον καθαρισμό των περιεχομένων του πίνακα %1;" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Καθαρισμός περιεχομένων" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Φόρτωση δεδομένων CSV από \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Γραμμή: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Αποδεκτές" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Έναρξη στη γραμμή %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Αποδεκτές τροποποιήσεις" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Στήλη %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Όνομα στήλης" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Περιέχει ένα δείκτη στην τρέχουσα επιλεγμένη γραμμή" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει γραμμές. Επιθυμείτε την εισαγωγή κενού πίνακα;" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Περιηγητής γραμμής" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Μη διαθέσιμο έργο." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Προσθήκη εγγραφής" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Μη διαθέσιμη σύνδεση βάσης δεδομένων." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Αφαίρεση εγγραφής" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Δεν καθορίσθηκε πρωτεύον κλειδί (αυτόματη αρίθμηση).\n" -"Να ορισθεί αυτόματα κατά την εισαγωγή; (προτείνεται)\n" -"\n" -"Σημείωση: Ένας εισηγμένος πίνακας χωρίς ένα πρωτεύον κλειδί μπορεί να μην είναι " -"επεξεργάσιμος (ανάλογα με τον τύπο βάσης δεδομένων)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Η στήλη \"%1\" χρειάζεται την εισαγωγή μιας τιμής." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Η εισαγωγή της γραμμής απέτυχε." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Χωρίς προσθήκη" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Η αλλαγή της γραμμής απέτυχε." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Η διαγραφή της γραμμής απέτυχε." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων CSV από \"%1\" στον πίνακα \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Εισαγωγή από &αρχείο..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Τα δεδομένα έχουν εισαχθεί με επιτυχία στον πίνακα \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Κείμενο" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Εισαγωγή εικόνας από αρχείο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Αριθμός" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε αρχείο" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Νόμισμα" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη.

Επιθυμείτε την αντικατάστασή του με ένα νέο;" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(γραμμές: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Μη αντικατάσταση" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(γραμμές: περισσότερες από %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Δεν είναι ορατές όλες οι γραμμές σε αυτή την προεπισκόπηση" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(αυτόματη αρίθμηση)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Επιλογές εισαγωγής CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Γραμμή:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Πάντα χρήση αυτής της κωδικοποίησης κατά την εισαγωγή αρχείων CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Πρώτη γραμμή" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Αφαίρεση κενών αρχής και τέλους από τιμές κειμένου" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Προηγούμενη γραμμή" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Συσχετίσεις" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Τρέχων αριθμός γραμμής" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Μέθοδος" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "από" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Αντικείμενο" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Αριθμός γραμμών" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Πίνακας δεδομένων" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Επόμενη γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Τελευταία γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Δεν υπάρχει μέθοδος \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Νέα γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Αναγνωριστικό επεξεργασίας" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Εγγραφή" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Μετάβαση στην πρώτη γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Πλοήγηση" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Γραμμή" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Κανένα ενεργό παράθυρο." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Μετάβαση στην τελευταία γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Καμία επιλεγμένη προβολή για \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Μετάβαση στη νέα γραμμή" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Η προβολή του \"%1\" δεν μπορεί να χειριστεί δεδομένα." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Έ&ργο" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Άγνωστη εγγραφή \"%1\" στην προβολή για \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Εξαγωγή" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Δε βρέθηκε τύπος mime \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Δε βρέθηκε το άρθρωμα \"%1\" για τον τύπο mime \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Ειδική αντιγραφή" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Δε φορτώθηκε έργο." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Καμία προβολή" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο: \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Μορφή" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προβολής \"%1\" στο αντικείμενο \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "Δ&εδομένα" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αντικειμένου \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ταξινόμηση" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της μακροεντολής \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Μεταφορά" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ταξινόμηση" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Άλλ&ο" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Μακροεντολή" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Ο σχεδιασμός της μακροεντολής \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Άλλες ά&δειες" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Η μακροεντολή \"%1\" υπάρχει ήδη." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Μετάβαση στην επιλεγμένη ανεπεξέργαστη πηγή" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Σχεδίαση" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Καθαρισμός ανεπεξέργαστης πηγής" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Δεσμευμένη στήλη:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Ανα&ζήτηση..." -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Αφαίρεση δέσμευσης στήλης" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Αντικατάσταση &με:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Ορατή στήλη:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Αναζήτηση σε:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Καθαρισμός ορατής στήλης" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε πεδίο" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Προτροπή κατά την αντικατάσταση" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Επιθυμείτε την αποθήκευση του σχεδιασμού τώρα;" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Τροποποίηση ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο πίνακα από \"%2\" έως \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Ταίριασμα:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Αφαίρεση πεδίου πίνακα \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Οποιοδήποτε τμήμα του πεδίου πεδίου" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Εισαγωγή πεδίου πίνακα \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Ολόκληρο το πεδίο" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Αρχή του πεδίου" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Πρωτεύον κλειδί" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Ορίζει ή αφαιρεί το πρωτεύον κλειδί για το τρέχον επιλεγμένο πεδίο." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Πρόκειται να διαγράψετε τον πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα αντικείμενα που τον " -"χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Θέλετε να κλείσετε όλα τα παράθυρα για αυτά τα αντικείμενα;" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Όλες οι γραμμές" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρων" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Η σχεδίαση του πίνακα \"%1\" τροποποιήθηκε." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Όλα τα δεδομένα αυτού του πίνακα θα αφαιρεθούν κατά την " -"αποθήκευση της σχεδίασης!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Ρυθμίσεις σελίδας για εκτύπωση των δεδομένων πίνακα \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Στήλη αναζήτησης" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το πεδίο" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Τίτλος σελίδας:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Ετικέτα πεδίου" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Προσθήκη αριθμών σελίδας" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Περιγράφει την ετικέτα του πεδίου" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Μέγεθος σελίδας && περιθώρια" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Περιγράφει τον τύπο δεδομένων του πεδίου" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Τροποποίηση..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Αποθήκευση αυτής της ρύθμισης ως προκαθορισμένη" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Περιγράφει επιπρόσθετα σχόλια για το πεδίο" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Άνοιγμα αυτού του πίνακα" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Πεδίο πίνακα" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Σχετιζόμενες ενέργειες:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Υποτύπος" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας και ώρας" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Εικόνα" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Προσθήκη περιγραμμάτων πίνακα" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Μη προσημασμένος αριθμός" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Ακρίβεια" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Ορατά δεκαδικά ψηφία" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Αυτόματο" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Επιλογή υπάρχουσας σύνδεσης εξυπηρετητή βάσης δεδομένων από την παρακάτω " +"λίστα\n" +"

Θα δείτε διαθέσιμα τα υπάρχοντα έργα Kexi για την επιλεγμένη σύνδεση. Εδώ " +"μπορείτε επίσης να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αφαιρέσετε συνδέσεις " +"από τη λίστα.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Πλάτος στήλης" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Επικεφαλίδα έργου: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Το Kexi θα δημιουργήσει ένα νέο έργο βάσης δεδομένων. Επιλέξτε μία μέθοδο " +"αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί στο νέο έργο.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Μοναδικό" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Επιλογή υπάρχοντος έργου Kexi για άνοιγμα:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Απαιτείται" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Προχωρημένα " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Επιτρέπεται μηδενικό\n" -"μέγεθος" +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Προχωρημένα\" αν επιθυμείτε την εύρεση ενός " +"υπάρχοντος έργου σε έναν εξυπηρετητή αντί για ένα αρχείο." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Αυτόματη αρίθμηση" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Αυτά είναι τα πρόσφατα ανοιγμένα έργα Kexi. Επιλέξτε αυτό που " +"επιθυμείτε για άνοιγμα:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Ευρετήριο" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Όνομα έργου" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Ανεπεξέργαστη πηγή" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Τύπος" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων έργου: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Δέσμευση στήλης" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Ορατή στήλη" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Άνοιγμα σε προβολή σχεδίασης" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Αδυναμία εναλλαγής σε προβολή δεδομένων, επειδή ο σχεδιασμός πίνακα είναι " -"κενός.\n" -"Πρώτα, παρακαλώ δημιουργήστε το σχεδιασμό σας." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"Η αποθήκευση των αλλαγών της υπάρχουσας σχεδίασης πίνακα απαιτείται τώρα." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Εγκατάλειψη" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Τροποποίηση του ονόματος πεδίου \"%1\" σε \"%2\" και επικεφαλίδας από \"%3\" σε " -"\"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Παράμετρος" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Τροποποίηση τύπου δεδομένων για το πεδίο \"%1\" σε \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Ο ορισμός αυτόματης αρίθμησης απαιτεί τον ορισμό πρωτεύοντος κλειδιού για το " -"τρέχον πεδίο." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Το προηγούμενο πρωτεύον κλειδί θα αφαιρεθεί." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Μήνυμα:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Επιθυμείτε τη δημιουργία πρωτεύοντος κλειδιού για το τρέχον πεδίο; Κάντε κλικ " -"στο \"Ακύρωση\" για την ακύρωση αυτόματης αρίθμησης." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Ορισμός πεδίου αυτόματης αρίθμησης" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Παράμετροι:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Δημιουργία &πρωτεύοντος κλειδιού" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Ορισμός αυτόματης αρίθμησης για το πεδίο \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Δημιουργία" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Αφαίρεση αυτόματης αρίθμησης για το πεδίο \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Έ&ργο" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Ορισμός ιδιότητας \"%1\" για το πεδίο \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Μορφή" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Τροποποίηση τύπου για το πεδίο \"%1\" σε \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Ορισμός πρωτεύοντος κλειδιού για το πεδίο \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Αναίρεση πρωτεύοντος κλειδιού για το πεδίο \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Ο πίνακας \"%1\" δεν έχει ορισμένο πρωτεύον κλειδί.

" -"

Παρόλο που δεν απαιτείται το πρωτεύον κλειδί, χρειάζεται για τη δημιουργία " -"συσχετίσεων μεταξύ των πινάκων της βάσης δεδομένων. Επιθυμείτε την προσθήκη " -"πρωτεύοντος κλειδιού αυτόματα τώρα;

" -"

Αν επιθυμείτε τη χειροκίνητη προσθήκη ενός πρωτεύοντος κλειδιού, πατήστε " -"\"Ακύρωση\" για την ακύρωση αποθήκευσης του σχεδιασμού του πίνακα.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένα" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε ετικέτα πεδίου." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Μηχανή:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Δεν προσθέσατε κανένα πεδίο.\n" -"Ο κάθε πίνακας θα πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Ταυτοποίηση" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Προσθέσατε το όνομα πεδίου \"%1\" δύο φορές.\n" -"Τα ονόματα πεδίων δεν μπορούν να επαναλαμβάνονται. Διορθώστε το όνομα του " -"πεδίου." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Πρόκειται να αλλάξετε τη σχεδίαση του πίνακα \"%1\" αλλά τα ακόλουθα " -"αντικείμενα που τον χρησιμοποιούν είναι ανοικτά:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Πεδίο πίνακα \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο συντόμευσης" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Κενή γραμμή" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Τίτλος (προαιρετικός):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Χρήση αρ&χείου υποδοχής στη θέση της θύρας TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε έναν εξυπηρετητή βάσεων δεδομένων" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Έργα αποθηκευμένα σε ένα αρχείο" diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po index 29630c98..92229f3f 100644 --- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po @@ -8,19 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:33+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unknown error" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jonathan Riddell, Simon Horsburgh" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, kde-eb-gb@jriddell.org, simondo42@ihug.co.nz" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "No View" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Data View" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Design View" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "This function is not available for version %1 of %2 application." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -131,114 +174,6 @@ msgstr "Coffee sponsoring" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jonathan Riddell, Simon Horsburgh" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, kde-eb-gb@jriddell.org, simondo42@ihug.co.nz" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Design has been changed. You must save it before switching to another view." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Switching to other view failed (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Saving object's definition failed." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Error while loading plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Context help" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Could not open project \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Could not create project \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Project major version" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Project minor version" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Project title" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Project description" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Opening object \"%1\" failed." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Could not set empty name for this object." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Could not rename object \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Warning: entire project's data will be removed." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Do you want to drop the project \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Could not load \"%1\" plugin." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Options related to entire projects:" @@ -564,6 +499,41 @@ msgstr "" "or name of a Kexi database\n" "project on a server to open." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Context help" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Design has been changed. You must save it before switching to another view." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Switching to other view failed (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Saving object's definition failed." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unknown error" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Do not show this dialogue again" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Could not load \"%1\" plugin." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -601,5411 +571,5568 @@ msgstr "Unable to load object's data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Data identifier: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(connection %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Open Object" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Error while loading plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Close Object" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Delete Object" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Could not open project \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Execute Script" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Could not create project \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Exit Main Application" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Project major version" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Specified part does not exist" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Project minor version" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Specified document could not be opened." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Project title" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "No View" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Project description" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Data View" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Opening object \"%1\" failed." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Design View" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Text View" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Could not set empty name for this object." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "This function is not available for version %1 of %2 application." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Choose a folder to install example database in" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Add a new database connection" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Edit selected database connection" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Remove selected database connections" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Add" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Could not rename object \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Add database connection" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Warning: entire project's data will be removed." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Add New Database Connection" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Save changes made to this database connection" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Replace" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Edit Database Connection" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Do you want to drop the project \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: core/kexiproject.cpp:997 msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All Supported Files" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Enter a filename." +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(connection %1)" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "The file \"%1\" does not exist." +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Specified part does not exist" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "The file \"%1\" is not readable." +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Specified document could not be opened." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Open Object" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Close Object" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Create Project" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Delete Object" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Open Existing Project" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Execute Script" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Open Recent Project" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Exit Main Application" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Choose Project" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Invalid database contents. " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Create Project" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "It is a system object." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Do not show this dialogue again" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Connection already established." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Could not open \"%1\" project file." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Blank Database" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Could not connect to \"%1\" database server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "New Blank Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Not connected to the database server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi will create a new blank database project." +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Currently no database is used." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "The database \"%1\" does not exist." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "New Business Database Project Templates" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Database file \"%1\" does not exist." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method for the new " -"project.\n" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Database file \"%1\" is not readable." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Database file \"%1\" is not writable." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Import Existing Database as New Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Database \"%1\" already exists." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Open &Existing Project" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Error creating database \"%1\" on the server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Open &Recent Project" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database \"%1\" created but could not be opened." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Opening database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Opening database \"%1\" failed." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Please enter the password." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Local database server" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Cannot find any database for temporary connection." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Database server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(unspecified)" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Cannot drop database - name not specified." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Username: %1" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Cannot delete database - name not specified." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Cannot delete system database \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Open" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Error while executing SQL statement." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Cannot create table without fields." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "System name \"%1\" cannot be used as table name." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "You have specified invalid port number \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Could not start Kexi application this way." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Could not create the same table \"%1\" twice." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Table \"%1\" already exists." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "No project name specified." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Could not remove object's data." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Table \"%1\" cannot be removed.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Unexpected name or identifier." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Table \"%1\" does not exist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Could not alter table \"%1\" using the same table." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Unknown table \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Project \"%1\" created successfully." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Invalid table name \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Project \"%1\" dropped successfully." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Could rename table \"%1\" using the same name." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Could not open project.

" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Query \"%1\" does not exist." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaction already started." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

The file \"%1\" is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaction not started." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Error on commit transaction" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Open External File" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Error on rollback transaction" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Invalid object name \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Column %1 does not exist for the query." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"The project file \"%1\" is recognised as compatible with the \"%2\" database " -"driver, while you have asked for the \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use the \"%4\" database driver?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Table has no fields defined." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Possible problems:" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Could not update row because there is no master table defined." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "The file \"%1\" is not recognised as being supported by Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Could not update row because master table has no primary key defined." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Row updating on the server failed." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Could not insert row because there is no master table defined." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Could not insert row because master table has no primary key defined." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Open Project" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Row inserting on the server failed." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Open Database Connection" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Could not delete row because there is no master table defined." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Creating New Project" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Create" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Row deletion on the server failed." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "New project stored in a file" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "file" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "New project stored on a database server" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "No query statement or schema defined." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Select Storage Method" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Query statement is empty." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Enter Project Title" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Error opening database cursor." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Enter a new name for the Kexi project file:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Cannot fetch next record." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Select the database server connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Select Project's Location" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Existing project databases on %1 database server:" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "New database" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Select Project Title & Database Name" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Could not set value of database property \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Enter project title." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Could not set title for database property \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Select server connection for a new project." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Could not read database property \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Enter project's database name." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Could not read database properties." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Window" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Value of \"%1\" is not initialised for the driver." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Paste &Special" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "File name expected for file-based database driver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Taskbar" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Client library version" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Close the current tab" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Default character encoding on server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "File-based database driver" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "File-based database's MIME type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&New..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Single transactions" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Multiple transactions" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Create a new project" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Nested transactions" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignored" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Open an existing project" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "None" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Single transactions support" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Download Example Databases..." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Multiple transactions support" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Download example databases from the Internet" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Nested transactions support" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Downloads example databases from the Internet." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB driver version" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Save object changes" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Could not find any database drivers." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Saves object changes from currently selected window." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Could not find database driver \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Save &As..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Could not load database driver \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Save object as" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "No such driver service: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unknown error." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Project Properties" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "No connection for cursor open operation specified" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Close Project" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Could not create database \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Close the current project" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Do you want to open it in Text View?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Closes the current project." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "The file is probably already open on this or another computer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relationships..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Could not gain exclusive access for writing the file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Project relationships" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Shows project relationships." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Import Database..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Import entire database as a Kexi Project" +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Could not create database \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Imports entire database as a Kexi Project." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Could not remove file \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Import Database..." +msgid "Compacting database" +msgstr "Opening database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Close the current project" +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Opening database \"%1\" failed." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -#, fuzzy +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Ambiguous field name" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Data &Table..." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Import table data from a file" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Field not found" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Imports table data from a file." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Table containing \"%1\" field not found" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -#, fuzzy +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Could not access the table directly using its name" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Table or Query as Data &Table..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Export data from the active table or query to a file" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Table not found" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exports data from the active table or query to a file." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Ambiguous \"%1.*\" expression" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Print data from the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "More than one \"%1\" table or alias defined" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Table \"%1\" has no \"%2\" field" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Ambiguous \"%1.%2\" expression" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Invalid Type" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Short Integer Number" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Integer Number" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Big Integer Number" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Yes/No Value" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Prints data from the active table or query." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Date and Time" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Show print preview for the active table or query" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Time" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Shows print preview for the active table or query." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Single Precision Number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Page Set&up..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Double Precision Number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Show page setup for printing the active table or query" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Shows page setup for printing the active table or query." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Long Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "As Data &Table..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Paste clipboard data to a new table" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Invalid Group" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Pastes clipboard data to a new table." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Floating Point Number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Table or Query as Data Table..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Yes/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copy selected table or query data to clipboard" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Date/Time" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copies selected table or query data to clipboard." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Unspecified error encountered" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Reverts the most recent editing action." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifier was expected" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Reverts the most recent undo action." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntax Error" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Deletes currently selected object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is a reserved keyword" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Deletes currently selected object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntax Error near \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Delete Row" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Deletes currently selected object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "No query specified" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Deletes currently selected object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" could not be used if no tables are specified" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Clear Table Contents" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Table \"%1\" does not exist" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Clear table contents" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Invalid alias definition for column \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Clears table contents." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Invalid \"%1\" column definition" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edit Item" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Edit currently selected item" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edits currently selected item." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Invalid integer number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Insert Empty Row" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "This integer number may be too large." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Insert one empty row above" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Invalid identifier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Inserts one empty row above currently selected table row." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifiers should start with a letter or '_' character" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Data View" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Switch to Data View" +msgid "Database driver name" +msgstr "Database Server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Switches to Data View." +msgid "Database user name" +msgstr "Database Server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "D&esign View" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Switch to Design View" +msgid "Server's port number" +msgstr "Server result number:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Switches to Design View." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Select source database filename." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Text View" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Switch to Text View" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Message from server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Switches to Text View." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL statement:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Project Navigator" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Server result name:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Go to Project navigator panel" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Server result number:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Goes to Project navigator panel." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Test Connection" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testing connection to %1 database server..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" +"Test connection to %1 database server established successfully." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Property Editor" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Go to Property editor panel" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Goes to Property editor panel." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Save Row" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Save changes made to this database connection" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Value of \"%1\" column must be an identifier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Cancels changes made to currently selected table row." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is not a valid identifier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancel Row Changes" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" value has to be entered." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancel changes made to currently selected table row" +msgid "(All fields)" +msgstr "Available fields:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancels changes made to currently selected table row." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "US Executive" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascending" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Replace" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sort data in ascending order" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descending" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "Object not found" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sort data in descending order" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Window" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Change font for selected object" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Changes font for selected object." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Next Window" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Paste &Special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Next window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Taskbar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Switches to the next window." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Close the current tab" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Previous Window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Previous window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Switches to the previous window." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&New..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Lets you configure shortcut keys." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Create a new project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Lets you configure toolbars." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Open an existing project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Show Context Help" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Hide Context Help" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Download Example Databases..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Lets you configure Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Download example databases from the Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "This shows useful tips on the use of this application." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Downloads example databases from the Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Important Information" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Open Recent Project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Give Feedback..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Save object changes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Close the current project" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Saves object changes from currently selected window." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "reason:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Save &As..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Save object as" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Import..." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Select Project's Location" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Project Properties" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "unable to create object - unknown object type \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Close Project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "unknown object type \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Close the current project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "unable to create object of type \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Closes the current project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Making print preview for" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relationships..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "Printing" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Project relationships" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Shows project relationships." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "Opening" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Import Database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "Table not found" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Import entire database as a Kexi Project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "Query not found" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Imports entire database as a Kexi Project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 #, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Table not found" +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Import Database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 #, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "Object not found" +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Close the current project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "Object not found" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 #, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "cannot open object" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "Unable to print object" +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Data &Table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "Unable to make print preview of object" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Import table data from a file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "cannot open object" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Imports table data from a file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#, fuzzy msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Table or Query as Data &Table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Recently Opened Databases" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Export data from the active table or query to a file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Recently Connected Database Servers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exports data from the active table or query to a file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "From File..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Print data from the active table or query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "From Server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Prints data from the active table or query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Selected view is not supported for \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Show print preview for the active table or query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Shows print preview for the active table or query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Save Object As" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Page Set&up..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Do you want to replace it?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Show page setup for printing the active table or query" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Replace" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Shows page setup for printing the active table or query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Choose other name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "As Data &Table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Please choose other name." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Paste clipboard data to a new table" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Saving \"%1\" object failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Pastes clipboard data to a new table." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Saving new \"%1\" object failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Table or Query as Data Table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Save changes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copy selected table or query data to clipboard" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copies selected table or query data to clipboard." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Reverts the most recent editing action." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Do you want to save changes?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Reverts the most recent undo action." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Delete Row" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Deletes currently selected object." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Deletes currently selected object." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Delete Row" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion." +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Deletes currently selected object." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Could not remove object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Deletes currently selected object." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Renaming object \"%1\" failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Clear Table Contents" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Clear table contents" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "No Final Mode data found." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Clears table contents." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Error reading Final Mode data." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edit Item" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Specified plugin does not exist." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Edit currently selected item" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Specified object could not be opened." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edits currently selected item." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -#, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "

The file \"%1\" is not readable.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Insert Empty Row" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Insert one empty row above" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Inserts one empty row above currently selected table row." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Do you want to save changes before printing?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Data View" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Do you want to save changes before making print preview?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Switch to Data View" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Do you want to save changes before showing page setup?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Switches to Data View." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Could not start %1 application." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "D&esign View" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Command \"%1\" failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Switch to Design View" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 #, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Available fields:" +msgid "Switches to design view." +msgstr "Switches to Design View." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Text View" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Replace" +msgid "Switch to text view" +msgstr "Switch to Text View" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Switches to Text View." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Project Navigator" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Go to Project navigator panel" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Goes to Project navigator panel." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "Object not found" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Printing" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Print Preview" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Property Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Print Previe&w..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Go to Property editor panel" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Changes font for title text." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Goes to Property editor panel." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Open this query" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Save Row" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Save changes made to this database connection" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Shows data for table or query associated with this page setup." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Cancels changes made to currently selected table row." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Saves settings for this setup as default." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancel Row Changes" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Adds date and time to the header." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancel changes made to currently selected table row" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Adds page numbers to the footer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancels changes made to currently selected table row." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Adds table borders." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "US Executive" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Changes page size and margins." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "Margins:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascending" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Print Preview - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sort data in ascending order" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom In" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descending" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "First Page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sort data in descending order" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Previous Page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Next Page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Last Page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Change font for selected object" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 of %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Changes font for selected object." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Could not load data from table or query." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Next Window" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Next window" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Yes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Switches to the next window." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Previous Window" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Title:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Previous window" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Please enter the name." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Switches to the previous window." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Please enter the title." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Lets you configure shortcut keys." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Lets you configure toolbars." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Line: %1 Col: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Other" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Value of \"%1\" column must be an identifier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Show Context Help" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is not a valid identifier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Hide Context Help" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" value has to be entered." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Lets you configure Kexi." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Could not find any database drivers." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "This shows useful tips on the use of this application." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Could not find database driver \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Important Information" -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Give Feedback..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Could not load database driver \"%1\"." +msgid "Close the current window" +msgstr "Close the current project" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Import Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "reason:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Import..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"The Database Import Wizard allows you to import an existing database into a " -"Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Select Project's Location" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "unable to create object - unknown object type \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "unknown object type \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "unable to create object of type \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Making print preview for" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "Printing" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Welcome to the Database Import Wizard" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "Opening" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Select Location for Source Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "Table not found" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Select Source Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "Query not found" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Destination database type:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Table not found" -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projects stored in a file" +msgid "script not found" +msgstr "Object not found" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "Object not found" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projects stored on a database server" +msgid "cannot execute object" +msgstr "cannot open object" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Select Destination Database Type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "Unable to print object" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "Unable to make print preview of object" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "cannot open object" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Destination project's title:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Project Properties" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Select Destination Database Project Title" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Recently Opened Databases" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Select Location for Destination Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Recently Connected Database Servers" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Structure and data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "From File..." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Structure only" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "From Server..." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Select Type of Import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Selected view is not supported for \"%1\" object." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Advanced options" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importing" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Save Object As" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Open imported project" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Do you want to replace it?" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Success" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "No new database name was entered." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Choose other name..." -#: migration/importwizard.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "No new database name was entered." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Please choose other name." -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Following problems were found with the data you entered:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Saving \"%1\" object failed." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Please click 'Back' button and correct these errors." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Saving new \"%1\" object failed." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Select source database you wish to import:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Save changes" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "No appropriate migration driver found." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Database %1 already exists." -"

Do you want to replace it with a new one?" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Failure" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Do you want to save changes?" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Select source database filename." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Select source database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Delete Row" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Could not remove object." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importing in progress..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Renaming object \"%1\" failed." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "No help is available for this page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "No Final Mode data found." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Here you can choose the location to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Error reading Final Mode data." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Here you can choose the actual database to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Specified plugin does not exist." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Here you can choose the location to save the data." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Specified object could not be opened." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "

The file \"%1\" is not readable.

" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Advanced Import Options" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Text encoding:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Always use this encoding in similar situations" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Could not create database \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Do you want to save changes before printing?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Could not connect to data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Do you want to save changes before making print preview?" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Do you want to save changes before showing page setup?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Could not start %1 application." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Command \"%1\" failed." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Could not import project from data source \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Title:" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Could not copy table \"%1\" to destination database." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Please enter the name." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Could not import data from data source \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Please enter the title." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Field Type" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Choose a folder to install example database in" -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Line: %1 Col: %2 " -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Database Server" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Could not load data from table or query." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Database Server" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Page %1 of %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Yes" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Server result number:" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Select source database filename." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Printing" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Print Preview" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Invalid Type" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Print Previe&w..." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Changes font for title text." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Short Integer Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Open this query" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Integer Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Big Integer Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Shows data for table or query associated with this page setup." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Yes/No Value" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Saves settings for this setup as default." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Adds date and time to the header." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Date and Time" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Adds page numbers to the footer." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Time" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Adds table borders." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Single Precision Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Changes page size and margins." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Double Precision Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "&Portrait" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "La&ndscape" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Long Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "Margins:" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Print Preview - %2" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Invalid Group" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Floating Point Number" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Yes/No" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "First Page" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Date/Time" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Previous Page" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Next Page" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Last Page" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unknown error." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Add File" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "No connection for cursor open operation specified" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Add a new database connection" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Opening database" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Edit selected database connection" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Opening database \"%1\" failed." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Remove selected database connections" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Add" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Could not create database \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Add database connection" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Do you want to open it in Text View?" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Add New Database Connection" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Save Row" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Save changes made to this database connection" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Edit Database Connection" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Creating New Project" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Could not create database \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Create" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Could not remove file \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "New project stored in a file" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Client library version" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "New project stored on a database server" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Default character encoding on server" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Select Storage Method" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "File-based database driver" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Enter Project Title" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "File-based database's MIME type" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Enter a new name for the Kexi project file:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Single transactions" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Select the database server connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Multiple transactions" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Select Project's Location" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Nested transactions" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Existing project databases on %1 database server:" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignored" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "New database" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "None" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Select Project Title & Database Name" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Single transactions support" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Enter project title." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Multiple transactions support" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Select server connection for a new project." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Nested transactions support" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Enter project's database name." -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB driver version" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "No query statement or schema defined." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Open Recent Project" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Query statement is empty." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Open Project" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Error opening database cursor." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Open" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Cannot fetch next record." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Open Database Connection" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Unspecified error encountered" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Select a project on %1 database server to open:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Opening database" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Could not find any database drivers." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Please enter the password." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Could not find database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Local database server" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Could not load database driver \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Database server: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "No such driver service: \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(unspecified)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identifier was expected" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Username: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntax Error" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is a reserved keyword" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntax Error near \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "No query specified" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "You have specified invalid port number \"%1\"." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" could not be used if no tables are specified" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Could not start Kexi application this way." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Ambiguous field name" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "No project name specified." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Field not found" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Table containing \"%1\" field not found" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Could not access the table directly using its name" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Ambiguous \"%1.*\" expression" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Project \"%1\" created successfully." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "More than one \"%1\" table or alias defined" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Project \"%1\" dropped successfully." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Could not open project.

" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

The file \"%1\" is not readable.

" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Table \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Invalid alias definition for column \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Open External File" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Invalid \"%1\" column definition" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" +"The project file \"%1\" is recognised as compatible with the \"%2\" database " +"driver, while you have asked for the \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use the \"%4\" database driver?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Invalid integer number" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "This integer number may be too large." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Invalid identifier" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifiers should start with a letter or '_' character" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Table not found" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Possible problems:" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Unknown table \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "The file \"%1\" is not recognised as being supported by Kexi." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "file" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not load list of available projects for %1 database server." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Value of \"%1\" is not initialised for the driver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Create Project" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Open Existing Project" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Choose Project" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Could not set title for database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Create Project" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Could not read database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Do not show this dialogue again" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Could not read database properties." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Click \"OK\" button to proceed." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Invalid database contents. " +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Blank Database" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "It is a system object." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "New Blank Database Project" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Connection already established." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi will create a new blank database project." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Could not open \"%1\" project file." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Could not connect to \"%1\" database server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "New Business Database Project Templates" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Not connected to the database server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method for the new " +"project.\n" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Currently no database is used." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Import Existing\n" +"Database" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Import Existing Database as New Database Project" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "The database \"%1\" does not exist." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Open &Existing Project" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Database file \"%1\" does not exist." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Open &Recent Project" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Database file \"%1\" is not readable." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All Supported Files" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Database file \"%1\" is not writable." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Enter a filename." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Database \"%1\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "The file \"%1\" does not exist." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "The file \"%1\" is not readable." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Error creating database \"%1\" on the server." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database \"%1\" created but could not be opened." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Opening database \"%1\" failed." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Advanced Import Options" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Cannot find any database for temporary connection." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Text encoding:" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Always use this encoding in similar situations" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Cannot drop database - name not specified." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Import Database" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Cannot delete database - name not specified." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Cannot delete system database \"%1\"." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Error while executing SQL statement." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"The Database Import Wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Cannot create table without fields." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "System name \"%1\" cannot be used as table name." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Welcome to the Database Import Wizard" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Select Location for Source Database" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Could not create the same table \"%1\" twice." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Select Source Database" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Table \"%1\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Destination database type:" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Could not remove object's data." +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projects stored in a file" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projects stored on a database server" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Unexpected name or identifier." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Select Destination Database Type" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Table \"%1\" does not exist." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Destination project's title:" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Could not alter table \"%1\" using the same table." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Select Destination Database Project Title" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Invalid table name \"%1\"" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Select Location for Destination Database" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Could rename table \"%1\" using the same name." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Structure and data" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Structure only" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Query \"%1\" does not exist." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Select Type of Import" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaction already started." +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advanced options" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaction not started." +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importing" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Error on commit transaction" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Open imported project" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Error on rollback transaction" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Success" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Invalid object name \"%1\"" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "No new database name was entered." -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Column %1 does not exist for the query." +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "No new database name was entered." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Following problems were found with the data you entered:" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Table has no fields defined." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Please click 'Back' button and correct these errors." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Select source database you wish to import:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "No appropriate migration driver found." + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "None" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Failure" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Select source database filename." -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Row updating on the server failed." +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Select source database." -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Could not insert row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Could not import database%1. This type is not supported." -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importing in progress..." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "No help is available for this page." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Row inserting on the server failed." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Here you can choose the location to import data from." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Here you can choose the actual database to import data from." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Here you can choose the location to save the data." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Row deletion on the server failed." +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Could not create database \"%1\"." -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Message from server:" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Could not connect to data source \"%1\"." -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL statement:" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Server result name:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "No tables to import found in data source \"%1\"." -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Server result number:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Test Connection" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Could not import project from data source \"%1\"." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testing connection to %1 database server..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Could not copy table \"%1\" to destination database." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Could not import data from data source \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Field Type" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Could not find any database drivers." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Could not find database driver \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Could not load database driver \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "No Action" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copy &Special" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Application" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Currency" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Open in &Text View" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sort" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "US Executive" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrate" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Printing" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Other" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Page Setup..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Other &Licences" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Creates a new object." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Open in &Text View" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Open in &Text View" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "No View" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Design" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method for the new " -"project.\n" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Assigning Action to Command Button" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Assign Action..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Advanced " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Assign Action..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Action type:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Action type:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server Information" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "No data source could be assigned for this widget." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "No data source could be assigned for multiple widgets." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Data Source" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#, fuzzy msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Project title: " +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Source field:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Project's database name: " +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Clear widget's data source" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Form's data source:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Project Name" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Go to selected data source" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Clear data source" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connection" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Row inserting failed." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" +"Select fields from the list below and drag them on to a form or click the " +"\"Insert\" button" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Replace" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Available fields:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Insert" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Insert selected fields into form" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Replace" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "A data-aware form widget" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Auto Field" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sub Form" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Auto Field" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Auto Field" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "A form widget included in another Form" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Text Box" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "A widget for entering and displaying text" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Text Editor" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "A multi-line text editor" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Page setup for printing \"%1\" table data

" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Set font..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "A simple frame widget" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Page title:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Label" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Page size && margins" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "A widget for displaying text" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Change..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Image Box" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Save this setup as default" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Open this table" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "A widget for displaying images" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Related actions:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Add date and time" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "tickBox" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Add table borders" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Tick Box" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Description:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "tickBox" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projects stored on a database server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "A tick box with text label" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projects stored in a file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Auto Field" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Database Server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Local server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Command Button" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostname:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Remote server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "A command button to execute actions" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Engine:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Form Name" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentication" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "On Click" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Username:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "On Click" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Edit Tab Order" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Save password in the shortcut file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Shadow Enabled" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editor Type" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Multi-line Text" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Auto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Message:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Image" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Auto Label" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Failure" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Open in &Text View" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Label Position" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Sort" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Left" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Open object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Top" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "No Label" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rename" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Size" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Scaled Contents" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Design object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Keep Ratio" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Frame Colour" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Open in &Text View" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Open object in Text View" +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Default: %1" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Opens selected object in the list in Text View" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "US Executive" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "As Data &Table..." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exports data from the currently selected table or query to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Image" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Prints data from the currently selected table or query." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Assign Action..." -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Set Form's Data Source to \"%1\"" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Error while loading plugin \"%1\"" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Edit Tab Order" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Create Object: %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Adjust Size" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Create object: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Show Form UI Code" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Creates a new object: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Clear Widget Contents" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Create Object..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Layout Widgets" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Create object" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontally" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Creates a new object." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Vertically" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Load database list from the server" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "In &Grid" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontally in &Splitter" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Save Changes" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&cally in Splitter" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Break Layout" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Bring Widget to Front" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Test Connection" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Send Widget to Back" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Test database connection" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Other Widgets" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Align Widgets Position" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Database Connection" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "To Left" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "To Right" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "To Top" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Open Database" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "To Bottom" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Connect to a Database Server" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "To Grid" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Field Name" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Adjust Widgets Size" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Data Type" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "To Fit" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "* (All Columns)" -msgstr "Columns:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "To Shortest" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonumber)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "To Tallest" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Row:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "To Narrowest" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "First row" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "To Widest" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Design of form \"%1\" has been modified." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Previous row" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Form \"%1\" already exists." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Current row number" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "of" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Insert AutoField widget" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Number of rows" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Insert %1 AutoField widgets" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Next row" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (unbound)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Last row" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (unbound)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "New row" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Click to show actions for this image box" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Editing indicator" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Click to show actions for \"%1\" image box" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "First row" +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (unbound)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Previous row" +msgid "Copy" +msgstr "Copying" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Next row" +msgid "Export" +msgstr "&Export" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Last row" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copy data from a table to clipboard" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "New row" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copying data from table:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Insert From &File..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Export data from a table to CSV file" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Clear" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exporting data from table:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Insert Image From File" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copy data from a query to clipboard" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Save Image to File" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Export data from a query to CSV file" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exporting data from query:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Could not open data for exporting." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 #, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Database %1 already exists." -"

Do you want to replace it with a new one?" +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Enter the name of the file to save the data to" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "To CSV file:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "To clipboard:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Show Options >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Replace" +msgid "Options" +msgstr "&Options..." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimiter:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Outer Area" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Text quote:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Add column names as the first row" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Always use above options for exporting" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Yes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copying" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporting" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Hide Selected Table/Query" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rows: %1, columns: %2)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Remove Selected Relationship" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(columns: %1)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Open Selected Table/Query" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Hide Options <<" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Open Table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Import CSV Data File" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Design Table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "&Options..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Hide Table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relationship" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "text" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Default: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "number" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "date" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Load KDE Icon by Name" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "time" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Size:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "date/time" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Small" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Preview of data from file:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Preview of data from clipboard:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Large" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format for column %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Huge" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primary key" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Edit Pixmap Collection: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignore duplicated delimiters" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Add File" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "First row contains column names" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Add an Icon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Open CSV Data File" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Remove selected item" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Loading CSV Data" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Loading CSV Data from \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rename Item" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Cannot open input file \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Remove Item" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Start at line%1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Select Pixmap From %1" +msgid "Column %1" +msgstr "Column %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Edit Collection..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Column" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Column name" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "The column's constraint is declared as NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "No project available." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "No database connection available." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Do you want to delete selected row?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Add Primary Key" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Delete Row" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Do Not Add" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Do you want to clear the contents of table %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importing CSV Data" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Clear Contents" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Row: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Number" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Currency" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Save object changes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Save Changes" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "No help is available for this page." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" column requires a value to be entered." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV Import Options" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Row inserting failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Always use this encoding when importing CSV data files" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Row changing failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Row deleting failed." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Comma \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Click to show actions for this image box" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semicolon \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contains a pointer to the currently selected row" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tab stop" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Row navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Space \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Add Record" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Remove Record" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Page:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Edit Item" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data Table" +msgstr "Data Type" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Design of report \"%1\" has been modified." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Message:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Report \"%1\" already exists." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Title" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Add Record" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "A report" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrate" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Row:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "A label to display text" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Picture Label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "The file \"%1\" is not readable." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "A label to display images or icons" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Line" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "No View" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Open" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "A simple line" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "No project available." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sub Report" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "No such driver service: \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "A report embedded in another report" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Could not open project \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Edit Rich Text" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "No Action" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Comments" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "A data-aware form widget" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sub Form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Design of report \"%1\" has been modified." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Form \"%1\" already exists." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "A form widget included in another Form" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Add Parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Text Box" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Query Parameters" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Query Columns" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "A widget for entering and displaying text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Describes field name or expression for the designed query." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Text Editor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Describes table for a given field. Can be empty." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "A multi-line text editor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Describes visibility for a given field or expression." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totals" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "A simple frame widget" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Group by" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "A widget for displaying text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Image Box" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Average" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "A widget for displaying images" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorting" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "tickBox" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Tick Box" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteria" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Describes the criteria for a given field or expression." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "tickBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "A tick box with text label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Select column for table \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Auto Field" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Invalid criteria \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Invalid expression \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Query definition loading failed." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in Text View.\n" +"You can delete the query and create it again." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Command Button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Could not set criteria for empty row" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "A command button to execute actions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Could not set criteria for \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Data Source" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Could not set criteria for empty row" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Form Name" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Query column" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "On Click" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "On Click" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL Query Text" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Edit Tab Order" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL Query History" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Shadow Enabled" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Back to Selected Query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Clear History" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editor Type" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "The query is correct" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "The query is incorrect" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Multi-line Text" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Please enter your query and run the \"Check Query\" function to verify it." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "The query you entered is incorrect." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Auto Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Answering \"No\" allows you to make corrections." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Do you want to save invalid query?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copy to Clipboard" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Left" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Top" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "No Label" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Check Query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Size" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Checks query for validity." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Scaled Contents" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Show SQL History" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Keep Ratio" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Shows or hides SQL editor's history." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Frame Colour" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Design of query \"%1\" has been modified." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Query \"%1\" already exists." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Default: %1" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Query executing failed." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relationships" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Image" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "A report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Assign Action..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "A label to display text" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Insert AutoField widget" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Picture Label" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Insert %1 AutoField widgets" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "No Action" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "A label to display images or icons" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Application" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Currency" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Open in &Text View" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "A simple line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Page Setup..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sub Report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "A report embedded in another report" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Edit Rich Text" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Creates a new object." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Design of report \"%1\" has been modified." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Open in &Text View" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Report \"%1\" already exists." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Open in &Text View" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Page:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "No View" +msgid "Row source:" +msgstr "Form's data source:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Go to selected data source" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." +msgid "Clear row source" +msgstr "Clear data source" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." +msgid "Bound column:" +msgstr "Query column" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Assigning Action to Command Button" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Query column" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Assign Action..." +msgid "Visible column:" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Assign Action..." +msgid "Clear visible column" +msgstr "Clear table contents" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Action type:" +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Invalid table name \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Action type:" +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Invalid table name \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "No data source could be assigned for this widget." +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Describes additional comments for the field." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "No data source could be assigned for multiple widgets." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Field Name" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 #, fuzzy -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Source field:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Clear widget's data source" +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Describes name for the field." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Form's data source:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Data Type" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Go to selected data source" +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Describes data type for the field." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Clear data source" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comments" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Row inserting failed." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Select fields from the list below and drag them on to a form or click the " -"\"Insert\" button" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Available fields:" +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Describes additional comments for the field." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Insert" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Table field" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Insert selected fields into form" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Edit Tab Order" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Image" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Adjust Size" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Unsigned Number" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Show Form UI Code" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Length" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Clear Widget Contents" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precision" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Layout Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontally" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Vertically" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Column width" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "In &Grid" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Default value" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontally in &Splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primary Key" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&cally in Splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unique" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Break Layout" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Required" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Bring Widget to Front" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Allow Zero\n" +"Size" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Send Widget to Back" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonumber" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Other Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexed" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Data Source" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "To Left" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "To Right" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Column" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "To Top" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "To Bottom" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "To Grid" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Saving changes for existing table design is now required." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Adjust Widgets Size" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "To Fit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "To Shortest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Setting autonumber requires the primary key to be set to the current field." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "To Tallest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "The previous primary key will be removed." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "To Narrowest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Do you want to make the current field the primary key? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "To Widest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Setting autonumber field" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Design of form \"%1\" has been modified." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Create &Primary Key" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Form \"%1\" already exists." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Setting autonumber field" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Setting autonumber field" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Click to show actions for this image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Describes primary key for the field." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (unbound)" +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Describes primary key for the field." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 #, fuzzy -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (unbound)" +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Describes primary key for the field." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (unbound)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Query Columns" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Add Primary Key" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Column" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Describes field name or expression for the designed query." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "You should enter field name." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totals" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Table field" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Group by" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Do you want to save the design now?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Average" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Sets or removes primary key for currently selected field." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Do you want to close all windows for these objects?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorting" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Close windows" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Design of table \"%1\" has been modified." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Note: Any data in this table will be removed upon saving the design." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Query column" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Open object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteria" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Opens object selected in the list" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Describes the criteria for a given field or expression." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rename" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Select column for table \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Design object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Invalid criteria \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Starts designing of the object selected in the list" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Invalid expression \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Open in &Text View" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Query definition loading failed." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Open object in Text View" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Opens selected object in the list in Text View" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in Text View.\n" -"You can delete the query and create it again." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "As Data &Table..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exports data from the currently selected table or query to a file." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Could not set criteria for empty row" +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Could not set criteria for \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Prints data from the currently selected table or query." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Could not set criteria for empty row" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Page Setup..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Query column" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Error while loading plugin \"%1\"" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Title" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Create Object: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Create object: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Query executing failed." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Creates a new object: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL Query Text" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Create Object..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL Query History" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Create object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Back to Selected Query" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Creates a new object." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Clear History" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Default: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "The query is correct" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Define Query..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "The query is incorrect" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Load database list from the server" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Please enter your query and run the \"Check Query\" function to verify it." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "The query you entered is incorrect." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Answering \"No\" allows you to make corrections." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Save Changes" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Do you want to save invalid query?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Save all changes made to this connection information" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Add Parameter" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copy to Clipboard" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Test Connection" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Query Parameters" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Test database connection" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Check Query" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Database Connection" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Checks query for validity." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Show SQL History" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Shows or hides SQL editor's history." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Design of query \"%1\" has been modified." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Open Database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Query \"%1\" already exists." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Connect to a Database Server" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Comma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semicolon \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tab stop" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Do not show this dialogue again" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Space \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Next row" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copy data from a table to clipboard" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copying data from table:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Field Name" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Export data from a table to CSV file" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "* (All Columns)" +msgstr "Columns:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exporting data from table:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copy data from a query to clipboard" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Yes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Export data from a query to CSV file" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exporting data from query:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Outer Area" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Could not open data for exporting." +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Outer\n" +"Area" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Enter the name of the file to save the data to" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Load KDE Icon by Name" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "To CSV file:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "To clipboard:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Size:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Show Options >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Small" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimiter:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Text quote:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Large" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Add column names as the first row" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Huge" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Always use above options for exporting" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Edit Pixmap Collection: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copying" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Add File" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporting" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Add an Icon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rows: %1, columns: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Remove selected item" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(columns: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Hide Options <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rename Item" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Defaults" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remove Item" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Import CSV Data File" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Select Pixmap From %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Edit Collection..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Hide Selected Table/Query" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "number" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Remove Selected Relationship" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "date" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Open Selected Table/Query" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "time" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Open Table" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "date/time" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Design Table" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Preview of data from file:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Hide Table" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Preview of data from clipboard:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relationship" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format for column %1:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Click to show actions for this image box" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primary key" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "The column's constraint is declared as NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignore duplicated delimiters" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "First row contains column names" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Open CSV Data File" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Do you want to delete selected row?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Loading CSV Data" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Delete Row" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Loading CSV Data from \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Do you want to clear the contents of table %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Cannot open input file \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Clear Contents" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Start at line%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Row: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Column %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Column name" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Save object changes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Save Changes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "No project available." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contains a pointer to the currently selected row" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "No database connection available." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Row navigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Add Record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Add Primary Key" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Remove Record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Do Not Add" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" column requires a value to be entered." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importing CSV Data" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Row inserting failed." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Row changing failed." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Row deleting failed." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Insert From &File..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Number" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Clear" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Currency" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Insert Image From File" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Save Image to File" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Replace" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "No help is available for this page." +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonumber)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV Import Options" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Row:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Always use this encoding when importing CSV data files" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "First row" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Previous row" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relationships" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Current row number" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "of" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Edit Item" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Number of rows" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Data Type" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Next row" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Last row" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "New row" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Message:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Editing indicator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Add Record" +msgid "Go to first row" +msgstr "First row" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Migrate" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Previous row" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Row:" - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +msgid "Go to next row" +msgstr "Next row" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Last row" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "The file \"%1\" is not readable." +msgid "Go to new row" +msgstr "New row" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Project" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "No plugin for mime type \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "No project available." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copy &Special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "No such driver service: \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "No View" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Could not open project \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sort" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "No Action" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Comments" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrate" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "report" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorting" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Other" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Design of report \"%1\" has been modified." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Other &Licences" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Form \"%1\" already exists." +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Format Toolbar" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Form's data source:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Go to selected data source" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Design" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Clear data source" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Query column" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Query column" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Replace" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Visible" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Clear table contents" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Do you want to save the design now?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Replace" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Invalid table name \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Auto Field" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Invalid table name \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Auto Field" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Auto Field" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primary Key" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Do you want to close all windows for these objects?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Close windows" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Note: Any data in this table will be removed upon saving the design." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Page setup for printing \"%1\" table data

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Query column" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Set font..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Describes additional comments for the field." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Page title:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Field Name" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Add page numbers" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Describes name for the field." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Page size && margins" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Describes data type for the field." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Change..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Comments" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Save this setup as default" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Describes additional comments for the field." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Open this table" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Table field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Related actions:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtype" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Add date and time" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Add table borders" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Unsigned Number" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server Information" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Length" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precision" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Project title: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method for the new " +"project.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Column width" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Default value" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Select existing Kexi project file to open:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unique" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Advanced " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Required" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonumber" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Project Name" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexed" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connection" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Data Source" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Project's database name: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Failure" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Open in &Text View" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Column" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Sort" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Visible" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Saving changes for existing table design is now required." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Message:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Setting autonumber requires the primary key to be set to the current field." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "The previous primary key will be removed." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Add" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Do you want to make the current field the primary key? Click \"Cancel\" to " -"cancel setting autonumber." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Create" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Setting autonumber field" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Project" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Create &Primary Key" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format Toolbar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Setting autonumber field" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Database Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Setting autonumber field" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Describes primary key for the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Local server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostname:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Describes primary key for the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Defaults" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Describes primary key for the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Remote server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Engine:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Add Primary Key" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentication" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Username:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "You should enter field name." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Save password in the shortcut file" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Title (optional):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Table field" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projects stored on a database server" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projects stored in a file" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Sorry, templates are not yet available." @@ -6013,8 +6140,10 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD Catalogue" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Expenses" @@ -6026,7 +6155,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Image Gallery" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +#~ msgstr "" +#~ "A database for archiving your image collection in a form of gallery." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Address Book" @@ -6092,8 +6222,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Disable Forms" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Forms will be available after restarting Kexi application." @@ -6101,8 +6235,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Forms will be hidden after restarting Kexi application." -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "No connection data is available. You did not select a destination filename." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Open With..." @@ -6117,7 +6255,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Date Widget" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "dateWidget" @@ -6128,7 +6267,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Time Widget" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "timeWidget" @@ -6139,7 +6279,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Date/Time Widget" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "dateTimeWidget" @@ -6150,7 +6291,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Integer Number Spin Box" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "intSpinBox" @@ -6161,7 +6303,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Floating-point Number Spin Box" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "dblSpinBox" @@ -6174,33 +6317,22 @@ msgstr "" #~ msgid "State" #~ msgstr "State" -#~ msgid "Check the file's permissions and whether it is locked by another application." -#~ msgstr "Check the file's permissions and whether it is locked by another application." - -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Create" - -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Project" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Format Toolbar" +#~ msgid "" +#~ "Check the file's permissions and whether it is locked by another " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Check the file's permissions and whether it is locked by another " +#~ "application." #~ msgid " (unbound)" #~ msgstr " (unbound)" -#~ msgid "&Remove..." -#~ msgstr "&Remove..." - #~ msgid "default" #~ msgstr "default" #~ msgid "&Test Connection..." #~ msgstr "&Test Connection..." -#~ msgid "&Options..." -#~ msgstr "&Options..." - #~ msgid "Column spacing:" #~ msgstr "Column spacing:" @@ -6249,12 +6381,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Height:" #~ msgstr "&Height:" -#~ msgid "&Portrait" -#~ msgstr "&Portrait" - -#~ msgid "La&ndscape" -#~ msgstr "La&ndscape" - #~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." #~ msgstr "The page width is smaller than the left and right margins." diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po index dbb68a18..482b02cf 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po @@ -8,19 +8,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconocido" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Sin vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista de datos" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de diseño" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de texto" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Puede corregir los datos de esta fila o usar la función «Cancelar los " +"cambios de la fila»" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Esta función no está disponible para la versión %1 de la aplicación %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"La función «%1» no está disponible para la versión %2 de la aplicación %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -31,8 +77,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Esta es una versión de la aplicación en solitario, que se distribuye aparte de " -"la suite KOffice." +"Esta es una versión de la aplicación en solitario, que se distribuye aparte " +"de la suite KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -62,8 +108,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Mantenedor y desarrollador del proyecto, diseño, KexiDB, versión con soporte " "comercial, migración a win32" @@ -84,8 +130,8 @@ msgstr "Controlador de base de datos PostgreSQL, módulo de migración" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Contribuciones para MySQL y KexiDB, correcciones, módulo de migración, soporte " -"MDB" +"Contribuciones para MySQL y KexiDB, correcciones, módulo de migración, " +"soporte MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -102,7 +148,8 @@ msgstr "Antiguo desarrollador" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Desarrollador de formularios original, interfaz de usuario original y mucho más" +"Desarrollador de formularios original, interfaz de usuario original y mucho " +"más" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -132,115 +179,6 @@ msgstr "Patrocinador del café" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerosos informes de fallos, pruebas de usabilidad, soporte técnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Miguel Revilla Rodríguez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,yo@miguelrevilla.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "El diseño ha cambiado. Debe guardarlo antes de pasar a otra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Fallo al pasar a otra vista (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Fallo al guardar la definición del objeto." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Error al cargar el accesorio «%1»" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "No hay ninguna extensión para el tipo mime «%1»" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Ayuda contextual" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "No se pudo abrir el proyecto «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "No se pudo crear el proyecto «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versión principal del proyecto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Versión secundaria del proyecto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Título del proyecto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descripción del proyecto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Fallo al abrir el proyecto «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Este proyecto se ha abierto como de sólo lectura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "No se pudo definir el nombre vacío para el objeto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "No se pudo usar el nombre. Ya existe un objeto con el nombre «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "No se pudo cambiar el nombre al objeto «%1»" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Aviso: se eliminarán al completo los datos del proyecto." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"El proyecto %1 ya existe.\n" -"¿Quiere reemplazarlo con un proyecto nuevo y vacío?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "¿Quiere eliminar el proyecto «%1»?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"No se pudo eliminar este proyecto. La conexión con la base de datos se ha " -"abierto como de sólo lectura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "No se pudo cargar la extensión «%1»." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opciones relativas a todos los proyectos:" @@ -568,6 +506,40 @@ msgstr "" "del proyecto de base de datos de Kexi del servidor que se\n" "va a abrir." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Ayuda contextual" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "El diseño ha cambiado. Debe guardarlo antes de pasar a otra vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Fallo al pasar a otra vista (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Fallo al guardar la definición del objeto." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "No volver a mostrar esta ventana" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "No se pudo cargar la extensión «%1»." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detalles:" @@ -604,5355 +576,5512 @@ msgstr "No se pudieron cargar los datos del objeto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificador de los datos: «%1»." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(conexión %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Abrir objeto" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Error al cargar el accesorio «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Cerrar objeto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "No hay ninguna extensión para el tipo mime «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Eliminar objeto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "No se pudo abrir el proyecto «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Ejecutar un guión" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "No se pudo crear el proyecto «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Salir de la aplicación principal" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versión principal del proyecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "La parte especificada no existe" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Versión secundaria del proyecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el documento especificado." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Título del proyecto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Sin vista" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descripción del proyecto" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista de datos" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Fallo al abrir el proyecto «%1»." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista de diseño" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Este proyecto se ha abierto como de sólo lectura." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de texto" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "No se pudo definir el nombre vacío para el objeto." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "No se pudo usar el nombre. Ya existe un objeto con el nombre «%1»." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre al objeto «%1»" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Aviso: se eliminarán al completo los datos del proyecto." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Puede corregir los datos de esta fila o usar la función «Cancelar los cambios " -"de la fila»" +"El proyecto %1 ya existe.\n" +"¿Quiere reemplazarlo con un proyecto nuevo y vacío?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Esta función no está disponible para la versión %1 de la aplicación %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Reemplazar" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"La función «%1» no está disponible para la versión %2 de la aplicación %3." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "¿Quiere eliminar el proyecto «%1»?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Elija el directorio en el que se debe instalar la base de datos de ejemplo" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Añade una conexión nueva con la base de datos" +"No se pudo eliminar este proyecto. La conexión con la base de datos se ha " +"abierto como de sólo lectura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Edita la conexión seleccionada con la base de datos" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(conexión %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Elimina las conexiones seleccionadas con las bases de datos" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "La parte especificada no existe" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "No se pudo abrir el documento especificado." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Añadir conexión a base de datos" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Abrir objeto" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Añadir nueva conexión a base de datos" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Cerrar objeto" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Guarda los cambios hechos a esta conexión con la base de datos" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Eliminar objeto" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar conexión con base de datos" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Ejecutar un guión" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"¿Quiere eliminar la conexión con la base de datos «%1» de la lista de " -"conexiones disponibles?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Salir de la aplicación principal" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos admitidos" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Contenido no válido en la base de datos. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Introduzca un nombre de archivo." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Es un objeto del sistema." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "El archivo «%1» no existe." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "La conexión ya está establecida." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "No se puede leer el archivo «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "No se pudo abrir el archivo de proyecto:«%1»" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo «%1» ya existe.\n" -"¿Quiere sobreescribirlo?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "No se pudo conectar con el servidor de base de datos «%1»." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "No está conectado con ningún servidor de bases de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Crear proyecto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "En este momento no se está usando ninguna base de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir proyecto existente" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "No existe la base de datos «%1»." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir proyecto reciente" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "El archivo «%1» de la base de datos no existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Elegir proyecto" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "No se puede leer el archivo «%1» de la base de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Crear proyecto" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "No se puede escribir el archivo «%1» de la base de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "No volver a mostrar esta ventana" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La base de datos «%1» ya existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Clic en el botón «Aceptar» para continuar." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"No se pudo crear la base de datos «%1». Este nombre está reservado para " +"bases de datos del sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Base de datos vacía" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Error al crear la base de datos «%1» en el servidor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Proyecto nuevo con base de datos vacía" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Se creó la base de datos «%1», pero no se pudo abrir." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi crea un proyecto vacío de base de datos." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Fallo al abrir la base de datos «%1»." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Crear a partir\n" -"de la plantilla" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nuevo proyecto de base de datos a partir de una plantilla" +"La versión (%1) de la base de datos no coincide con la versión de la " +"aplicación Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"Kexi creará un nuevo proyecto de base de datos usando la plantilla " -"seleccionada.\n" -"Seleccione la plantilla y pulse «Aceptar» para continuar." +"No se puede encontrar ninguna base de datos para una conexión temporal." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Importar base de datos\n" -"existente" +"Error al comenzar la conexión temporal al usar la base de datos llamada «%1»." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importar base de datos existente como proyecto nuevo de base de datos" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "No se puede eliminar la base de datos - no se especificó el nombre." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi importa la estructura y los datos de una base de datos existente como un " -"proyecto nuevo de base de datos." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "No se puede eliminar la base de datos - no se especificó el nombre." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Abrir proyecto &existente" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "No se puede eliminar la base de datos «%1» del sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir proyecto &reciente" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Error al ejecutar la sentencia SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Abriendo la base de datos" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "No se puede crear una tabla sin campos." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Indique la contraseña, por favor." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "El nombre del sistema, «%1», no se puede usar como nombre de tabla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "servidor de bases de datos local" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"El nombre del sistema, «%1», no se puede usar como uno de los campos de la " +"tabla «%2»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Servidor de bases de datos: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "No se puede crear dos veces la misma tabla «%1»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(no especificado)" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La tabla «%1» ya existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nombre de usuario: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "No se pudieron eliminar los datos del objeto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "No se puede eliminar la tabla «%1».\n" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nombre o identificador no esperado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"No se pudo leer la información de conexión del archivo de acceso rápido " -"«%1»" -"
" -"
Márquelo si el archivo tiene contenido válido." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La tabla «%1» no existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Ha indicado un argumento no válido («%1») para la opción de la línea de órdenes " -"«type»." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "No se puede alterar la tabla «%1» usando la misma tabla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Ha indicado un número de puerto, «%1», que no es válido." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabla «%1» desconocida" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "No se puede iniciar la aplicación Kexi de esta forma." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nombre de tabla «%1» no válido" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Ha usado «createdb» y «dropdb» como opciones de inicio." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "No se puede renombrar la tabla «%1» usando el mismo nombre." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "No se indicó ningún nombre de proyecto." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "No se pudo renombrar la tabla «%1» como «%2». Ya existe la tabla «%3»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Ha usado como opciones de inicio «user-mode» y «design-mode»." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "La consulta «%1» no existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transacción ya comenzada." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transacción no comenzada." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Error al confirmar (hacer commit) la transacción" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Error al rechazar (hacer rollback) la transacción" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nombre de objeto «%1» no válido" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La columna %1 no existe para la consulta." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"No se pudo eliminar el proyecto.\n" -"No existe el archivo «%1»." +"Error en los datos XML: «%1» en la línea %2, columna %3.\n" +"Datos XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La tabla no tiene campos definidos." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo de acceso rápido\n" -"«%1»." +"No se pudo encontrar la definición para la consulta «%1». Se recomienda " +"eliminar esta consulta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"No se pudo abrir el archivo con los datos de la conexión\n" -"«%1»." +"

No se pudo cargar la definición para la consulta «%1». La sentencia SQL " +"para esta consulta no es válida:
%2

\n" +"

Puede abrir esta consulta en modo de vista de texto y corregirla.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Ha indicado que se abran automáticamente algunos objetos de la base de datos, " -"usando las opciones de inicio.\n" -"Esas opciones se ignorarán porque no están disponibles al crear o eliminar " -"proyectos." +"No se pudo actualizar la fila porque no se ha definido la tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Se ha creado correctamente el proyecto «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"No se pudo actualizar la fila porque no se ha definido la clave primaria en " +"la tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Se ha eliminado correctamente el proyecto «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"No se puede actualizar la fila porque no contiene una clave primaria en toda " +"la tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr " No se pudo abrir el proyecto.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "El campo de clave primario «%1» no puede estar vacío." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -" El archivo «%1» no existe o no se puede leer.

" -"

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Fallo al actualizar la fila en el servidor." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Revise los permisos del archivo y si ya está abierto y bloqueado por alguna " -"otra aplicación." +"No se pudo insertar la fila porque no se ha definido una tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

No se puede leer el archivo «%1».

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"No se pudo insertar la fila porque en la tabla maestra no se ha definido " +"ninguna clave primaria." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"«%1» es un archivo externo del tipo:\n" -"«%2».\n" -"¿Quiere importar el archivo como un proyecto de Kexi?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Abrir archivo externo" +"No se pudo insertar una fila porque no contiene una clave primaria en toda " +"la tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Fallo al insertar la fila en el servidor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." msgstr "" -"El archivo de proyecto «%1» se reconoce como compatible con el controlador de " -"base de datos «%2», aunque ha pedido que se use el controlador de base de datos " -"«%3».\n" -"¿Quiere usar el controlador de base de datos «%4»?" +"No se pudo eliminar la fila porque no se ha definido una tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Se ha detectado una versión anterior del formato de archivo de base de datos " -"(«%1») en el archivo de proyecto «%2».\n" -"¿Quiere convertir el proyecto al formato nuevo «%3» (se recomienda)?" +"No se pudo eliminar la fila porque no se ha definido una clave primaria para " +"la tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Fallo al convertir el archivo de proyecto «%1» a un formato nuevo «%2».\n" -"El formato del archivo permanece sin cambios." +"No se pudo eliminar la fila porque no contiene una clave primaria en toda la " +"tabla maestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Posibles problemas:" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "El archivo «%1» no se ha reconocido entre los admitidos por Kexi." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"No se encontró el controlador de la base de datos para este tipo.\n" -"Tipo MIME detectado: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Fallo al eliminar la fila en el servidor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"No se pudo cargar la lista de proyectos disponibles para el servidor de bases " -"de datos %1." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "archivo" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Fallo al guardar los datos de la conexión en\n" -"el archivo «%1»." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "No hay definida ninguna sentencia ni esquema." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Guardando el archivo del proyecto «%1» con el nuevo formato de base de datos " -"«%2»..." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "La sentencia de la consulta está vacía." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir proyecto" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Error al abrir el curso r de la base de datos." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Abrir conexión a base de datos" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "No se puede obtener el siguiente registro." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Seleccione un proyecto del servidor de bases de datos %1 para abrirlo:" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Crear un proyecto nuevo" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +"No puede usar el nombre «%1» para el objeto.\n" +"Está reservado para los objetos internos de Kexi. Elija otro nombre, por " +"favor." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Proyecto nuevo almacenado en un archivo" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Los nombres de objetos internos de Kexi comienzan por «kexi__»." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Proyecto nuevo almacenado en un servidor de bases de datos" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "No se pudo definir el valor de la propiedad «%1» de la base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Elija un método de almacenamiento" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "No se pudo definir el título de la propiedad «%1» de la base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Elija el título del proyecto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "No se pudo leer la propiedad «%1» de la base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Indique un nombre de archivo para el proyecto nuevo de Kexi:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "No se pudieron leer las propiedades de la base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Seleccione la conexión al servidor de base de datos que quiera usar para crear " -"un proyecto nuevo de Kexi. " -"

Aquí también podrá añadir, editar o eliminar conexiones de la lista." +"Versión «%1» del manejador incomatible con la base de datos: se encontró la " +"versión %2 y se esperaba la versión %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Elija la ubicación del proyecto" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementación del manejador «%1» de la base de datos no válida:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Valor de «%1» no iniciado por el manejador." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." msgstr "" -"Bases de datos de proyectos existentes en el servidor de bases de datos " -"%1:" +"Se esperaba un nombre de archivo para el manejador de base de datos basada " +"en archivo." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Base de datos nueva" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versión de la biblioteca cliente" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Elija el título y el nombre de la base de datos del proyecto" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codificación de caracteres predefinida del servidor" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Indique el título del proyecto." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Controlador de base de datos en archivos" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleccione la conexión del servidor para un proyecto nuevo." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipos MIME de base de datos en archivos" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Indique el nombre de la base de datos del proyecto." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transacciones sencillas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Ya existe un proyecto con «%1» como nombre de la base de datos. " -"

¿Quiere eliminarla y crear una nueva?" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transacciones múltiples" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transacciones anidadas" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Pegado e&special" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra de tareas" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Admite transacciones sencillas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Cierra la solapa actual" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Admite transacciones múltiples" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"El modo de la interfaz de usuario será IDEAl en el próximo inicio de la " -"aplicación %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Admite transacciones anidadas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"El modo de la interfaz de usuario será de marco hijo en el próximo inicio de la " -"aplicación %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versión del controlador KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "No se pudo encontrar ningún manejador de base de datos." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crear un proyecto nuevo" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "No se pudo encontrar el manejador «%1» de la base de datos." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Crea un proyecto nuevo. El proyecto abierto actualmente no se ve afectado." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "No se pudo cargar el manejador «%1» de la base de datos." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Abre un proyecto existente" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "No hay tal servicio en el manejador: «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Abre un proyecto existente. El proyecto abierto actualmente no se ve afectado." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Descargar bases de datos de ejemplo..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "No hay conexión para abrir el cursor para la operación indicada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Descargar bases de datos de ejemplo de Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "No se pudo compactar la base de datos «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Descarga bases de datos de ejemplo de Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "¿Quiere abrir el archivo «%1» como de sólo lectura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Guardar los cambios del objeto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "El archivo probablemente ya esté abierto en este computador o en otro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Guarda los cambios al objeto de la ventana seleccionada actualmente" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "No se pudo obtener acceso exclusivo para escribir el archivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Guardar c&omo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Abrir como sólo lectura" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Guardar objeto como" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "No se pudo obtener acceso exclusivo para leer y escribir el archivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Guarda los cambios al objeto de la ventana seleccionada actualmente con un " -"nombre nuevo (dentro del mismo proyecto)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propiedades del proyecto" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Cerrar proyecto" +"Revise los permisos del archivo y si ya está abierto y bloqueado por alguna " +"otra aplicación." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Cierra el proyecto actual" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Las bases de datos en uso no se pueden cerrar." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Cierra el proyecto actual." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "No se pudo eliminar el archivo «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relaciones..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compactando la base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relaciones del proyecto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compactando la base de datos «%1»..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Muestra las relaciones del proyecto." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"Se ha compactado la base de datos. El tamaño ha descendido un %1%, hasta %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importar base de datos..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nombre de campo ambiguo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importar la base de datos completa como un proyecto de Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Tanto la tabla «%1» como la «%2» tienen definido el campo «%3». Use la " +"notación « %4» para especificar el nombre de la tabla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa la base de datos completa como un proyecto de Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Archivo no encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compactar base de datos..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "No se encuentra la tabla que contiene el campo «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compactar el proyecto actual de base de datos" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "No se pudo acceder a la tabla directamente usando su nombre." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Compacta el proyecto actual de base de datos, para que ocupe menos espacio y " -"funcione más rápido." +"A la tabla «%1» se le pueden aplicar alias. En lugar de «%2», puede escribir " +"«%3»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Datos de tabla desde arc&hivo..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabla no encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importar los datos de la tabla desde un archivo" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Expresión ambigua «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa los datos de la tabla desde un archivo" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Se ha definido más de una tabla o alias como «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Datos de tabla o consulta como arc&hivo..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La tabla «%1» no tiene el campo «%2»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportar los datos de la tabla o de la consulta activa en un archivo" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Expresión ambigua «%1.%2»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporta los datos de la tabla o de la consulta activa en un archivo." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Más de una tabla o alias definida como «%1» contiene el campo «%2»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimir los datos de la tabla o de la consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo no válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprime los datos de la tabla o de la consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostrar la vista preliminar de la tabla o de la consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Número entero corto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Muestra la vista preliminar de la tabla o de la consulta activa" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número entero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Config&uración de página..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Número entero grande" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Muestra la configuración de la página para imprimir la tabla o la consulta " -"activa" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valor Sí/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Muestra la configuración de la página para imprimir la tabla o la consulta " -"activa." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Como &tabla de datos..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Pegar datos del portapapeles como tabla" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Pega los datos del portapapeles como una tabla." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Número con precisión sencilla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabla o consulta como tabla de datos..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Número con doble precisión" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copiar la tabla o la consulta seleccionada al portapapeles" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia la tabla o la consulta seleccionada al portapapeles." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Texto largo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Rechaza la última acción reciente de edición." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Rechaza la última acción reciente que se ha deshecho." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grupo no válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Elimina los objetos seleccionados" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Número en punto flotante" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Elimina el objeto seleccionado actualmente." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sí/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Eliminar fila" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Fecha/Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Elimina la fila seleccionada actualmente" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Se produjo un error no especificado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Elimina la columna seleccionada actualmente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "se esperaba un identificador" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Limpiar la tabla de contenido" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Error de sintaxis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Limpiar la tabla de contenido" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "«%1» es una palabra reservada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Limpia la tabla de contenido." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Error de sintaxis cerca de «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar elemento" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Edita el elemento seleccionado en ese momento" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ninguna consulta especificada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edita el elemento seleccionado en ese momento." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "No se puede usar «*» si no se especifican las tablas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Insertar fila vacía" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La tabla «%1» no existe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Insertar una fila vacía encima" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definición de alias no válida para la columna «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Inserta una fila vacía sobre la fila de la tabla seleccionada actualmente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definición de columna «%1» no válida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista de &datos" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "No se pudo definir la ordenación. Ninguna columna en la posición %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Pasar a vista de datos" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"No se pudo definir la ordenación. Nombre de columna o alias «%1» no existente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Pasa a vista de datos." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Número entero no válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista de dis&eño" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Este número entero puede ser demasiado largo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Pasar a vista de diseño" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificador no válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Pasa a vista de diseño." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Los identificadores deben comenzar con una letra o con el carácter «_»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista de &texto" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Pasar a vista de texto" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nombre del controlador de base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Pasa a vista de texto." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nombre del usuario de base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navegador del proyecto" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Prompt para la contraseña" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Ir al panel del navegador del proyecto" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nombre del host (servidor)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Va al panel del navegador del proyecto." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Número de puerto del servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Área principal" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nombre del archivo de socket local del servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Ir al área principal" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Introducir contraseña para %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Va al área principal." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Mensaje del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propiedades" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Sentencia SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Ir al panel del editor de propiedades" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nombre del resultado del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Va al panel del editor de propiedades." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Número del resultado del servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Guardar fila" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Probar la conexión" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Guardar los cambios realizados en la fila actual" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" +"Probando la conexión con el servidor de bases de datos %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Guarda los cambios realizados en la fila actual." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Fallo en la prueba de conexión con el servidor de bases de datos %1. El servidor no responde." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancelar los cambios de la fila" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"La conexión de prueba con el servidor de bases de datos %1 se " +"estableció correctamente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancelar los cambios realizados a la fila actual" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancela los cambios realizados a la fila actual." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Ejecutar" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "El valor de la columna «%1» debe ser un identificador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "«%1» no es un identificador válido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Se tiene que indicar el valor de «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordenar los datos ascendentemente" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Todos los campos)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Ordena los datos ascendentemente (de la A a la Z y del 0 al 9). Se usa para " -"ordenar la columna de datos que esté seleccionada." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo actual)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendente" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Reemplazar en «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordenar los datos descendentemente" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Buscar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Ordena los datos descendentemente (de la Z a la A y del 9 al 0). Se usa para " -"ordenar la columna de datos que esté seleccionada." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Buscar en «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Tipogra&fía..." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "El elemento buscado no ha sido encontrado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Cambia el tipo de letra del objeto seleccionado" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Cambia el tipo de letra del objeto seleccionado." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Ve&ntana siguiente" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Ventana siguiente" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Pegado e&special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Pasa a la ventana siguiente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra de tareas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Ventana an&terior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Cierra la solapa actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Ventana anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"El modo de la interfaz de usuario será IDEAl en el próximo inicio de la " +"aplicación %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Pasa a la ventana anterior." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"El modo de la interfaz de usuario será de marco hijo en el próximo inicio de " +"la aplicación %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Le permite configurar las teclas rápidas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Le permite configurar las barras de herramientas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crear un proyecto nuevo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Crea un proyecto nuevo. El proyecto abierto actualmente no se ve afectado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostrar la ayuda contextual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Abre un proyecto existente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Ocultar la ayuda contextual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Abre un proyecto existente. El proyecto abierto actualmente no se ve " +"afectado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Le permite configurar Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Descargar bases de datos de ejemplo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Muestra consejos útiles sobre cómo usar esta aplicación." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Descargar bases de datos de ejemplo de Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Información importante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Descarga bases de datos de ejemplo de Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Proporcionar realimentación..." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir proyecto reciente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Cerrar la ventana actual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Guardar los cambios del objeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "motivo:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Guarda los cambios al objeto de la ventana seleccionada actualmente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"El proyecto de base de datos %1 parece no haber sido creado con Kexi." -"
" -"
¿Quiere importarlo como un proyecto nuevo de Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Guardar c&omo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Guardar objeto como" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importar..." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Guarda los cambios al objeto de la ventana seleccionada actualmente con un " +"nombre nuevo (dentro del mismo proyecto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Seleccione la ubicación del nuevo proyecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propiedades del proyecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "no se puede crear objeto: tipo de objeto «%1» desconocido" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Cerrar proyecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo de objeto «%1» desconocido" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Cierra el proyecto actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "no se puede crear objeto del tipo «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Cierra el proyecto actual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "creando vista preliminar para" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relaciones..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "imprimiendo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relaciones del proyecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "ejecutando" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Muestra las relaciones del proyecto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "abriendo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importar base de datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabla no encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importar la base de datos completa como un proyecto de Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "consulta no encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa la base de datos completa como un proyecto de Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro no encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compactar base de datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "guión no encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compactar el proyecto actual de base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objeto no encontrado" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "no se puede ejecutar el objeto" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "no se puede imprimir el objeto" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "no se puede crear la vista preliminar del objeto" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "no se pudo abrir el objeto" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Ha solicitado que se abran o que se procesen objetos automáticamente al inicio. " -"Hay varios objetos que no se pueden abrir o procesar." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bases de datos abiertas recientemente" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Servidores de bases de datos con conexiones recientes" +"Compacta el proyecto actual de base de datos, para que ocupe menos espacio y " +"funcione más rápido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Desde archivo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Datos de tabla desde arc&hivo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Desde servidor..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importar los datos de la tabla desde un archivo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "La vista seleccionada no es admisible para el objeto «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa los datos de la tabla desde un archivo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"La vista seleccionada (%1) no es admisible para este tipo de objeto (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Datos de tabla o consulta como arc&hivo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Guardar objeto como" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportar los datos de la tabla o de la consulta activa en un archivo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "¿Quiere reemplazarlo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporta los datos de la tabla o de la consulta activa en un archivo." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimir los datos de la tabla o de la consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Ele&gir otro nombre..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprime los datos de la tabla o de la consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Haga el favor de elegir otro nombre." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostrar la vista preliminar de la tabla o de la consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Fallo al guardar el proyecto «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Muestra la vista preliminar de la tabla o de la consulta activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Fallo al guardar el objeto nuevo «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Config&uración de página..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Guardar los cambios" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Muestra la configuración de la página para imprimir la tabla o la consulta " +"activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -"Al presionar este botón se guardan todos los cambios recientes hechos al objeto " -"«%1»." +"Muestra la configuración de la página para imprimir la tabla o la consulta " +"activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Al presionar este botón se descartan todos los cambios recientes hechos al " -"objeto «%1»." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Como &tabla de datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Pegar datos del portapapeles como tabla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "no se permite abrir en el modo «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Pega los datos del portapapeles como una tabla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"¿Desea borrar permanentemente:\n" -"%1\n" -"Si pulsa «Borrar», no podrá deshacer el borrado." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabla o consulta como tabla de datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "No se pudo eliminar el objeto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copiar la tabla o la consulta seleccionada al portapapeles" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Fallo al renombrar el objeto «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia la tabla o la consulta seleccionada al portapapeles." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "No se pudo iniciar el proyecto «%1» en modo final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Rechaza la última acción reciente de edición." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "No se encontraron los datos del modo final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Rechaza la última acción reciente que se ha deshecho." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Error al leer los datos del modo final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar fila" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "No existe la extensión indicada." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Elimina los objetos seleccionados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el objeto indicado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Elimina el objeto seleccionado actualmente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"No se admite la compactación del archivo de base de datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Eliminar fila" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"El proyecto actual se tiene que cerrar antes de compactar la base de datos. Se " -"volverá a abrir después de la compactación.\n" -"\n" -"¿Quiere continuar?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Elimina la fila seleccionada actualmente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Al presionar este botón se ignoran todos los cambios recientes hechos al objeto " -"«%1» y que no se hayan guardado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Elimina la columna seleccionada actualmente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios antes de imprimir?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Limpiar la tabla de contenido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios antes de mostrar la vista previa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Limpiar la tabla de contenido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"¿Quiere guardar los cambios antes de mostrar la configuración de la página?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Limpia la tabla de contenido." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "No se pudo iniciar la aplicación %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar elemento" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "La orden «%1» falló." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Edita el elemento seleccionado en ese momento" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Todos los campos)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edita el elemento seleccionado en ese momento." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo actual)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Insertar fila vacía" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Reemplazar en «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Insertar una fila vacía encima" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Buscar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" +"Inserta una fila vacía sobre la fila de la tabla seleccionada actualmente." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Buscar en «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista de &datos" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "El elemento buscado no ha sido encontrado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Pasar a vista de datos" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Pasa a vista de datos." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Vista previa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista de dis&eño" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Vista preliminar..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Pasar a vista de diseño" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Cambia el tipo de letra del texto del título." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Pasa a vista de diseño." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Abrir esta consulta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista de &texto" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Configuración de página para imprimir los datos de la consulta «%1»

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Pasar a vista de texto" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Muestra los datos para la tabla o consulta asociada con esta configuración de " -"página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Pasa a vista de texto." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Guarda las opciones de configuración como las predefinidas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navegador del proyecto" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Añade la fecha y la hora al encabezado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Ir al panel del navegador del proyecto" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Añade el número de página al pie." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Va al panel del navegador del proyecto." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Añade bordes a la tabla." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Área principal" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Cambia el tamaño y los márgenes de la página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Ir al área principal" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "márgenes:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Va al área principal." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1: Vista previa: %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propiedades" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Ir al panel del editor de propiedades" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Va al panel del editor de propiedades." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Primera página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Guardar fila" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Guardar los cambios realizados en la fila actual" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Guarda los cambios realizados en la fila actual." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Última página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancelar los cambios de la fila" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancelar los cambios realizados a la fila actual" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "No se pudieron cargar los datos de la tabla o de la consulta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancela los cambios realizados a la fila actual." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ejecutar" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenar los datos ascendentemente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena los datos ascendentemente (de la A a la Z y del 0 al 9). Se usa para " +"ordenar la columna de datos que esté seleccionada." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Título:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendente" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Indique el nombre, por favor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenar los datos descendentemente" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Indique el título, por favor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena los datos descendentemente (de la Z a la A y del 9 al 0). Se usa para " +"ordenar la columna de datos que esté seleccionada." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Sólo lectura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Tipogra&fía..." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Línea: %1 Col: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Cambia el tipo de letra del objeto seleccionado" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "El valor de la columna «%1» debe ser un identificador." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Cambia el tipo de letra del objeto seleccionado." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "«%1» no es un identificador válido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Ve&ntana siguiente" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Se tiene que indicar el valor de «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Ventana siguiente" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"No se pudo encontrar ningún controlador de importación/exportación de base de " -"datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Pasa a la ventana siguiente." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el controlador de importación/exportación para la base de " -"datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Ventana an&terior" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"No se pudo cargar el controlador de importación/exportación de la base de datos " -"«%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Ventana anterior" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importar base de datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Pasa a la ventana anterior." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"El asistente de importación de base de datos va a importar la base de datos " -"«%1» (conexión %2) en una base de datos de Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Le permite configurar las teclas rápidas." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"El asistente de importación de la base de datos va a importar el archivo " -"«%1» del tipo «%2» en una base de datos de Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Le permite configurar las barras de herramientas." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"El asistente de importación de bases de datos le permite importar una base de " -"datos existente en una base de datos de Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Otro" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Haga clic en el botón «Siguiente» para continuar o en el botón «Cancelar» para " -"salir del asistente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostrar la ayuda contextual" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Bienvenido al asistente de importación de la base de datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ocultar la ayuda contextual" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Seleccione la ubicación de la base de datos de origen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Le permite configurar Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Seleccione la base de datos de origen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Muestra consejos útiles sobre cómo usar esta aplicación." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo de base de datos de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Información importante" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Proyecto de base de datos almacenada en un archivo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Proporcionar realimentación..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Proyecto de base de datos almacenado en un servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Cerrar la ventana actual" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Seleccione el tipo de base de datos del destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "motivo:" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Título del proyecto destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"El proyecto de base de datos %1 parece no haber sido creado con Kexi." +"

¿Quiere importarlo como un proyecto nuevo de Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Seleccione el título del proyecto de la base de datos destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Seleccione la ubicación de la base de datos de destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Seleccione la ubicación del nuevo proyecto" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Estructura y datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "no se puede crear objeto: tipo de objeto «%1» desconocido" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Sólo la estructura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo de objeto «%1» desconocido" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Seleccione el tipo de importación" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "no se puede crear objeto del tipo «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "creando vista preliminar para" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "imprimiendo" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Abrir proyecto importado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "ejecutando" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "abriendo" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "No se indicó ningún nombre nuevo para la base de datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabla no encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "La base de datos de origen es la misma que la de destino." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "consulta no encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Se encontraron los siguientes problemas con los datos que indicó:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro no encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Por favor, haga clic en el botón «Atrás» y corrija estos errores." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "guión no encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Seleccione la base de datos de origen de la que quiera importar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objeto no encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Se ha recopilado toda la información necesaria. Haga clic en el botón " -"«Siguiente» para comenzar la importación.\n" -"\n" -"Según el tamaño de la base de datos, puede durar varios minutos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "no se puede ejecutar el objeto" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "No se encontró un controlador adecuado para la migración." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "no se puede imprimir el objeto" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "La base de datos %1 ya existe.

¿Quiere reemplazarla por una nueva?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "no se puede crear la vista preliminar del objeto" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fallo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "no se pudo abrir el objeto" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

Fallo al importar.

%1" -"

%2

" -"

Puede hacer clic en el botón «Atrás» y volver a intentarlo.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Seleccione el nombre del archivo de la base de datos de origen." +"Ha solicitado que se abran o que se procesen objetos automáticamente al " +"inicio. Hay varios objetos que no se pueden abrir o procesar." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Seleccione la base de datos de origen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades del proyecto" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "No se pudo importar la base de datos %1. No hay soporte para ese tipo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bases de datos abiertas recientemente" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importación en progreso..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Servidores de bases de datos con conexiones recientes" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" -"La base de datos se ha importado en el proyecto de base de datos de Kexi «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Desde archivo..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "No hay ayuda disponible para esta página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Desde servidor..." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Aquí puede elegir la ubicación de origen para importar los datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "La vista seleccionada no es admisible para el objeto «%1»." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Aquí puede elegir la base de datos real desde la que importar los datos." - -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" -"Aquí puede seleccionar la ubicación en la que se debe guardar los datos." - -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Aquí puede elegir la ubicación en la que guardar los datos y el nombre de la " -"base de datos nueva." +"La vista seleccionada (%1) no es admisible para este tipo de objeto (%2)." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opciones de importación avanzada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Guardar objeto como" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Codificación de texto para la base de datos de Microsoft Access

\n" -"

El archivo de base de datos «%1» parece haber sido creado con una versión de " -"Microsoft Access anterior a la 2000.

" -"

Para que funcione adecuadamente la importación de los caracteres nacionales " -"puede ser necesario que elija una codificación adecuada del texto, si la base " -"de datos se creó en un computador con un juego de caracteres diferente.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "¿Quiere reemplazarlo?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificación del texto:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usar siempre esta codificación en situaciones similares" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Ele&gir otro nombre..." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "No se pudo crear la base de datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Haga el favor de elegir otro nombre." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "No se pudo conectar con el origen de datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Fallo al guardar el proyecto «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "No se pudo obtener una lista de tablas del origen de datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Fallo al guardar el objeto nuevo «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "No se encontraron las tablas para importar en el origen de datos «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar los cambios" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"No se pudo importar el proyecto del origen de datos «%1». Error al leer la " -"tabla «%2»." - -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "No se pudo importar el proyecto del origen de datos «%1»." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "No se pudo copiar la tabla «%1» a la base de datos de destino." +"Al presionar este botón se guardan todos los cambios recientes hechos al " +"objeto «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "No se pudieron importar datos del origen «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Al presionar este botón se descartan todos los cambios recientes hechos al " +"objeto «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo de campo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "¿Quiere guardar los cambios?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"El tipo de datos de %1 no se pudo determinar. Haga el favor de seleccionar uno " -"de los siguientes tipos de datos" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "no se permite abrir en el modo «%1»" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Versión «%1» incompatible del controlador de migración: se encontró la versión " -"%2, se esperaba la versión %3." +"¿Desea borrar permanentemente:\n" +"%1\n" +"Si pulsa «Borrar», no podrá deshacer el borrado." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nombre del controlador de base de datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar fila" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nombre del usuario de base de datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "No se pudo eliminar el objeto." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Prompt para la contraseña" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Fallo al renombrar el objeto «%1»." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nombre del host (servidor)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "No se pudo iniciar el proyecto «%1» en modo final." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Número de puerto del servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "No se encontraron los datos del modo final." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nombre del archivo de socket local del servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Error al leer los datos del modo final." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Introducir contraseña para %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "No existe la extensión indicada." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo no válido" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "No se pudo abrir el objeto indicado." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"No se admite la compactación del archivo de base de datos «%1»." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Número entero corto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"El proyecto actual se tiene que cerrar antes de compactar la base de datos. " +"Se volverá a abrir después de la compactación.\n" +"\n" +"¿Quiere continuar?" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número entero" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Al presionar este botón se ignoran todos los cambios recientes hechos al " +"objeto «%1» y que no se hayan guardado" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Número entero grande" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "¿Quiere guardar los cambios antes de imprimir?" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valor Sí/No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "¿Quiere guardar los cambios antes de mostrar la vista previa?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"¿Quiere guardar los cambios antes de mostrar la configuración de la página?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "No se pudo iniciar la aplicación %1." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» falló." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Número con precisión sencilla" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Título:" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Número con doble precisión" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Indique el nombre, por favor." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Indique el título, por favor." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Texto largo" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" +"Elija el directorio en el que se debe instalar la base de datos de ejemplo" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grupo no válido" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Línea: %1 Col: %2 " -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Número en punto flotante" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "No se pudieron cargar los datos de la tabla o de la consulta." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sí/No" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"No puede usar el nombre «%1» para el objeto.\n" -"Está reservado para los objetos internos de Kexi. Elija otro nombre, por favor." +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sí" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Los nombres de objetos internos de Kexi comienzan por «kexi__»." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "No hay conexión para abrir el cursor para la operación indicada" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Vista previa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compactando la base de datos" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Vista preliminar..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compactando la base de datos «%1»..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Cambia el tipo de letra del texto del título." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Abrir esta consulta" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -"Se ha compactado la base de datos. El tamaño ha descendido un %1%, hasta %2." +"

Configuración de página para imprimir los datos de la consulta «%1»

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "No se pudo compactar la base de datos «%1»." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Muestra los datos para la tabla o consulta asociada con esta configuración " +"de página." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "¿Quiere abrir el archivo «%1» como de sólo lectura?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Guarda las opciones de configuración como las predefinidas." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "El archivo probablemente ya esté abierto en este computador o en otro." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Añade la fecha y la hora al encabezado." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "No se pudo obtener acceso exclusivo para escribir el archivo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Añade el número de página al pie." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Abrir como sólo lectura" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Añade bordes a la tabla." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "No se pudo obtener acceso exclusivo para leer y escribir el archivo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Cambia el tamaño y los márgenes de la página." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Las bases de datos en uso no se pueden cerrar." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Puerto:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "No se pudo eliminar el archivo «%1»." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versión de la biblioteca cliente" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "márgenes:" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codificación de caracteres predefinida del servidor" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1: Vista previa: %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Controlador de base de datos en archivos" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipos MIME de base de datos en archivos" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transacciones sencillas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Primera página" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transacciones múltiples" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transacciones anidadas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Página siguiente" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Última página" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Añadir archivo" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Admite transacciones sencillas" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Añade una conexión nueva con la base de datos" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Admite transacciones múltiples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Edita la conexión seleccionada con la base de datos" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Admite transacciones anidadas" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Elimina las conexiones seleccionadas con las bases de datos" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versión del controlador KexiDB" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "No hay definida ninguna sentencia ni esquema." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Añadir conexión a base de datos" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "La sentencia de la consulta está vacía." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Añadir nueva conexión a base de datos" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Error al abrir el curso r de la base de datos." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar fila" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "No se puede obtener el siguiente registro." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Guarda los cambios hechos a esta conexión con la base de datos" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Se produjo un error no especificado" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar conexión con base de datos" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"¿Quiere eliminar la conexión con la base de datos «%1» de la lista de " +"conexiones disponibles?" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "No se pudo encontrar ningún manejador de base de datos." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Crear un proyecto nuevo" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "No se pudo encontrar el manejador «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "No se pudo cargar el manejador «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Proyecto nuevo almacenado en un archivo" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "No hay tal servicio en el manejador: «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Proyecto nuevo almacenado en un servidor de bases de datos" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "se esperaba un identificador" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Elija un método de almacenamiento" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Error de sintaxis" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Elija el título del proyecto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "«%1» es una palabra reservada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Indique un nombre de archivo para el proyecto nuevo de Kexi:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Error de sintaxis cerca de «%1»" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Seleccione la conexión al servidor de base de datos que quiera usar para " +"crear un proyecto nuevo de Kexi.

Aquí también podrá añadir, editar o " +"eliminar conexiones de la lista." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ninguna consulta especificada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Elija la ubicación del proyecto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "No se puede usar «*» si no se especifican las tablas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "" +"Bases de datos de proyectos existentes en el servidor de bases de datos " +"%1:" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nombre de campo ambiguo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Base de datos nueva" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Tanto la tabla «%1» como la «%2» tienen definido el campo «%3». Use la notación " -"« %4» para especificar el nombre de la tabla." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Elija el título y el nombre de la base de datos del proyecto" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Archivo no encontrado" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Indique el título del proyecto." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "No se encuentra la tabla que contiene el campo «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleccione la conexión del servidor para un proyecto nuevo." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "No se pudo acceder a la tabla directamente usando su nombre." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Indique el nombre de la base de datos del proyecto." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"A la tabla «%1» se le pueden aplicar alias. En lugar de «%2», puede escribir " -"«%3»." +"Ya existe un proyecto con «%1» como nombre de la base de datos. " +"

¿Quiere eliminarla y crear una nueva?" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Expresión ambigua «%1»" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir proyecto reciente" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Se ha definido más de una tabla o alias como «%1»" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir proyecto" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Expresión ambigua «%1.%2»" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Más de una tabla o alias definida como «%1» contiene el campo «%2»." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Abrir conexión a base de datos" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La tabla «%1» no tiene el campo «%2»" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" +"Seleccione un proyecto del servidor de bases de datos %1 para abrirlo:" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La tabla «%1» no existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Abriendo la base de datos" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definición de alias no válida para la columna «%1»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Indique la contraseña, por favor." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definición de columna «%1» no válida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "servidor de bases de datos local" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "No se pudo definir la ordenación. Ninguna columna en la posición %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Servidor de bases de datos: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"No se pudo definir la ordenación. Nombre de columna o alias «%1» no existente" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(no especificado)" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Número entero no válido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nombre de usuario: %1" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Este número entero puede ser demasiado largo." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificador no válido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"No se pudo leer la información de conexión del archivo de acceso rápido " +"«%1»

Márquelo si el archivo tiene contenido válido." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Los identificadores deben comenzar con una letra o con el carácter «_»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Ha indicado un argumento no válido («%1») para la opción de la línea de " +"órdenes «type»." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabla no encontrada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Ha indicado un número de puerto, «%1», que no es válido." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabla «%1» desconocida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "No se puede iniciar la aplicación Kexi de esta forma." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "archivo" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Ha usado «createdb» y «dropdb» como opciones de inicio." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "No se indicó ningún nombre de proyecto." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Ha usado como opciones de inicio «user-mode» y «design-mode»." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Versión «%1» del manejador incomatible con la base de datos: se encontró la " -"versión %2 y se esperaba la versión %3." +"No se pudo eliminar el proyecto.\n" +"No existe el archivo «%1»." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implementación del manejador «%1» de la base de datos no válida:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Valor de «%1» no iniciado por el manejador." +"No se pudo abrir el archivo de acceso rápido\n" +"«%1»." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Se esperaba un nombre de archivo para el manejador de base de datos basada en " -"archivo." +"No se pudo abrir el archivo con los datos de la conexión\n" +"«%1»." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "No se pudo definir el valor de la propiedad «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Ha indicado que se abran automáticamente algunos objetos de la base de " +"datos, usando las opciones de inicio.\n" +"Esas opciones se ignorarán porque no están disponibles al crear o eliminar " +"proyectos." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "No se pudo definir el título de la propiedad «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Se ha creado correctamente el proyecto «%1»." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "No se pudo leer la propiedad «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Se ha eliminado correctamente el proyecto «%1»." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "No se pudieron leer las propiedades de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr " No se pudo abrir el proyecto.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Contenido no válido en la base de datos. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +" El archivo «%1» no existe o no se puede leer. " +"

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Es un objeto del sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "La conexión ya está establecida." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "No se pudo abrir el archivo de proyecto:«%1»" - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "No se pudo conectar con el servidor de base de datos «%1»." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "No está conectado con ningún servidor de bases de datos." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "En este momento no se está usando ninguna base de datos." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "No existe la base de datos «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

No se puede leer el archivo «%1».

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "El archivo «%1» de la base de datos no existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"«%1» es un archivo externo del tipo:\n" +"«%2».\n" +"¿Quiere importar el archivo como un proyecto de Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "No se puede leer el archivo «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Abrir archivo externo" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "No se puede escribir el archivo «%1» de la base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La base de datos «%1» ya existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"El archivo de proyecto «%1» se reconoce como compatible con el controlador " +"de base de datos «%2», aunque ha pedido que se use el controlador de base de " +"datos «%3».\n" +"¿Quiere usar el controlador de base de datos «%4»?" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"No se pudo crear la base de datos «%1». Este nombre está reservado para bases " -"de datos del sistema." +"Se ha detectado una versión anterior del formato de archivo de base de datos " +"(«%1») en el archivo de proyecto «%2».\n" +"¿Quiere convertir el proyecto al formato nuevo «%3» (se recomienda)?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Error al crear la base de datos «%1» en el servidor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Fallo al convertir el archivo de proyecto «%1» a un formato nuevo «%2».\n" +"El formato del archivo permanece sin cambios." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Se creó la base de datos «%1», pero no se pudo abrir." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Posibles problemas:" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Fallo al abrir la base de datos «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "El archivo «%1» no se ha reconocido entre los admitidos por Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"La versión (%1) de la base de datos no coincide con la versión de la aplicación " -"Kexi (%2)" +"No se encontró el controlador de la base de datos para este tipo.\n" +"Tipo MIME detectado: %1" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"No se puede encontrar ninguna base de datos para una conexión temporal." +"No se pudo cargar la lista de proyectos disponibles para el servidor de " +"bases de datos %1." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Error al comenzar la conexión temporal al usar la base de datos llamada «%1»." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "No se puede eliminar la base de datos - no se especificó el nombre." +"Fallo al guardar los datos de la conexión en\n" +"el archivo «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "No se puede eliminar la base de datos - no se especificó el nombre." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Crear proyecto" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "No se puede eliminar la base de datos «%1» del sistema." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto existente" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Error al ejecutar la sentencia SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Elegir proyecto" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "No se puede crear una tabla sin campos." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Crear proyecto" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "El nombre del sistema, «%1», no se puede usar como nombre de tabla." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "No volver a mostrar esta ventana" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"El nombre del sistema, «%1», no se puede usar como uno de los campos de la " -"tabla «%2»." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Clic en el botón «Aceptar» para continuar." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "No se puede crear dos veces la misma tabla «%1»." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Base de datos vacía" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La tabla «%1» ya existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Proyecto nuevo con base de datos vacía" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "No se pudieron eliminar los datos del objeto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi crea un proyecto vacío de base de datos." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"No se puede eliminar la tabla «%1».\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nombre o identificador no esperado." +"Crear a partir\n" +"de la plantilla" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La tabla «%1» no existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nuevo proyecto de base de datos a partir de una plantilla" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "No se puede alterar la tabla «%1» usando la misma tabla." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi creará un nuevo proyecto de base de datos usando la plantilla " +"seleccionada.\n" +"Seleccione la plantilla y pulse «Aceptar» para continuar." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nombre de tabla «%1» no válido" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importar base de datos\n" +"existente" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "No se puede renombrar la tabla «%1» usando el mismo nombre." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importar base de datos existente como proyecto nuevo de base de datos" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "No se pudo renombrar la tabla «%1» como «%2». Ya existe la tabla «%3»." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi importa la estructura y los datos de una base de datos existente como " +"un proyecto nuevo de base de datos." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "La consulta «%1» no existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Abrir proyecto &existente" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transacción ya comenzada." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir proyecto &reciente" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transacción no comenzada." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos admitidos" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Error al confirmar (hacer commit) la transacción" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Introduzca un nombre de archivo." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Error al rechazar (hacer rollback) la transacción" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nombre de objeto «%1» no válido" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La columna %1 no existe para la consulta." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Error en los datos XML: «%1» en la línea %2, columna %3.\n" -"Datos XML: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "El archivo «%1» no existe." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La tabla no tiene campos definidos." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "No se puede leer el archivo «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"No se pudo encontrar la definición para la consulta «%1». Se recomienda " -"eliminar esta consulta." +"El archivo «%1» ya existe.\n" +"¿Quiere sobreescribirlo?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

No se pudo cargar la definición para la consulta «%1». La sentencia SQL para " -"esta consulta no es válida:" -"
%2

\n" -"

Puede abrir esta consulta en modo de vista de texto y corregirla.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"No se pudo actualizar la fila porque no se ha definido la tabla maestra." +"Guardando el archivo del proyecto «%1» con el nuevo formato de base de datos " +"«%2»..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"No se pudo actualizar la fila porque no se ha definido la clave primaria en la " -"tabla maestra." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opciones de importación avanzada" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"No se puede actualizar la fila porque no contiene una clave primaria en toda la " -"tabla maestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "El campo de clave primario «%1» no puede estar vacío." +"

Codificación de texto para la base de datos de Microsoft Access

\n" +"

El archivo de base de datos «%1» parece haber sido creado con una versión " +"de Microsoft Access anterior a la 2000.

Para que funcione " +"adecuadamente la importación de los caracteres nacionales puede ser " +"necesario que elija una codificación adecuada del texto, si la base de datos " +"se creó en un computador con un juego de caracteres diferente.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Fallo al actualizar la fila en el servidor." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificación del texto:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"No se pudo insertar la fila porque no se ha definido una tabla maestra." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usar siempre esta codificación en situaciones similares" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"No se pudo insertar la fila porque en la tabla maestra no se ha definido " -"ninguna clave primaria." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importar base de datos" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"No se pudo insertar una fila porque no contiene una clave primaria en toda la " -"tabla maestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Fallo al insertar la fila en el servidor." +"El asistente de importación de base de datos va a importar la base de " +"datos «%1» (conexión %2) en una base de datos de Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"No se pudo eliminar la fila porque no se ha definido una tabla maestra." +"El asistente de importación de la base de datos va a importar el archivo " +"«%1» del tipo «%2» en una base de datos de Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"No se pudo eliminar la fila porque no se ha definido una clave primaria para la " -"tabla maestra." +"El asistente de importación de bases de datos le permite importar una base " +"de datos existente en una base de datos de Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"No se pudo eliminar la fila porque no contiene una clave primaria en toda la " -"tabla maestra." +"Haga clic en el botón «Siguiente» para continuar o en el botón «Cancelar» " +"para salir del asistente." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Fallo al eliminar la fila en el servidor." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Mensaje del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Bienvenido al asistente de importación de la base de datos" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Sentencia SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Seleccione la ubicación de la base de datos de origen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nombre del resultado del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Seleccione la base de datos de origen" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Número del resultado del servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo de base de datos de destino:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Probar la conexión" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Proyecto de base de datos almacenada en un archivo" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" -"Probando la conexión con el servidor de bases de datos %1..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Proyecto de base de datos almacenado en un servidor" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Fallo en la prueba de conexión con el servidor de bases de datos %1" -". El servidor no responde." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Seleccione el tipo de base de datos del destino" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"La conexión de prueba con el servidor de bases de datos %1 " -"se estableció correctamente." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Título del proyecto destino:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Seleccione el título del proyecto de la base de datos destino" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Seleccione la ubicación de la base de datos de destino" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Estructura y datos" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Sólo la estructura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copiado e&special" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Seleccione el tipo de importación" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datos" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Abrir proyecto importado" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrar" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Otro" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "No se indicó ningún nombre nuevo para la base de datos." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Otras &licencias" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "La base de datos de origen es la misma que la de destino." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Datos" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Se encontraron los siguientes problemas con los datos que indicó:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Diseño" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Por favor, haga clic en el botón «Atrás» y corrija estos errores." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Seleccione la base de datos de origen de la que quiera importar:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi creará un proyecto nuevo de base de datos. Elija un método de " -"almacenamiento para que lo utilice el proyecto nuevo.\n" +"Se ha recopilado toda la información necesaria. Haga clic en el botón " +"«Siguiente» para comenzar la importación.\n" +"\n" +"Según el tamaño de la base de datos, puede durar varios minutos." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Seleccione qué archivo de proyecto de Kexi abrir:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "No se encontró un controlador adecuado para la migración." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanzado " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "La base de datos %1 ya existe.

¿Quiere reemplazarla por una nueva?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ninguno" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fallo" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Haga clic en el botón «Avanzado» si quiere encontrar un objeto que esté en un " -"servidor en lugar de uno en un archivo." +"

Fallo al importar.

%1

%2

Puede hacer clic en el botón «Atrás» " +"y volver a intentarlo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Seleccione el nombre del archivo de la base de datos de origen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Seleccione la base de datos de origen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "No se pudo importar la base de datos %1. No hay soporte para ese tipo." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importación en progreso..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" +"La base de datos se ha importado en el proyecto de base de datos de Kexi " +"«%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "No hay ayuda disponible para esta página." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Seleccione una conexión a servidor de base de datos existente de la lista de " -"abajo.\n" -"

Verá los proyectos de Kexi disponibles para la conexión elegida. Aquí " -"también puede añadir, editar o remover conexiones de la lista.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Título del proyecto: " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Aquí puede elegir la ubicación de origen para importar los datos." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nombre de la base de datos del proyecto: " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Aquí puede elegir la base de datos real desde la que importar los datos." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar la ubicación en la que se debe guardar los datos." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Hay proyectos de Kexi abiertos recientemente. " -"Seleccione el que desee abrir:\n" +"Aquí puede elegir la ubicación en la que guardar los datos y el nombre de la " +"base de datos nueva." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nombre del proyecto" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "No se pudo crear la base de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "No se pudo conectar con el origen de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "No se pudo obtener una lista de tablas del origen de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Buscar:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "No se encontraron las tablas para importar en el origen de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Reem&plazar con:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"No se pudo importar el proyecto del origen de datos «%1». Error al leer la " +"tabla «%2»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Buscar en:" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "No se pudo importar el proyecto del origen de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Sólo palabras &completas" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "No se pudo copiar la tabla «%1» a la base de datos de destino." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Preguntar antes de sustituir" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "No se pudieron importar datos del origen «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplazar todo" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo de campo" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Coincidir con:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"El tipo de datos de %1 no se pudo determinar. Haga el favor de seleccionar " +"uno de los siguientes tipos de datos" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Cualquier parte del campo" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versión «%1» incompatible del controlador de migración: se encontró la " +"versión %2, se esperaba la versión %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Campo completo" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ningún controlador de importación/exportación de base " +"de datos." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Inicio del campo" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el controlador de importación/exportación para la base " +"de datos «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Bu&scar:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"No se pudo cargar el controlador de importación/exportación de la base de " +"datos «%1»." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Ninguna acción" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Bajar" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Acciones de aplicación" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Todas las filas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Actual" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinción de m&ayúsculas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Abrir en la vista de datos" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Configuración de página para imprimir los datos de la tabla «%1»

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Definir tipo de letra..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostrar configuración de página" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Título de página:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportar como archivo\n" +"Como tabla de datos" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Añadir números de página" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Copiar al portapapeles\n" +"Como tabla de datos" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Tamaño y márgenes de página" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Crear un objeto nuevo" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambiar..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Abrir en vista diseño" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Guardar esta configuración como predefinida" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Abrir en vista de texto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Abrir esta tabla" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Cerrar la vista" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Acciones relacionadas:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione la macro que se debe ejecutar al pulsar el botón «%1»:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Añadir fecha y hora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione el guión que se debe ejecutar al pulsar el botón «%1»:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Añadir bordes de tablas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione el objeto que se debe abrir al pulsar el botón «%1»:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usar un archivo de socket en lu&gar de un puerto TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Asignar acción a botón de orden" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Asignar" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Proyectos almacenados en un servidor de bases de datos" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Asignar acción" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Proyectos almacenados en un archivo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoría de acción:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de bases de datos" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acción que ejecutar:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione la acción que se va a ejecutar al pulsar el botón «%1»:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ser&vidor:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "No se pudo asignar ninguna fuente de datos a este widget." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "No se puede asignar ninguna fuente de datos a varios widgets." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Origen de datos" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Origen de datos del campo:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Usuario:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Limpiar la fuente de datos del widget" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Contra&seña:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Fuente de datos del formulario:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Guardar contraseña en el archivo de acceso rápido" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Va al origen de datos del formulario seleccionado" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Limpia el origen de datos del formulario" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Título (opcional):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Insertar campos" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleccione los campos de la lista de abajo y arrástrelos a un formulario o " +"haga clic en el botón «Insertar»." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponibles:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Insertar" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Inserta los campos seleccionados en el formulario" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un widget de formulario para datos" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Abrir en vista diseño" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Subformulario" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Interrumpir" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subformulario" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Abrir objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un widget de formulario incluido en otro formulario" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Abre el objeto seleccionado en la lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Casilla de texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "casillaDeTexto" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Diseñar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un widget para introducir y mostrar texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Diseñar objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Comienza el diseño del objeto seleccionado en la lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorDeTexto" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Abrir en la vista de &texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un editor de texto de varias líneas" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Abrir objeto en vista de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Marco" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Abre el objeto seleccionado en la lista, en vista de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "marco" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Ejecutar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un widget de marco sencillo" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Como arc&hivo de base de datos..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporta los datos de la tabla seleccionada actualmente o los datos de la " -"consulta en un archivo." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprime los datos de la tabla o consulta seleccionada actualmente." +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiqueta" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuración de página..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiqueta" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Se encontraron errores al cargar las extensiones:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un widget para mostrar texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Crear objeto: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Casilla para imágenes" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Crear objeto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "imagen" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crea un objeto nuevo: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un componente visual para mostrar imágenes" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Crear objeto..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista desplegable" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Crear proyecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "listaDespleg" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crea un objeto nuevo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Un widget de lista desplegable" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Cargar lista de bases de datos del servidor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Casilla de verificación" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Carga la lista de bases de datos del servidor, para que pueda seleccionar una " -"usando la lista desplegable «Nombre»." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "casillaVerif" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Guardar los cambios" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Una casilla de verificación con una etiqueta de texto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Guarda todos los cambios realizados a la información de esta conexión" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo automático" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Guarda todos los cambios realizados a la información de esta conexión. Después " -"puede reutilizar esta información." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Probar la conexión" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Prueba de conexión con la base de datos" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAuto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Prueba la conexión con la base de datos. Puede asegurarse de que la información " -"que se proporciona para la conexión es válida." +"Un widget que contiene un editor seleccionado automáticamente y una etiqueta " +"para editar el valor de un campo de la base de datos de cualquier tipo." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Conexión con la base de datos" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Botón para órdenes" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "boton" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un botón de órdenes para ejecutar acciones" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Abrir base de datos" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nombre del formulario" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Conectar con un servidor de bases de datos" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Al hacer clic" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre de campo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Al hacer clic en la opción" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de datos" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Orden automático de tabuladores" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Todas las columnas)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Sombra activada" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonumeración)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Al" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Fila:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo de editor" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Primera fila" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Fila anterior" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Texto de varias líneas" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Número de fila actual" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista desplegable" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "de" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Imagen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Etiqueta automática" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Fila siguiente" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Color de texto de etiqueta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Última fila" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Color de fondo de\n" +"etiqueta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Fila nueva" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posición de la etiqueta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indicador de edición" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Izquierda" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ir a la primera fila" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ir a la fila anterior" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ir a la fila siguiente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ir a la última fila" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ir a la fila nueva" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Insertar desde arc&hivo..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "Lim&piar" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Insertar imagen desde archivo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Arriba" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Guardar imagen en archivo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Sin etiqueta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "El archivo «%1» ya existe.

¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "No reempla&zar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Contenido a escala" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Mantener prop." -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Área externa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Color del marco" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -"Área\n" -"externa" +"Botón visible\n" +"lista despl." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Introducir valor del parámetro" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Predefinido" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" +"_: Tristate checkbox, yes\n" "Yes" msgstr "Sí" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" +"_: Tristate checkbox, no\n" "No" msgstr "No" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ocultar la tabla/consulta seleccionada" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editable" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Elimina&r la relación seleccionada" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Abrir la tabla/consulta seleccionada" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Asignar acción..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Definir la fuente de datos del formulario como «%1»" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Abrir &tabla" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Diseñar tabla" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editar orden de tabuladores..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Ocultar tabla" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar tamaño" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relación" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostrar código del UI del formulario" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Predefinido: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Limpiar el contenido de los widgets" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Cargar el icono de KDE por nombre" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Disposición de widgets" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaño:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "En la cua&drícula" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalmente en un divi&sor" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente en un divisor" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editar colección de pixmaps: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Romper &disposición" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Añadir archivo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Traer el widget al primer plano" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Añadir un icono" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Enviar el widget hacia atrás" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Elimina&r elemento seleccionado" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Otros widgets" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "¿Quiere eliminar el elemento «%1» de la colección «%2»?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Alinear la posición de los widgets" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renombrar elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "A la izquierda" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "A la derecha" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Seleccionar un pixmap de %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Arriba" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editar colección..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Abajo" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definir consulta..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "A la cuadrícula" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ajustar el tamaño de los widgets" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La restricción de la columna se declara como NO NULA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Hasta que ajusten" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La restricción de la columna se declara como NO VACÍA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Al más bajo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "La restricción de la columna se declara como NO VACÍA y NO NULA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Al más alto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "¿Quiere eliminar la fila seleccionada?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Al más estrecho" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "E&liminar fila" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Al más ancho" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "¿Quiere limpiar el contenido de la tabla %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Se ha modificado el diseño del formulario «%1»." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Limpiar el &contenido" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "El formulario «%1» ya existe." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Fila: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corregir" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Insertar widget de campo automático" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Corregir los cambios" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Insertar %1 widgets de campos automáticos" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar los cambios" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(desligado)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "La columna «%1» necesita que introduzca un valor." +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (desligado)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Fallo al insertar la fila." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Clic para mostrar las acciones para este cuadro de imagen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Fallo al cambiar la fila." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Clic para mostrar acciones para el cuadro de imagen «%1»" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Fallo al eliminar la fila." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(desligado)" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Clic para mostrar las acciones disponibles para esta celda" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copiando" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contiene un puntero a la fila seleccionada en ese momento" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navegador de filas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copiar datos de la tabla al portapapeles" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Añadir registro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copiar datos de la tabla:" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Borrar registro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportar datos de la tabla a un archivo CSV" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportar datos de la tabla:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copiar datos de la consulta al portapapeles" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportar datos de la consulta a un archivo CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Se ha modificado el diseño del informe «%1»." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportar datos de la consulta:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "El informe «%1» ya existe." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "No se pudieron abrir los datos para la exportación." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Introduzca el nombre del archivo en el que quiera guardar los datos" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un informe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "En archivo CSV:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Al portapapeles:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiqueta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostrar opciones >>" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Una etiqueta para mostrar texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Título" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etiqueta con imagen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitador:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "imagen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Cita de texto:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Una etiqueta para mostrar imágenes o iconos" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Añadir nombres de columnas como primera fila" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Línea" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usar siempre las opciones de arriba para exportar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linea" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Una simple línea" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Subinforme" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(filas: %1, columnas: %2)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subinforme" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un informe incrustado en otro informe" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editor de texto rico" - -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Definir la fuente de datos del formulario como «%1»" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(columnas: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Ocultar opciones <<" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un widget de formulario para datos" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinidos" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Subformulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importar archivo de datos CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subformulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Título" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un widget de formulario incluido en otro formulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Casilla de texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "casillaDeTexto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "número" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un widget para introducir y mostrar texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "fecha" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "hora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorDeTexto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "fecha/hora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un editor de texto de varias líneas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vista previa de los datos del archivo:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Marco" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Vista previa de los datos del portapapeles:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "marco" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato para la columna %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un widget de marco sencillo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Clave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etiqueta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un widget para mostrar texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "La primera fila contiene los nombres de las columnas" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Casilla para imágenes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Abrir archivo de datos CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "imagen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Cargando datos CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un componente visual para mostrar imágenes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Cargando archivos CSV desde «%1»..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista desplegable" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada «%1»." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "listaDespleg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Comenzar en la línea %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Un widget de lista desplegable" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Columna %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Casilla de verificación" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "casillaVerif" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nombre de columna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Una casilla de verificación con una etiqueta de texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "La serie de datos no tiene filas. ¿Quiere importar la tabla vacía?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo automático" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "No hay disponible ningún proyecto." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAuto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "No hay disponible ninguna conexión con base de datos." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -"Un widget que contiene un editor seleccionado automáticamente y una etiqueta " -"para editar el valor de un campo de la base de datos de cualquier tipo." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Botón para órdenes" +"No se ha definido ninguna clave primaria (numeración automática).\n" +"¿Se debe definir automáticamente al importar (recomendado)?\n" +"\n" +"Aviso: Una tabla importada sin una clave primaria puede no ser editable " +"(según el tipo de base de datos)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "boton" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un botón de órdenes para ejecutar acciones" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Origen de datos" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Añadir clave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nombre del formulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "No añadir" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Al hacer clic" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importando datos CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Al hacer clic en la opción" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importando datos CSV desde «%1» en la tabla «%2»..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Orden automático de tabuladores" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Los datos se han importado con éxito en la tabla «%1»." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Sombra activada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Al" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Número" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo de editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Moneda" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(filas: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Texto de varias líneas" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(filas: más de %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista desplegable" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "No todas las filas son visibles en la vista previa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Imagen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opciones de importación para CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Etiqueta automática" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" +"Usar siempre esta codificación cuando se importen archivos de datos CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Color de texto de etiqueta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" +"Quitar los espacios sobrantes al principio y al final de los valores de texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Coma \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Punto y coma \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espacio \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabla de datos" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "No existe el elemento «%1»" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "No existe el método «%1»" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "No existe el tipo mime «%1»" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Fallo al abrir «%1» para el tipo mime «%2»" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Título" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Registro" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Fila" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ninguna ventana activa." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Ninguna vista seleccionada para «%1»." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "La vista para «%1» no admite gestión de datos." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Registro «%1» desconocido en la vista de «%2»." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Sin vista" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Ningún proyecto cargado." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "No existe el objeto «%1.%2»." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "No existe el modo de vista «%1» para el objeto «%2.%3»." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Fallo al abrir el objeto «%1.%2»." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Fallo al ejecutar la macro «%1».
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Se ha modificado el diseño de la macro «%1»." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "La macro «%1» ya existe." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Añadir parámetro" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parámetros de la consulta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Columnas de la consulta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Describe el nombre del campo o la expresión para la consulta diseñada." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Describe la tabla para un campo dado. Puede esta vacío." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Describe la visibilidad para un campo o una expresión dada." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totales" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -"Color de fondo de\n" -"etiqueta" +"Describe una forma de computar los totales para un campo o una expresión " +"dada." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posición de la etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Izquierda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Arriba" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Promedio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Sin etiqueta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Contenido a escala" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Describe una forma de ordenar para un campo dado." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Describe los criterios para un campo o una expresión dada." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Mantener prop." +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"No puede pasar a la vista de datos porque la tabla de diseño está vacía.\n" +"Cree el diseño primero, por favor." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleccione columna para la tabla «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criterios «%1» no válidos" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Color del marco" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expresión «%1» no válida" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Fallo al cargar la definición de la consulta." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Botón visible\n" -"lista despl." +"El diseño de la consulta puede estar corrupto, así que no se puede abrir ni " +"siquiera en vista de texto.\n" +"Puede eliminar la consulta y volver a crearla de nuevo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Predefinido" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "El alias de columna introducido, «%1», no es un identificador válido." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sí" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "No se pudo definir la ordenación para varias columnas (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "No se pudieron definir los criterios para «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editable" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "No se pudieron definir criterios para la fila vacía" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Columna de consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Asignar acción..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Texto de consulta SQL" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Insertar widget de campo automático" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Historial de consultas SQL" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Insertar %1 widgets de campos automáticos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Volver a la consulta seleccionada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Ninguna acción" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpiar el historial" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Acciones de aplicación" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "La consulta es correcta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "La consulta es incorrecta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Actual" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Introduzca su consulta y ejecute la función «Comprobar consulta» para " +"verificarla." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Abrir en la vista de datos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "La consulta que introdujo es incorrecta." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostrar configuración de página" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "¿Quiere cancelar los cambios realizados a este texto SQL?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportar como archivo\n" -"Como tabla de datos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Responder «No» le permite realizar correcciones." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "¿Quiere guardar la consulta no válida?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copiar al portapapeles\n" -"Como tabla de datos" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "consulta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Crear un objeto nuevo" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Abrir en vista diseño" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Verificar la consulta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Abrir en vista de texto" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Comprueba la validez de la consulta." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Cerrar la vista" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Historial de muestra SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione la macro que se debe ejecutar al pulsar el botón «%1»:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Muestra u oculta el historial del editor SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione el guión que se debe ejecutar al pulsar el botón «%1»:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Se ha modificado el diseño de la consulta «%1»." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione el objeto que se debe abrir al pulsar el botón «%1»:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "La consulta «%1» ya existe." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Asignar acción a botón de orden" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Fallo al ejecutar la consulta." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Asignar" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaciones" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Asignar acción" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoría de acción:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Acción que ejecutar:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione la acción que se va a ejecutar al pulsar el botón «%1»:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "No se pudo asignar ninguna fuente de datos a este widget." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Una etiqueta para mostrar texto" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "No se puede asignar ninguna fuente de datos a varios widgets." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etiqueta con imagen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Origen de datos del campo:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "imagen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Limpiar la fuente de datos del widget" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Una etiqueta para mostrar imágenes o iconos" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Fuente de datos del formulario:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Línea" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Va al origen de datos del formulario seleccionado" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linea" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Limpia el origen de datos del formulario" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Una simple línea" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Insertar campos" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Subinforme" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleccione los campos de la lista de abajo y arrástrelos a un formulario o haga " -"clic en el botón «Insertar»." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponibles:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subinforme" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Insertar" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un informe incrustado en otro informe" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Inserta los campos seleccionados en el formulario" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editor de texto rico" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "formulario" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Editar orden de tabuladores..." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Se ha modificado el diseño del informe «%1»." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar tamaño" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "El informe «%1» ya existe." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostrar código del UI del formulario" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Limpiar el contenido de los widgets" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Origen de la fila:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Disposición de widgets" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Va al origen de la fila seleccionado" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalmente" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Limpiar el origen de la fila" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Límite de columna:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "En la cua&drícula" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Limpiar límite de columna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalmente en un divi&sor" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Columna visible:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente en un divisor" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Limpiar la columna visible" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Romper &disposición" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Ningún campo seleccionado" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Traer el widget al primer plano" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Modificada la propiedad «%1» del campo de la tabla: de «%2» a «%3»" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Enviar el widget hacia atrás" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Eliminado el campo «%1» de la tabla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Otros widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Insertar el campo «%1» en la tabla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Alinear la posición de los widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Información adicional sobre el campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "A la izquierda" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Título del campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "A la derecha" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Describe el título del campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Arriba" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de datos" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Abajo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Describe el tipo de datos del campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "A la cuadrícula" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ajustar el tamaño de los widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Describe los comentarios adicionales para el campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Hasta que ajusten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo de tabla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Al más bajo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Al más alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Imagen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Al más estrecho" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Número sin signo" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Decimales visibles" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Anchura de la columna" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor predefinido" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clave primaria" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Al más ancho" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Único" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Se ha modificado el diseño del formulario «%1»." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Necesario" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "El formulario «%1» ya existe." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Se permite cero\n" +"Tamaño" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonumeración" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Clic para mostrar las acciones para este cuadro de imagen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Clic para mostrar acciones para el cuadro de imagen «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Origen de la fila" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(desligado)" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Origen de la fila\n" +"Tipo" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(desligado)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Límite de columna" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Columna visible" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (desligado)" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"No puede pasar a la vista de datos porque la tabla de diseño está vacía.\n" +"Cree el diseño primero, por favor." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Columnas de la consulta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Ahora se necesita guardar los cambios en el diseño de la tabla existente." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Columna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Modificado el nombre del campo (de «%1» a «%2») y el título (de «%3» a «%4»)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Describe el nombre del campo o la expresión para la consulta diseñada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modificado el tipo de dato del campo: de «%1» a «%2»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Describe la tabla para un campo dado. Puede esta vacío." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Definir la autonumeración requiere que la clave primaria se defina para el " +"campo actual." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Se eliminará la clave primaria anterior." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Describe la visibilidad para un campo o una expresión dada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"¿Quiere crear una clave primaria para el campo actual? Haga clic en " +"«Cancelar» para cancelar la opción de número automático." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totales" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Definiendo el campo de número automático" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Describe una forma de computar los totales para un campo o una expresión dada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Crear clave &primaria" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Asignar numeración automática al campo «%1»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Eliminar numeración automática del campo «%1»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Promedio" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Define la propiedad «%1» para el campo «%2»" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Mín" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modificar el tipo del campo: de «%1» a «%2»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Máx" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Definir como clave primaria del tipo «%1»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "No definir como clave primaria del campo «%1»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Describe una forma de ordenar para un campo dado." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

La tabla «%1» no tiene definida ninguna clave primaria.

Aunque no se requiere una clave primaria, es necesaria para crear las " +"relaciones entre las tablas de la base de datos. ¿Quiere añadir ahora " +"automáticamente la clave primaria?

Si quiere añadir manualmente la " +"clave, presione «Cancelar» para evitar guardar el diseño de la tabla.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Añadir una clave primaria" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criterios" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Debe introducir el título del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Describe los criterios para un campo o una expresión dada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"No ha agregado campos.\n" +"Cada tabla debe tener al menos un campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" -"No puede pasar a la vista de datos porque la tabla de diseño está vacía.\n" -"Cree el diseño primero, por favor." +"Ha agregado dos veces el campo con nombre «%1».\n" +"Los nombres de los campos no se pueden repetir. Corrija el nombre del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleccione columna para la tabla «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Va a cambiar el diseño de la tabla «%1», pero están abiertos los siguientes " +"objetos que usan esa tabla:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criterios «%1» no válidos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo «%1» de la tabla" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expresión «%1» no válida" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Vaciar fila" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Fallo al cargar la definición de la consulta." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "¿Quiere guardar el diseño ahora?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabla" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Define o elimina de la clave primaria el campo seleccionado en ese momento." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"El diseño de la consulta puede estar corrupto, así que no se puede abrir ni " -"siquiera en vista de texto.\n" -"Puede eliminar la consulta y volver a crearla de nuevo." +"Va a eliminar la tabla «%1», pero están abiertos los siguientes objetos que " +"usan esa tabla:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "El alias de columna introducido, «%1», no es un identificador válido." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "¿Quiere cerrar todas las ventanas para esos objetos?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "No se pudo definir la ordenación para varias columnas (%1)" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Cerrar las ventanas" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "No se pudieron definir los criterios para «%1»" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Se ha modificado el diseño de la tabla «%1»." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "No se pudieron definir criterios para la fila vacía" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Aviso: los datos de la tabla se eliminarán cuando se guarde el diseño." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Columna de consulta" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Columna de búsqueda" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Título" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Abrir objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Abre el objeto seleccionado en la lista" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Fallo al ejecutar la consulta." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Texto de consulta SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Diseñar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Historial de consultas SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Diseñar objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Volver a la consulta seleccionada" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Comienza el diseño del objeto seleccionado en la lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpiar el historial" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Abrir en la vista de &texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "La consulta es correcta" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Abrir objeto en vista de texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "La consulta es incorrecta" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Abre el objeto seleccionado en la lista, en vista de texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Como arc&hivo de base de datos..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgstr "" -"Introduzca su consulta y ejecute la función «Comprobar consulta» para " -"verificarla." +"Exporta los datos de la tabla seleccionada actualmente o los datos de la " +"consulta en un archivo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "La consulta que introdujo es incorrecta." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Tipogra&fía..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "¿Quiere cancelar los cambios realizados a este texto SQL?" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprime los datos de la tabla o consulta seleccionada actualmente." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Responder «No» le permite realizar correcciones." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configuración de página..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "¿Quiere guardar la consulta no válida?" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Se encontraron errores al cargar las extensiones:" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Añadir parámetro" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Crear objeto: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Crear objeto: %1" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parámetros de la consulta" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crea un objeto nuevo: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Crear objeto..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Crear proyecto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crea un objeto nuevo" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "consulta" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Predefinido: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definir consulta..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Verificar la consulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Cargar lista de bases de datos del servidor" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Comprueba la validez de la consulta." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Carga la lista de bases de datos del servidor, para que pueda seleccionar " +"una usando la lista desplegable «Nombre»." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Historial de muestra SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar los cambios" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Muestra u oculta el historial del editor SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Guarda todos los cambios realizados a la información de esta conexión" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Se ha modificado el diseño de la consulta «%1»." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Guarda todos los cambios realizados a la información de esta conexión. " +"Después puede reutilizar esta información." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "La consulta «%1» ya existe." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Probar la conexión" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Coma \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Prueba de conexión con la base de datos" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Punto y coma \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Prueba la conexión con la base de datos. Puede asegurarse de que la " +"información que se proporciona para la conexión es válida." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Conexión con la base de datos" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Abrir base de datos" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Conectar con un servidor de bases de datos" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espacio \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copiar datos de la tabla al portapapeles" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copiar datos de la tabla:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "No volver a mostrar esta ventana" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportar datos de la tabla a un archivo CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Fila siguiente" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportar datos de la tabla:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copiar datos de la consulta al portapapeles" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre de campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportar datos de la consulta a un archivo CSV" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Todas las columnas)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportar datos de la consulta:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Introducir valor del parámetro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "No se pudieron abrir los datos para la exportación." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Introduzca el nombre del archivo en el que quiera guardar los datos" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "En archivo CSV:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Área externa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Al portapapeles:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Área\n" +"externa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostrar opciones >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Cargar el icono de KDE por nombre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitador:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Cita de texto:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaño:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Añadir nombres de columnas como primera fila" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usar siempre las opciones de arriba para exportar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(filas: %1, columnas: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editar colección de pixmaps: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(columnas: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Añadir archivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Ocultar opciones <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Añadir un icono" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinidos" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Elimina&r elemento seleccionado" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importar archivo de datos CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "¿Quiere eliminar el elemento «%1» de la colección «%2»?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renombrar elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "número" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Seleccionar un pixmap de %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "fecha" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editar colección..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ocultar la tabla/consulta seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "fecha/hora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Elimina&r la relación seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vista previa de los datos del archivo:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Abrir la tabla/consulta seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Vista previa de los datos del portapapeles:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Abrir &tabla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato para la columna %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Diseñar tabla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Clave primaria" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ocultar tabla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relación" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "La primera fila contiene los nombres de las columnas" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Clic para mostrar las acciones disponibles para esta celda" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Abrir archivo de datos CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La restricción de la columna se declara como NO NULA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Cargando datos CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La restricción de la columna se declara como NO VACÍA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Cargando archivos CSV desde «%1»..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "La restricción de la columna se declara como NO VACÍA y NO NULA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada «%1»." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "¿Quiere eliminar la fila seleccionada?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Comenzar en la línea %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "E&liminar fila" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Columna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "¿Quiere limpiar el contenido de la tabla %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nombre de columna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Limpiar el &contenido" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "La serie de datos no tiene filas. ¿Quiere importar la tabla vacía?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Fila: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "No hay disponible ningún proyecto." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corregir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "No hay disponible ninguna conexión con base de datos." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Corregir los cambios" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"No se ha definido ninguna clave primaria (numeración automática).\n" -"¿Se debe definir automáticamente al importar (recomendado)?\n" -"\n" -"Aviso: Una tabla importada sin una clave primaria puede no ser editable (según " -"el tipo de base de datos)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar los cambios" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Añadir clave primaria" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contiene un puntero a la fila seleccionada en ese momento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "No añadir" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navegador de filas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importando datos CSV" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Añadir registro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importando datos CSV desde «%1» en la tabla «%2»..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Borrar registro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Los datos se han importado con éxito en la tabla «%1»." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "La columna «%1» necesita que introduzca un valor." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Texto" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Fallo al insertar la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Número" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Fallo al cambiar la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Moneda" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Fallo al eliminar la fila." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(filas: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Insertar desde arc&hivo..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(filas: más de %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "Lim&piar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "No todas las filas son visibles en la vista previa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Insertar imagen desde archivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opciones de importación para CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Guardar imagen en archivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" -"Usar siempre esta codificación cuando se importen archivos de datos CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe.

¿Quiere reemplazarlo por uno nuevo?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" -"Quitar los espacios sobrantes al principio y al final de los valores de texto" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "No reempla&zar" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaciones" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonumeración)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Fila:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabla de datos" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Primera fila" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "No existe el elemento «%1»" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Fila anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "No existe el método «%1»" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Número de fila actual" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "de" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Registro" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Fila siguiente" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Fila" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ninguna ventana activa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Fila nueva" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Ninguna vista seleccionada para «%1»." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indicador de edición" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "La vista para «%1» no admite gestión de datos." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ir a la primera fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Registro «%1» desconocido en la vista de «%2»." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ir a la fila anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "No existe el tipo mime «%1»" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ir a la fila siguiente" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Fallo al abrir «%1» para el tipo mime «%2»" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ir a la última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Ningún proyecto cargado." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ir a la fila nueva" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "No existe el objeto «%1.%2»." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "No existe el modo de vista «%1» para el objeto «%2.%3»." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Fallo al abrir el objeto «%1.%2»." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Fallo al ejecutar la macro «%1».
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copiado e&special" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Sin vista" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datos" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Se ha modificado el diseño de la macro «%1»." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "La macro «%1» ya existe." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ordenación" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Origen de la fila:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Otro" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Va al origen de la fila seleccionado" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Limpiar el origen de la fila" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Otras &licencias" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Límite de columna:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Limpiar límite de columna" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Datos" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Columna visible:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Diseño" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Limpiar la columna visible" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Ningún campo seleccionado" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Buscar:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "¿Quiere guardar el diseño ahora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Reem&plazar con:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Modificada la propiedad «%1» del campo de la tabla: de «%2» a «%3»" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Buscar en:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Eliminado el campo «%1» de la tabla" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Sólo palabras &completas" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Insertar el campo «%1» en la tabla" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Preguntar antes de sustituir" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabla" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplazar todo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clave primaria" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Coincidir con:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Define o elimina de la clave primaria el campo seleccionado en ese momento." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Cualquier parte del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Va a eliminar la tabla «%1», pero están abiertos los siguientes objetos que " -"usan esa tabla:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Campo completo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "¿Quiere cerrar todas las ventanas para esos objetos?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Inicio del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Cerrar las ventanas" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Bu&scar:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Se ha modificado el diseño de la tabla «%1»." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Aviso: los datos de la tabla se eliminarán cuando se guarde el diseño." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Bajar" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Columna de búsqueda" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Todas las filas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Información adicional sobre el campo" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinción de m&ayúsculas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Título del campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Describe el título del campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "" +"

Configuración de página para imprimir los datos de la tabla «%1»

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Describe el tipo de datos del campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Definir tipo de letra..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Título de página:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Describe los comentarios adicionales para el campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Añadir números de página" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo de tabla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Tamaño y márgenes de página" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambiar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Imagen" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Guardar esta configuración como predefinida" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Número sin signo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Abrir esta tabla" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Acciones relacionadas:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Añadir fecha y hora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Decimales visibles" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Añadir bordes de tablas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Anchura de la columna" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor predefinido" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Único" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eliminar elemento" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Necesario" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -"Se permite cero\n" -"Tamaño" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonumeración" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" +"Seleccione una conexión a servidor de base de datos existente de la lista " +"de abajo.\n" +"

Verá los proyectos de Kexi disponibles para la conexión elegida. Aquí " +"también puede añadir, editar o remover conexiones de la lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Origen de la fila" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Título del proyecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Origen de la fila\n" -"Tipo" +"Kexi creará un proyecto nuevo de base de datos. Elija un método de " +"almacenamiento para que lo utilice el proyecto nuevo.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Límite de columna" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Seleccione qué archivo de proyecto de Kexi abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Columna visible" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanzado " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"No puede pasar a la vista de datos porque la tabla de diseño está vacía.\n" -"Cree el diseño primero, por favor." +"Haga clic en el botón «Avanzado» si quiere encontrar un objeto que esté en " +"un servidor en lugar de uno en un archivo." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Ahora se necesita guardar los cambios en el diseño de la tabla existente." +"Hay proyectos de Kexi abiertos recientemente. Seleccione el que desee " +"abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Modificado el nombre del campo (de «%1» a «%2») y el título (de «%3» a «%4»)." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nombre del proyecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modificado el tipo de dato del campo: de «%1» a «%2»." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Definir la autonumeración requiere que la clave primaria se defina para el " -"campo actual." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nombre de la base de datos del proyecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Se eliminará la clave primaria anterior." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Abrir en vista diseño" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"¿Quiere crear una clave primaria para el campo actual? Haga clic en «Cancelar» " -"para cancelar la opción de número automático." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Definiendo el campo de número automático" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Crear clave &primaria" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Asignar numeración automática al campo «%1»." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Eliminar numeración automática del campo «%1»." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Define la propiedad «%1» para el campo «%2»" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modificar el tipo del campo: de «%1» a «%2»." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Definir como clave primaria del tipo «%1»." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "No definir como clave primaria del campo «%1»." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Añadir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

La tabla «%1» no tiene definida ninguna clave primaria.

" -"

Aunque no se requiere una clave primaria, es necesaria para crear las " -"relaciones entre las tablas de la base de datos. ¿Quiere añadir ahora " -"automáticamente la clave primaria?

" -"

Si quiere añadir manualmente la clave, presione «Cancelar» para evitar " -"guardar el diseño de la tabla.

" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Crear" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Añadir una clave primaria" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Proyecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Debe introducir el título del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de bases de datos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"No ha agregado campos.\n" -"Cada tabla debe tener al menos un campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Ha agregado dos veces el campo con nombre «%1».\n" -"Los nombres de los campos no se pueden repetir. Corrija el nombre del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Servidor local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Va a cambiar el diseño de la tabla «%1», pero están abiertos los siguientes " -"objetos que usan esa tabla:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ser&vidor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo «%1» de la tabla" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinidos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Vaciar fila" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Contra&seña:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Guardar contraseña en el archivo de acceso rápido" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Título (opcional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usar un archivo de socket en lu&gar de un puerto TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Proyectos almacenados en un servidor de bases de datos" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Proyectos almacenados en un archivo" diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po index 2053390e..c00c31bd 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po @@ -5,18 +5,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Vaade puudub" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Andmevaade" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Kujundusvaade" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstivaade" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -59,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projekti hooldaja ja arendaja, disain, KexiDB, kommertsversioon, win32 port" @@ -80,7 +123,8 @@ msgstr "PostgreSQL andmebaasi draiver, migreerumismoodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB toetus" +"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB " +"toetus" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -126,116 +170,6 @@ msgstr "Kohvipakkuja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Arvukad veateated, kasutustestid, tehniline toetus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstiabi" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekti peaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekti lisaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekti pealdis" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projekti kirjeldus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 on juba olemas.\n" -"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " -"kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Kogu projektile kehtivad võtmed:" @@ -557,6 +491,41 @@ msgstr "" "Kexi viida failinimi või\n" "Kexi andmebaasiprojekti nimi serveris." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstiabi" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detailid:" @@ -593,5262 +562,5422 @@ msgstr "Objekti andmete laadimine ebaõnnestus." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Andmeidentifikaator: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(ühendus %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Ava objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Sulge objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Kustuta objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Käivita skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Välju rakendusest" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekti peaversioon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekti lisaversioon" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekti pealdis" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Vaade puudub" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projekti kirjeldus" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Andmevaade" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Kujundusvaade" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstivaade" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekt %1 on juba olemas.\n" +"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Asenda" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " +"kirjutuskaitstuna." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(ühendus %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muuda andmebaasiühendust" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ava objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kõik toetatud failid" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Sulge objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Sisesta failinimi." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Kustuta objekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Käivita skript" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Välju rakendusest" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "See on süsteemne objekt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekti loomine" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Ühendus on juba loodud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ava olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Ava viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekti valimine" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Loo &projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tühi andmebaas" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Andmebaas\n" -"malli põhjal" +"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud " +"süsteemsele andmebaasile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" -"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Olemasoleva andmebaasi\n" -"import" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " -"andmebaasiprojektina." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "A&va olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Ava &viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Andmebaasi avamine" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Palun anna parool." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "kohalik andmebaasi server" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Andmebaasi server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määramata)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Kasutajanimi: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist \"%1\" ebaõnnestus." -"
" -"
Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projekti nime pole määratud." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Projekti ei saa eemaldada.\n" -"Faili \"%1\" ei ole olemas." +"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on " +"juba olemas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Edastamine on juba alanud." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Edastamine ei ole alanud." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Viga ülekandmisel" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Viga tagasitõmbamisel" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Viidafaili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" +"XML-andmed: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" -"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või sellest " -"loobudes saada." +"

Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-" +"lause on vigane:
%2

\n" +"

Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Projekti avamine ebaõnnestus.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Faili \"%1\" ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne " -"teise rakenduse poolt." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" -"\"%2\".\n" -"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Välise faili avamine" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Impordi..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, samas " -"soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" -"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " -"versioon.\n" -"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" +"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" -"Failivormingut ei muudeta." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Võimalikud probleemid:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" -"Tuvastati MIME tüüp %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Päringu lause puudub." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Andmebaasiserveri %1 saadaolevate projektide nimekirja avamine " -"ebaõnnestus." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" -"\"%1\" ebaõnnestus." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." +"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" +"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekti avamine" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "%1 andmebaasiserveris avatav projekt:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Uue projekti loomine" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uus faili salvestatud projekt" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Salvestamismeetodi valik" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekti pealdise valik" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Kliendi teegi versioon" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada uue " -"Kexi projekti loomiseks. " -"

Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Serveri vaikekodeering" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projekti asukoha valik" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uus andmebaas" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Ühekordsed edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mitmekordsed edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekti pealdis." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Pesastatud edastused" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreeritakse" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Projekti andmebaasi nimi." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas" -"

Kas soovid selle kustutada ja luua uue?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Aken" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Pesastatud edastuste toetus" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Aseta erili&selt" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Tegumiriba" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Kasutajaliidese režiimiks saab IDEAl järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Kasutajaliidese režiimiks saab alamraam järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tundmatu viga." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Loo uus projekt" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Loob uue projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ava olemasolev projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Avab olemasoleva projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Tõm&ba näidisandmebaasid..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Salvesta objekti muudatused" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvesta &kui..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Salvesta objekt kui" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama projekti " -"raames)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekti omadused" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "S&ulge projekt" +"Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne " +"teise rakenduse poolt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Sulge käesolev projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sulgeb käesoleva projekti." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relatsioonid..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Andmebaasi tihendamine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projekti relatsioonid" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Näitab projekti relatsioone." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Impordi andmebaas..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Impordi terve andmebaas Kexi projektina" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " +"\".%4\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Impordib terve andmebaasi Kexi projektina." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Välja ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Tihenda andmebaas..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Tihenda aktiivne andmebaasiprojekt" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Tihendab aktiivse andmebaasiporjekti, et see võtaks vähem ruumi ja töötaks " -"kiiremini." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Andmetabel &failist..." +"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Impordi andmetabel failist" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabelit ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Impordib andmetabeli failist." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabel või päring &failina..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Ekspordi aktiivse tabeli või päringu andmed faili" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Ekspordib aktiivse tabeli või päringu andmed faili." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Trüki aktiivse tabeli või päringu andmed" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Trükib aktiivse tabeli või päringu andmed." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Vigane tüüp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Näita aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bait" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Näitab aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lühike täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Lehe&külje seadistus..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Näita lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Suur täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Näitab lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jah/ei väärtus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Andme&tabelina..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Aseta lõikepuhvri andmed tabelina" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Asetab lõikepuhvri andmed tabelisse." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabel või päring andmetabelina..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Ühekordse täpsusega arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopeeri valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Kahekordse täpsusega arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopeerib valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pikk tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Kustuta valitud objekt" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Vigane grupp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Kustutab parajasti valitud objekti." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Murdarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Kustuta rida" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jah/ei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Kustuta parajasti valitud rida" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Kustutab parajasti valitud rea." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tekkis äratundmatu viga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Puhasta tabeli sisu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "oodati identifikaatorit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Puhasta tabeli sisu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Süntaksi viga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Puhastab tabeli sisu." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Muuda elementi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Muuda parajasti valitud elementi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Muudab parajasti valitud elementi." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Päringut pole määratud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "L&isa tühi rida" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lisa üks tühi rida ülespoole" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Lisab ühe tühja rea parajasti valitud tabelirea kohale." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Andmevaade" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Lülitu andmevaatele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Lülitub andmevaatele." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Kujundusvaade" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Vigane täisarv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Lülitu kujundusvaatele" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Lülitub kujundusvaatele." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Vigane identifikaator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstivaade" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Lülitu tekstivaatele" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "avaldis" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Lülitub tekstivaatele." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projekti navigaator" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Mine projekti liikumispaneelile" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Parooli küsimine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Liigub projekti liikumispaneelile." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Masina (serveri) nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Põhiala" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serveri pordi number" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Mine põhialale" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Liigub põhialale." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "%1 parool: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Omaduste redaktor" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Serveri teadaanne:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Mine omaduste redaktori paneelile" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Liigub omaduste redaktori paneelile." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serveri tulemuse nimi:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Salvesta rida" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serveri tulemuse number:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Salvesta kõik aktiivse rea muudatused" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testi ühendust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Salvestab kõik aktiivse rea muudatused." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Loo&bu rea muudatustest" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " +"vasta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Loobu aktiivses reas tehtud muudatustest" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Ühenduse testimisel %1 andmebaasiserveriga loodi ühendus edukalt." +"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Loobub aktiivses reas tehtud muudatustest." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Arv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Käivita" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "K&asvav" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks " -"kasutatakse valitud veeru andmeid." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Kõik väljad)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Ka&hanev" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktiivne väli)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sorteeri andmed kahanevas järjekorras" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Asendamine - \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). Sorteerimiseks " -"kasutatakse valitud veeru andmeid." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Otsimine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Otsimine - \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muuda valitud objekti fonti" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muudab valitud objekti fonti." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Aken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Järgmi&ne aken" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Järgmine aken" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Lülitub järgmisele aknale." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Aseta erili&selt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Eelmine aken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Tegumiriba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Eelmine aken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Lülitub eelmisele aknale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Kasutajaliidese režiimiks saab IDEAl järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Võimaldab seadistada kiirklahve." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Kasutajaliidese režiimiks saab alamraam järgmisel %1 rakenduse käivitamisel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Võimaldab seadistada tööriistaribasid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Loo uus projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontekstiabi näitamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Loob uue projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontekstiabi peitmine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ava olemasolev projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Võimaldab seadistada Kexit." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Avab olemasoleva projekti. Parajasti avatud projekti see ei mõjuta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Näitab nõuandeid rakenduse kasutamiseks." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Tõm&ba näidisandmebaasid..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Oluline info" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Tagasiside..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sulge aktiivne aken" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "põhjus:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Salvesta objekti muudatused" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades." -"
" -"
Kas importida see uue 'Kexi projektina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Impordi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvesta &kui..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Uue projekti asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Salvesta objekt kui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "objekti loomine ebaõnnestus - tundmatu objekti tüüp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama " +"projekti raames)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tundmatu objekti tüüp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekti omadused" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "objekti tüübiga \"%1\" loomine ebaõnnestus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "S&ulge projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "trükkimise eelvaatluse loomine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Sulge käesolev projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "trükkimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sulgeb käesoleva projekti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "käivitamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relatsioonid..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "avamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projekti relatsioonid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabelit ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Näitab projekti relatsioone." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "päringut ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Impordi andmebaas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makrot ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Impordi terve andmebaas Kexi projektina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skripti ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Impordib terve andmebaasi Kexi projektina." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekti ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Tihenda andmebaas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "objekti käivitamine ebaõnnestus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Tihenda aktiivne andmebaasiprojekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "objekti trükkimine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "objekti trükkimise eelvaatluse loomine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "objekti avamine ebaõnnestus" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. Mõningaid " -"objekte ei saa avada ega töödelda." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Viimati avatud andmebaasid" +"Tihendab aktiivse andmebaasiporjekti, et see võtaks vähem ruumi ja töötaks " +"kiiremini." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Viimati ühendatud andmebaasiserverid" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Andmetabel &failist..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Failist..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Impordi andmetabel failist" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Serverist..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Impordib andmetabeli failist." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Valitud vaadet ei saa \"%1\" objektiga kasutada." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabel või päring &failina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Valitud vaade (%1) ei ole antud objektiüübi (%2) korral toetatud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Ekspordi aktiivse tabeli või päringu andmed faili" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekti salvestamine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Ekspordib aktiivse tabeli või päringu andmed faili." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Kas see asendada?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Trüki aktiivse tabeli või päringu andmed" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Trükib aktiivse tabeli või päringu andmed." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Vali muu nimi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Näita aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Palun vali muu nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Näitab aktiivse tabeli või päringu trükkimise eelvaatlust." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Lehe&külje seadistus..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Näita lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Näitab lehekülje seadistust aktiivse tabeli või päringu trükkimiseks." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates salvestatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Andme&tabelina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates tühistatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Aseta lõikepuhvri andmed tabelina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Kas salvestada muudatused?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Asetab lõikepuhvri andmed tabelisse." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "avamine ei ole \"%1\" režiimis lubatud" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabel või päring andmetabelina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Kas kustutada jäädavalt:\n" -"%1\n" -"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopeeri valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopeerib valitud tabeli või päringu andmed lõikepuhvrisse." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekti \"%1\" käivitamine lõpprežiimis ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Lõpprežiimi andmeid ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Viga lõpprežiimi andmete lugemisel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Kustuta valitud objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Määratud pluginat ei ole olemas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Kustutab parajasti valitud objekti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Määratud objekti avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Kustuta rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" tihendamine ei ole toetatud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Kustuta parajasti valitud rida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse taas " -"pärast tihendamist.\n" -"\n" -"Kas jätkata?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Kustutab parajasti valitud rea." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata " -"muudatusi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Puhasta tabeli sisu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Puhasta tabeli sisu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Puhastab tabeli sisu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Muuda elementi" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Muuda parajasti valitud elementi" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Muudab parajasti valitud elementi." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Kõik väljad)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "L&isa tühi rida" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktiivne väli)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lisa üks tühi rida ülespoole" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Asendamine - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Lisab ühe tühja rea parajasti valitud tabelirea kohale." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Otsimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Andmevaade" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Otsimine - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Lülitu andmevaatele" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Lülitub andmevaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Trükkimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Kujundusvaade" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Trükkimise eelvaatlus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Lülitu kujundusvaatele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Trükkimine eelvaatlus..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Lülitub kujundusvaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muudab pealkirja teksti fonti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstivaade" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Ava see päring" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Lülitu tekstivaatele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" päringu andmete trükkimiseks

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Lülitub tekstivaatele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Näitab lehekülje seadistusega seotud tabeli või päringu andmeid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projekti navigaator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Salvestab määratud seadistused vaikeväärtustena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Mine projekti liikumispaneelile" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Lisab päisesse kuupäeva ja kellaaja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Liigub projekti liikumispaneelile." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Lisab jalusesse leheküljenumbrid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Põhiala" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Lisab tabeli piirded." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Mine põhialale" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Liigub põhialale." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "veerised:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Omaduste redaktor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Trükkimise eelvaatlus - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Mine omaduste redaktori paneelile" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Liigub omaduste redaktori paneelile." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähenda" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Salvesta rida" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Esimene lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Salvesta kõik aktiivse rea muudatused" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Salvestab kõik aktiivse rea muudatused." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Loo&bu rea muudatustest" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Viimane lehekülg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Loobu aktiivses reas tehtud muudatustest" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Loobub aktiivses reas tehtud muudatustest." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Käivita" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "K&asvav" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks " +"kasutatakse valitud veeru andmeid." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Pealdis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Ka&hanev" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Palun anna nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sorteeri andmed kahanevas järjekorras" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Palun anna pealdis." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). " +"Sorteerimiseks kasutatakse valitud veeru andmeid." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muuda valitud objekti fonti" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muudab valitud objekti fonti." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Järgmi&ne aken" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Järgmine aken" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Lülitub järgmisele aknale." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Eelmine aken" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Eelmine aken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Andmebaasi import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Lülitub eelmisele aknale." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi " -"(ühendus %2) Kexi andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Võimaldab seadistada kiirklahve." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\"" -"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Võimaldab seadistada tööriistaribasid." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi Kexi " -"andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "Klõpsa \"Edasi\" jätkamiseks või \"Loobu\" nõustajast väljumiseks." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontekstiabi näitamine" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Tere tulemast kasutama andmebaasi importimise nõustajat!" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontekstiabi peitmine" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Allikandmebaasi asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Võimaldab seadistada Kexit." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Allikandmebaasi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Näitab nõuandeid rakenduse kasutamiseks." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Sihtandmebaasi tüüp:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Oluline info" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Faili salvestatud andmebaasiprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Tagasiside..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Serverisse salvestatud andmebaasiprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulge aktiivne aken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Sihtandmebaasi tüübi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "põhjus:" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Sihtprojekti pealdis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades.

Kas " +"importida see uue 'Kexi projektina?" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Sihtandmebaasiprojekti pealdise valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Impordi..." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Sihtandmebaasi asukoha valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Uue projekti asukoha valik" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktuur ja andmed" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "objekti loomine ebaõnnestus - tundmatu objekti tüüp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Ainult struktuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tundmatu objekti tüüp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Impordi tüübi valik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "objekti tüübiga \"%1\" loomine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "trükkimise eelvaatluse loomine" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "trükkimine" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Ava imporditud projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "käivitamine" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Edu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "avamine" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Uue andmebaasi nime pole antud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabelit ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Lähte- ja sihtandmebaas on samad." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "päringut ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Sisestatud andmete juures leiti järgmised probleemid:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makrot ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Palun mine tagasi ja paranda vead." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skripti ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekti ei leitud" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise alustamiseks.\n" -"\n" -"Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "objekti käivitamine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "objekti trükkimine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "objekti trükkimise eelvaatluse loomine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Ebaõnn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "objekti avamine ebaõnnestus" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

Import ebaõnnestus.

%1" -"

%2

" -"

Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida uuesti.

" +"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. " +"Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Vali allikandmebaasi failinimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekti omadused" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Vali allikandmebaas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Viimati avatud andmebaasid" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Andmebaasi %1 import ebaõnnestus. See tüüp ei ole toetatud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Viimati ühendatud andmebaasiserverid" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importimine käib..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Failist..." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Serverist..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Valitud vaadet ei saa \"%1\" objektiga kasutada." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Valitud vaade (%1) ei ole antud objektiüübi (%2) korral toetatud" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete andmebaasi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekti salvestamine" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Kas see asendada?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Muud impordivalikud" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Vali muu nimi..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele

\n" -"

Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " -"versiooniga kui 2000.

" -"

Inglise tähestikust erinevate sümbolite korrektseks importimiseks võib olla " -"vajalik valida sobiv kodeering, kui andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut " -"kasutavas arvutis.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Teksti kodeering:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" - -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" loomine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Palun vali muu nimi." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Andmeallika \"%1\" tabelinimede nimekirja avamine ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" lugemisel." - -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus." +"Sellele nupule klõpsates salvestatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates tühistatakse kõik \"%1\" objekti tehtud muudatused." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Välja tüüp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Kas salvestada muudatused?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide " -"seast" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "avamine ei ole \"%1\" režiimis lubatud" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." +"Kas kustutada jäädavalt:\n" +"%1\n" +"Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta rida" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Parooli küsimine" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Masina (serveri) nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekti \"%1\" käivitamine lõpprežiimis ebaõnnestus." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serveri pordi number" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Lõpprežiimi andmeid ei leitud." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Viga lõpprežiimi andmete lugemisel." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "%1 parool: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Määratud pluginat ei ole olemas." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Vigane tüüp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Määratud objekti avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bait" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" tihendamine ei ole toetatud." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lühike täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse " +"taas pärast tihendamist.\n" +"\n" +"Kas jätkata?" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata " +"muudatusi." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Suur täisarv" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jah/ei väärtus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Ühekordse täpsusega arv" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Pealdis:" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Kahekordse täpsusega arv" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Palun anna nimi." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Palun anna pealdis." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pikk tekst" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Vigane grupp" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Murdarv" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jah/ei" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Kuupäev/kellaaeg" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Lehekülg %1" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" -"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jah" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tundmatu viga." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Trükkimine" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Andmebaasi tihendamine" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Trükkimise eelvaatlus" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&Trükkimine eelvaatlus..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muudab pealkirja teksti fonti." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Ava see päring" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" päringu andmete trükkimiseks

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Näitab lehekülje seadistusega seotud tabeli või päringu andmeid." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Salvestab määratud seadistused vaikeväärtustena." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Lisab päisesse kuupäeva ja kellaaja." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Lisab jalusesse leheküljenumbrid." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Lisab tabeli piirded." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Kliendi teegi versioon" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Serveri vaikekodeering" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "veerised:" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Trükkimise eelvaatlus - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Ühekordsed edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mitmekordsed edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Pesastatud edastused" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Esimene lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreeritakse" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Eelmine lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Järgmine lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Viimane lehekülg" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Lis&a fail" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Pesastatud edastuste toetus" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Päringu lause puudub." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tekkis äratundmatu viga" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta rida" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "avaldis" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muuda andmebaasiühendust" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Uue projekti loomine" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "oodati identifikaatorit" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uus faili salvestatud projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Süntaksi viga" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Salvestamismeetodi valik" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekti pealdise valik" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Päringut pole määratud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " -"\".%4\"." +"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada " +"uue Kexi projekti loomiseks.

Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid " +"sealt eemaldada või muuta." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Välja ei leitud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projekti asukoha valik" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris %1:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uus andmebaas" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekti pealdis." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Projekti andmebaasi nimi." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" +"Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas

Kas soovid selle " +"kustutada ja luua uue?" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekti avamine" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "%1 andmebaasiserveris avatav projekt:" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Andmebaasi avamine" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Palun anna parool." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "kohalik andmebaasi server" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Andmebaasi server: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määramata)" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Vigane täisarv" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Kasutajanimi: %1" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Vigane identifikaator" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist \"%1\" ebaõnnestus." +"

Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabelit ei leitud" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projekti nime pole määratud." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." +"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" +"Projekti ei saa eemaldada.\n" +"Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Viidafaili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" +"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või " +"sellest loobudes saada." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Projekti avamine ebaõnnestus.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Faili \"%1\" ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "See on süsteemne objekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Ühendus on juba loodud." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" +"\"%2\".\n" +"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Välise faili avamine" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Impordi..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, " +"samas soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" +"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " +"versioon.\n" +"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" +"Failivormingut ei muudeta." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Võimalikud probleemid:" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud süsteemsele " -"andmebaasile." +"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" +"Tuvastati MIME tüüp %1" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Andmebaasiserveri %1 saadaolevate projektide nimekirja avamine " +"ebaõnnestus." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" +"\"%1\" ebaõnnestus." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekti loomine" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ava olemasolev projekt" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekti valimine" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Loo &projekt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tühi andmebaas" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Andmebaas\n" +"malli põhjal" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" +"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Olemasoleva andmebaasi\n" +"import" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" +"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " +"andmebaasiprojektina." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "A&va olemasolev projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ava &viimati avatud projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kõik toetatud failid" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sisesta failinimi." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on juba " -"olemas." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" +"Kas kirjutada see üle?" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Edastamine on juba alanud." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Edastamine ei ole alanud." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Viga ülekandmisel" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Muud impordivalikud" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Viga tagasitõmbamisel" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele

\n" +"

Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " +"versiooniga kui 2000.

Inglise tähestikust erinevate sümbolite " +"korrektseks importimiseks võib olla vajalik valida sobiv kodeering, kui " +"andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut kasutavas arvutis.

" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksti kodeering:" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Andmebaasi import" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" -"XML-andmed: " +"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi " +"(ühendus %2) Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." +"Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-lause " -"on vigane:" -"
%2

\n" -"

Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.

" +"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi " +"Kexi andmebaasi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "Klõpsa \"Edasi\" jätkamiseks või \"Loobu\" nõustajast väljumiseks." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Tere tulemast kasutama andmebaasi importimise nõustajat!" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Allikandmebaasi asukoha valik" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Allikandmebaasi valik" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Sihtandmebaasi tüüp:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Faili salvestatud andmebaasiprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Serverisse salvestatud andmebaasiprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Sihtandmebaasi tüübi valik" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Sihtprojekti pealdis:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Sihtandmebaasiprojekti pealdise valik" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Sihtandmebaasi asukoha valik" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktuur ja andmed" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Ainult struktuur" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Serveri teadaanne:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Impordi tüübi valik" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serveri tulemuse nimi:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Import" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serveri tulemuse number:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Ava imporditud projekt" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testi ühendust" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Edu" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Uue andmebaasi nime pole antud." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Ühenduse testimine %1 andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " -"vasta." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Lähte- ja sihtandmebaas on samad." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Ühenduse testimisel %1 andmebaasiserveriga loodi ühendus " -"edukalt." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Sisestatud andmete juures leiti järgmised probleemid:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Arv" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Palun mine tagasi ja paranda vead." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise " +"alustamiseks.\n" +"\n" +"Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspordi" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopeeri erili&selt" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Vormindus" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Puudub" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Andmed" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Ebaõnn" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteerimine" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import ebaõnnestus.

%1

%2

Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida " +"uuesti.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreerumine" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Vali allikandmebaasi failinimi." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "M&uu" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Vali allikandmebaas." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Muud litsentsid" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Andmebaasi %1 import ebaõnnestus. See tüüp ei ole toetatud." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Andmed" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importimine käib..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Kujundus" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Vormindus" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid kasutada " -"uue projekti salvestamisel.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Avatav Kexi projektifail:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Muud " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " -"serverist." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete andmebaasi." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serveri info" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" loomine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga \"%1\" ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Andmeallika \"%1\" tabelinimede nimekirja avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus\n" -"

Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. Ühendusi " -"võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" +"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" " +"lugemisel." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekti pealdis: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Välja tüüp" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Need on viimati avatud Kexi projektid. Vali see, mida soovid avada:\n" +"%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide " +"seast" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projekti nimi" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "O&tsitav:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Asendus:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Toiming puudub" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "Otsita&kse:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Rakenduse toimingud" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "A&inult terved sõnad" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktiivne" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Küsimine asendamisel" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Avamine andmevaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Asenda kõik" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "So&bivus:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Trükkimine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Suvaline välja osa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Terve väli" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "Eksport andmetabelina" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Välja algus" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" +"andmetabelina" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Ot&sing:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Uue objekti loomine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Üles" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avamine disainivaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Alla" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avamine tekstivaates" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Kõik read" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Vaate sulgemine" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Määra font..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Lehekülje pealkiri:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Omista" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Toimingu omistamine" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Toimingu kategooria:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Käivitatav toiming:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Ava see tabel" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Seotud toimingud:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelipiirete lisamine" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Vidina andmeallikas:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Kirjel&dus:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vormi andmeallikas:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Faili salvestatud projektid" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Andmebaasiserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Väljade lisamine" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Kohalik server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Masinanimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saadaolevad väljad:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Võrguserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisa" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Mooto&r:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisa valitud väljad vormi" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Vorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Kas&utajanimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "vorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Andmeteadlik vormividin" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alamvorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "alamVorm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Muusse vormi kaasatud vormividin" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstikast" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstiKast" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Vidin teksti sisestamiseks ja näitamiseks" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Teade:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstiredaktor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "tekstiRedaktor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameetrid:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Mitmerealine tekstiredaktor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Raam" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Ava disainivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "raam" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Lihtne raamividin" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Ava objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Tekstipealdis" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "pealdis" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Vidin teksti näitamiseks" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Kujunda" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Pildikast" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Kujunda objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "pilt" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Vidin piltide näitamiseks" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Ava &tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Liitkast" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Ava objekt tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "liitKast" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Liitkastividin" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Käivita" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Märkekast" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Fail andme&tabelina..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "markeKast" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Märkekast tekstipealdisega" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatväli" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Lehekülje seadistus..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaatVali" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Vead pluginate laadimisel:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes " +"tüüpi andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Loo objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Käsunupp" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Loo objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "nupp" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Loob uue objekti: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Vormi nimi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Klõpsamisel" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Klõpsamisvalikul" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaatne läbikerimise järjekord" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Vari lubatud" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Sees" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Redaktori tüüp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Mitmerealine tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Rippnimekiri" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Pilt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaatne pealdis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Pealdise teksti värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Pealdise\n" +"tausta värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Pealdise positsioon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vasakul" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Ülal" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Pealdis puudub" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaleeritud sisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Prop. säilitamine" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Raami värv" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Nähtav\n" +"rippmenüünupp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Muudetav" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "P&ilt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Omista toiming..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "vorm" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Muuda läbikerimise järjekorda..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Kohanda suurust" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Näita vormi UI koodi" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Puhasta vidina sisu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Vidinate paigutamine" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "Rõ&htsalt" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Püstiselt" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Alusvõr&gule" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Rõht&salt eraldajas" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Püstiselt eralda&jas" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Loo objekt..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Katkesta paigutus" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Loo objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Too vidin ette" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Loob uue objekti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Saada vidin taha" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Muud vidinad" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " -"välja valida liitkastis \"Nimi\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Vidinate positsiooni joondamine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Vasakule" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Paremale" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " -"ära kasutada." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Üles" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testi ühendust" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alla" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testi andmebaasiühendust" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Alusvõrgule" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne ühenduse " -"info." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Vidinate suuruse kohandamine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Andmebaasiühendus" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Sobivaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Lühimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detailid" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Pikimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Ava andmebaas" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Kitsaimaks" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Kõige laiemaks" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Välja nimi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Andmetüüp" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas." -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (kõik veerud)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Vidinad" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaatne number)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rida:" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Esimene rida" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Eelmine rida" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktiivse rea number" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Ridade arv" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(piirideta)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Järgmine rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeritakse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimane rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Ekspordi" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Uus rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeerimisindikaator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Andmete kopeerimine tabelist:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Liigu esimesse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Andmete eksport tabelist CSV-faili" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Liigu eelmisse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Andmete eksport tabelist:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Liigu järgmisse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Andmete kopeerimine päringust lõikepuhvrisse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Liigu viimasesse ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Andmete eksport päringust CSV-faili" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Liigu uude ritta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Andmete eksport päringust:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisa &failist..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Andmete avamine eksportimiseks ebaõnnestus." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Faili nime määramine, millesse andmed salvestada" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisa pilt failist" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV-faili:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salvesta pilt faili" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Lõikepuhvrisse:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Näita valikuid >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Pealdis" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ä&ra asenda" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Eraldaja:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstitsitaat:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Välisala" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Veeru nimed lisatakse esimese reana" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Välisala" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Määratud valikuid kasutatakse alati eksportimisel" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopeeritakse" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksporditakse" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(read: %1, veerud: %2)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Peida valitud tabel/päring" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(veerud : %1)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Peida valikud <<" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Ava valitud tabel/päring" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-andmefaili import" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Ava tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Pealdis" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Kujunda tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Impordi..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Peida tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatsioonid" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "arv" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Vaikimisi: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "kellaaeg" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "kuupäev/kellaaeg" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Väike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Andmete eelvaatlus failist:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suur" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Veeru %1 vorming:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Hiiglaslik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primaarvõti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pildikogu muutmine: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Lis&a fail" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lis&a ikoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-andmefaili avamine" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Eemalda valitud element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-andmete laadimine" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeta element ümber" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Sisendfaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eemalda element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Algus real %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vali pilt %1-st" +msgid "Column %1" +msgstr "Veerg %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muuda kogu..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Veerg" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määra päring..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Veeru nimi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Viga: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Projekti pole saadaval." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n" +"Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n" +"\n" +"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav " +"(see sõltub andmebaasi tüübist)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Lisa primaarvõti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Kustuta rida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ära lisa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-andmete import" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Puhasta sisu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-andmete import: \"%1\" tabelisse \"%2\"..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Arv" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rida: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Raha" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Paranda" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(ridu: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Paranda muudatusi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(ridu: üle %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Tühista muudatused" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV impordi valikud" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Koma \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikoolon \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabeldusmärk" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rea navigaator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Tühik \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisa kirje" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Meetod" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Eemalda kirje" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Lehekülg:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Andmetabel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Elementi \"%1\" pole" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Meetodit \"%1\" pole" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Teade" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" msgstr "Pealdis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Kirje" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Teksti näitav pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigeeri" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Pildipealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rida" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "pilt" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ükski aken pole aktiivne." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" jaoks pole vaadet valitud." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Joon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "joon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Tavaline joon" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Alamraport" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Vaade puudub" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "alamAruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ava" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Projekti pole laaditud." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muuda vormindatud teksti" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Pole objekti \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Vorm" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "vorm" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Andmeteadlik vormividin" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Alamvorm" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisa parameeter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "alamVorm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Päringu parameetrid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Muusse vormi kaasatud vormividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Päringu veerud" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstikast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstiKast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Vidin teksti sisestamiseks ja näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstiredaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "tekstiRedaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Mitmerealine tekstiredaktor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Kokku" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Raam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "raam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Rühmitamise alus" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Lihtne raamividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Tekstipealdis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Vidin teksti näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Pildikast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "pilt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Vidin piltide näitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Liitkast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "liitKast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Liitkastividin" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteerium" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Märkekast" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "markeKast" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" +"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Märkekast tekstipealdisega" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatväli" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaatVali" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes tüüpi " -"andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." +"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi " +"tekstivaates.\n" +"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Käsunupp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "nupp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Andmeallikas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Vormi nimi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Päringuveerg" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Klõpsamisel" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Klõpsamisvalikul" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-päringu tekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaatne läbikerimise järjekord" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-päringu ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Vari lubatud" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Sees" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Puhasta ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Redaktori tüüp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Päring on korrektne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaatne" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Päring ei ole korrektne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Mitmerealine tekst" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Rippnimekiri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Pilt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaatne pealdis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Pealdise teksti värv" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Pealdise\n" -"tausta värv" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Pealdise positsioon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vasakul" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "paring" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Ülal" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Pealdis puudub" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrolli päringut" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaleeritud sisu" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näita SQL-ajalugu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Prop. säilitamine" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Raami värv" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Nähtav\n" -"rippmenüünupp" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Vaikimisi" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relatsioonid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Muudetav" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "P&ilt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Aruanne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Omista toiming..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Pealdis" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Teksti näitav pealdis" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Pildipealdis" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "pilt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Toiming puudub" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Rakenduse toimingud" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktiivne" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avamine andmevaates" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Tavaline joon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Alamraport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "Eksport andmetabelina" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "alamAruanne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muuda vormindatud teksti" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" -"andmetabelina" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "aruanne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Uue objekti loomine" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avamine disainivaates" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avamine tekstivaates" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Lehekülg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Vaate sulgemine" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rea allikas:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Liigu valitud rea allika juurde" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Puhasta rea allikas" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Seotud veerg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Puhasta seotud veerg" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Omista" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Nähtav veerg:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Toimingu omistamine" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Puhasta nähtav veerg" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Toimingu kategooria:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Ühtegi välja pole valitud" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Käivitatav toiming:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\"" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Välja lisateave" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Vidina andmeallikas:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Välja pealdis" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Kirjeldab välja pealdist" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vormi andmeallikas:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Väljade lisamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Kirjeldab välja lisakommentaare" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabeli väli" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saadaolevad väljad:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Alamtüüp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisa" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisa valitud väljad vormi" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Pilt" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "vorm" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Signeerimata arv" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Muuda läbikerimise järjekorda..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Kohanda suurust" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Täpsus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Näita vormi UI koodi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Nähtavad kümnendkohad" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Puhasta vidina sisu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automaatne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Vidinate paigutamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Veeru laius" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "Rõ&htsalt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Vaikeväärtus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Püstiselt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaarvõti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Alusvõr&gule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikaalne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Rõht&salt eraldajas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Nõutav" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Püstiselt eralda&jas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Nullsuuruse\n" +"lubamine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Katkesta paigutus" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaatarv" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Too vidin ette" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseeritud" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Saada vidin taha" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rea allikas" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Muud vidinad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Tüüp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Vidinate positsiooni joondamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Seotud veerg" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Vasakule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Nähtav veerg" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Paremale" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest tabelikujundus on tühi.\n" +"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Üles" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Nüüd on vaja salvestada olemasoleva tabelikujunduse muudatused." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alla" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Väljale \"%1\" nime \"%2\" ja pealdisele \"%3\" nime \"%4\" andmine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Alusvõrgule" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Välja \"%1\" andmetüübiks muudetakse \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Vidinate suuruse kohandamine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Automaatse numbri määramine nõuab primaarvõtme määramist parajasti valitud " +"väljale." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Sobivaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Lühimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest " +"loobumiseks klõpsa \"Loobu\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Pikimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Automaatarvu välja määramine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Kitsaimaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Loo &primaarvõti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Kõige laiemaks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automaatarvu omistamine väljale \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automaatarvu eemaldamine väljalt \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Omaduse \"%1\" kehtestamine väljale \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Vidinad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Välja \"%1\" tüübi muutmine tüübiks \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaarvõtme kehtestamine väljale \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(piirideta)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki primaarvõtit.

Kuigi " +"primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " +"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?

Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " +"salvestamiseks nupule \"Loobu\".

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(piirideta)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "L&isa primaarvõti" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (piirideta)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Päringu veerud" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ID%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Veerg" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sisestada tuleb välja pealdis." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Sa ei lisanud ühtki välja.\n" +"Igal tabelil peab olema vähemalt üks väli." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Lisasid \"%1\" välja kaks korda.\n" +"Väljanimesid ei saa korrata. Paranda välja nimi." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda " +"tabelit kasutavad objektid:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabeli väli \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Kokku" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tühi rida" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " +"kasutavad objektid:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulge aknad" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteerimine" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Kasvav" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Päringuveerg" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Kahanev" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Ava objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteerium" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" -"Loo palun kõigepealt oma kujundus." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Kujunda" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Kujunda objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ava &tekstivaates" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ava objekt tekstivaates" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi tekstivaates.\n" -"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Fail andme&tabelina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Lehekülje seadistus..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Päringuveerg" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Vead pluginate laadimisel:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Pealdis" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Loo objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Loo objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Loob uue objekti: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-päringu tekst" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Loo objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-päringu ajalugu" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Loo objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Loob uue objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Puhasta ajalugu" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Vaikimisi: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Päring on korrektne" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määra päring..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Päring ei ole korrektne" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" +"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " +"välja valida liitkastis \"Nimi\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisa parameeter" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " +"ära kasutada." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testi ühendust" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Päringu parameetrid" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testi andmebaasiühendust" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "paring" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne " +"ühenduse info." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Päring" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Andmebaasiühendus" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrolli päringut" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näita SQL-ajalugu" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detailid" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ava andmebaas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Koma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikoolon \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Järgmine rida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabeldusmärk" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Tühik \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Välja nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Andmete kopeerimine tabelist lõikepuhvrisse" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (kõik veerud)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Andmete kopeerimine tabelist:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Andmete eksport tabelist CSV-faili" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Andmete eksport tabelist:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Andmete kopeerimine päringust lõikepuhvrisse" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Välisala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Andmete eksport päringust CSV-faili" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Välisala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Andmete eksport päringust:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Andmete avamine eksportimiseks ebaõnnestus." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Faili nime määramine, millesse andmed salvestada" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Suurus:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV-faili:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Väike" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Lõikepuhvrisse:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Näita valikuid >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suur" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Eraldaja:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Hiiglaslik" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstitsitaat:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pildikogu muutmine: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Veeru nimed lisatakse esimese reana" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Lis&a fail" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Määratud valikuid kasutatakse alati eksportimisel" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lis&a ikoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopeeritakse" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Eemalda valitud element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporditakse" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(read: %1, veerud: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeta element ümber" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(veerud : %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eemalda element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Peida valikud <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vali pilt %1-st" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Vaikeväärtused" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muuda kogu..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-andmefaili import" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Peida valitud tabel/päring" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Impordi..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ava valitud tabel/päring" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "arv" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ava tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Kujunda tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "kellaaeg" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Peida tabel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "kuupäev/kellaaeg" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatsioonid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Andmete eelvaatlus failist:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Veeru %1 vorming:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primaarvõti" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Kustuta rida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-andmefaili avamine" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-andmete laadimine" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Puhasta sisu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rida: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Sisendfaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Paranda" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Algus real %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Paranda muudatusi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Veerg %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Tühista muudatused" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Veeru nimi" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rea navigaator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Projekti pole saadaval." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisa kirje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Eemalda kirje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n" -"Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n" -"\n" -"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav (see " -"sõltub andmebaasi tüübist)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Lisa primaarvõti" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Ära lisa" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-andmete import" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-andmete import: \"%1\" tabelisse \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisa &failist..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Puhasta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisa pilt failist" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Arv" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salvesta pilt faili" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Raha" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.

Kas asendada see uuega?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(ridu: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ä&ra asenda" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(ridu: üle %1)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV impordi valikud" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaatne number)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rida:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Esimene rida" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relatsioonid" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Eelmine rida" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Meetod" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktiivse rea number" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Andmetabel" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Ridade arv" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Elementi \"%1\" pole" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Järgmine rida" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Meetodit \"%1\" pole" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimane rida" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Teade" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Uus rida" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Kirje" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeerimisindikaator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeeri" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Liigu esimesse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rida" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Liigu eelmisse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ükski aken pole aktiivne." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Liigu järgmisse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" jaoks pole vaadet valitud." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Liigu viimasesse ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Liigu uude ritta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspordi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Projekti pole laaditud." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopeeri erili&selt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Pole objekti \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaade puudub" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Vormindus" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Andmed" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.
%2
" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Toiming" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreerumine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteerimine" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uu" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Muud litsentsid" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rea allikas:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Liigu valitud rea allika juurde" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Andmed" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Puhasta rea allikas" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Kujundus" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Seotud veerg:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Vormindus" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Puhasta seotud veerg" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "O&tsitav:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Nähtav veerg:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Asendus:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Puhasta nähtav veerg" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "Otsita&kse:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Ühtegi välja pole valitud" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "A&inult terved sõnad" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Küsimine asendamisel" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Asenda kõik" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "So&bivus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Suvaline välja osa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Terve väli" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaarvõti" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Välja algus" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Ot&sing:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " -"kasutavad objektid:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Üles" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alla" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulge aknad" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Kõik read" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Päringuveerg" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Välja lisateave" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Määra font..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Välja pealdis" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Lehekülje pealkiri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Kirjeldab välja pealdist" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Kirjeldab välja lisakommentaare" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabeli väli" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Ava see tabel" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Alamtüüp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Seotud toimingud:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Pilt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Signeerimata arv" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelipiirete lisamine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Pikkus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Täpsus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Nähtavad kümnendkohad" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eemalda element" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automaatne" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus\n" +"

Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. " +"Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Veeru laius" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekti pealdis: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Vaikeväärtus" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid " +"kasutada uue projekti salvestamisel.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikaalne" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Avatav Kexi projektifail:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Nõutav" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Muud " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Nullsuuruse\n" -"lubamine" +"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " +"serverist." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaatarv" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Need on viimati avatud Kexi projektid. Vali see, mida soovid avada:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseeritud" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projekti nimi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rea allikas" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Tüüp" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Seotud veerg" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Nähtav veerg" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ava disainivaates" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest tabelikujundus on tühi.\n" -"Loo palun kõigepealt oma kujundus." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Nüüd on vaja salvestada olemasoleva tabelikujunduse muudatused." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Väljale \"%1\" nime \"%2\" ja pealdisele \"%3\" nime \"%4\" andmine" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Välja \"%1\" andmetüübiks muudetakse \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Automaatse numbri määramine nõuab primaarvõtme määramist parajasti valitud " -"väljale." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Teade:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest " -"loobumiseks klõpsa \"Loobu\"." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Automaatarvu välja määramine" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameetrid:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Loo &primaarvõti" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Automaatarvu omistamine väljale \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Loo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Automaatarvu eemaldamine väljalt \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Omaduse \"%1\" kehtestamine väljale \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Vormindus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Välja \"%1\" tüübi muutmine tüübiks \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Andmebaasiserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaarvõtme kehtestamine väljale \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Kohalik server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki primaarvõtit.

" -"

Kuigi primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " -"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?

" -"

Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " -"salvestamiseks nupule \"Loobu\".

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Masinanimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "L&isa primaarvõti" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vaikeväärtused" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ID%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Võrguserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sisestada tuleb välja pealdis." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Mooto&r:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Sa ei lisanud ühtki välja.\n" -"Igal tabelil peab olema vähemalt üks väli." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Lisasid \"%1\" välja kaks korda.\n" -"Väljanimesid ei saa korrata. Paranda välja nimi." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Kas&utajanimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda " -"tabelit kasutavad objektid:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabeli väli \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tühi rida" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Faili salvestatud projektid" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po index 3b8a3d1d..421fef64 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po @@ -5,18 +5,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Diseinu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Lerro honetako datuak zuzen ditzakezu edo \"Ezeztatu lerroen aldaketak\" " +"funtzioa erabili." + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." + +#: core/kexi.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -57,8 +103,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Proiektuaren mantentzailea eta garatzailea, diseinua, KexiDB, euskarri " "komertzialdun betsio, win32 moldaketa" @@ -96,8 +142,8 @@ msgstr "Aurreko garatzailea" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Jatorrizko formularioen diseinatzailea, jatorrizko erabiltzaile-interfazea eta " -"askoz gehiago" +"Jatorrizko formularioen diseinatzailea, jatorrizko erabiltzaile-interfazea " +"eta askoz gehiago" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -127,124 +173,6 @@ msgstr "Kafearen babeslea" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Diseinua aldatu da. Gorde egin behar duzu beste ikuspegi batera aldatu " -"aurretik." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Errorea beste ikuspegi batera (%1) aldatzean." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Errorea objektuaren definizioa gordetzean." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Testuinguruko laguntza" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Project major version" -msgstr "Proiektuaren izenburua: " - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Project minor version" -msgstr "Proiektuaren erlazioak" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Project caption" -msgstr "Proiektuaren izenburua: " - -#: core/kexiproject.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Project description" -msgstr "Proiektuaren izenburua: " - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Errorea \"%1\" proiektua irekitzean." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ezin izan zaio objektu honi hutsik dagoen izena ezarri." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ezin da izen hau erabili. Lehendik \"%1\" izeneko objektu bat dago." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua berrizendatu." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Abisua: proiektuaren osoaren datuak kenduko dira." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" -"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Proiektu osoarekin lotutako aukerak:" @@ -552,6 +480,42 @@ msgstr "" "proiektuaren, laster-bidearen\n" "edo datu-basearen izena." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Testuinguruko laguntza" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Diseinua aldatu da. Gorde egin behar duzu beste ikuspegi batera aldatu " +"aurretik." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Errorea beste ikuspegi batera (%1) aldatzean." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Errorea objektuaren definizioa gordetzean." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -592,5555 +556,5722 @@ msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datuaren identifikatzailea: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Ireki objektua" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Itxi objektua" +#: core/kexiproject.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Ezabatu objektua" +#: core/kexiproject.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Exekutatu script-a" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Project major version" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Irten aplikazio nagusitik" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Project minor version" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Zehaztutako zatiak ez du existitzen" +#: core/kexiproject.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Project caption" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Ezin izan da zehaztutako dokumentua ireki." +#: core/kexiproject.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Project description" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ikuspegirik ez" - -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datu-ikuspegia" - -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Diseinu-ikuspegia" - -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Testu-ikuspegia" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" proiektua irekitzean." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." msgstr "" -"Lerro honetako datuak zuzen ditzakezu edo \"Ezeztatu lerroen aldaketak\" " -"funtzioa erabili." - -#: core/kexi.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." - -#: core/kexi.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Hautatu adibideko datu-basea instalatu nahi duzun direktorioas" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Add database connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ezin izan zaio objektu honi hutsik dagoen izena ezarri." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ezin da izen hau erabili. Lehendik \"%1\" izeneko objektu bat dago." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua berrizendatu." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Abisua: proiektuaren osoaren datuak kenduko dira." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: core/kexiproject.cpp:961 #, fuzzy msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kexi fitxategi guztiak" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Enter a filename." -msgstr "Sartu fitxategi-izen bats" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." +msgid "Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +#: core/kexiproject.cpp:997 msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"\"%1\" fitxategia lehendik dago.\n" -"Gainidatzi nahi duzu?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Sortu proiektua" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ireki proiektua" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Ireki oraintsuko proiektua" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Hautatu proiektua" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zehaztutako zatiak ez du existitzen" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Sortu proiektua" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako dokumentua ireki." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ireki objektua" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Itxi objektua" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Blank Database" -msgstr "Datu-base hutsa" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ezabatu objektua" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Datu-base huts proiektu berria" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Exekutatu script-a" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "" -"Kexi-k datu-base huts berri bat sortuko du. Klikatu \"Ados\" botois " -"jarraitzeko." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Datu-basearen edukin baliogabea. " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Enpresako datu-base berrien proiektuen txantiloiak" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Sistemaren objektu bat da." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " -"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Konexioa dagoeneko martxan dago." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "Datu-basea inportatu da" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektu-fitxategia ireki." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Ireki proiektua" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Une honetan ez da datu-baserik erabiltzen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Ireki &oraintsuko proiektua" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basea ez da existitzen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datu-basea irekitzen" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia ez da existitzen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Sartu pasahitza." +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia irakurri." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "datu-base zerbitari lokala" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia idatzi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia dagoeneko existitzen da." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(zehaztu gabea)" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" datu-basea sortu. Izen hau sistemaren datu-baseentzako " +"erreserbatuta dago." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Erabiltzaile-izena: %1" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea zerbitzariaren sortzean." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "\"%1\" datu-basea sortu da baina ezin da irakurri." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"Datu-basearen bertsioa (%1) ez dator bat Kexi-ren aplikazioaren " +"bertsioarekin (%2)" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ezin da datu-baserik aurkitu behin-behineko konexioarentzat." + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Baliogabeko argumentua (\"%1\") zehaztu duzu \"type\" komando-lerroko " -"aukerarentzat." +"Errorea \"%1\" datu-basea erabiliz behin-behineko konexio bat abiatzean." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Baliogabeko \"%1\" ataka-zenbakia zehaztu duzu." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea kendu - ez da izena zehaztu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Ezin izan da Kexi aplikazio honela abiatu." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea ezabatu - izena ez da zehaztu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Batera \"createdb\" eta \"dropdb\" hasierako aukerak erabili dituzu." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ezin da sistemaren \"%1\" datu-basea ezabatu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errorea SQL sententzia exekutatzean." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Batera \"final-mode\" eta \"design-mode\" hasierako aukerak erabili dituzu." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ezin da taula eremurik gabe sortu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Ezin izan da proiektua kendu.\n" -"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemaren \"%1\" izena ezin da taularen izen bezala erabili." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" -"\"%1\"." +"Sistemaren \"%1\" izena ezin da \"%2\" taularen eremu baten izen bezala " +"erabili." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula birritan sortu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Haiserako aukerak erabiliz, automatikoki irekitzeko datu-base objektu batzuk " -"zehaztu dituzu.\n" -"Aukera hauei ez ikusia egingo zaie proiektuak sortzean edo kentzean eskuragarri " -"ez daudelako." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "\"%1\" proiektua ongi sortu da." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "\"%1\" proiektua ongi kendu da." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Ezin da \"%1\" taula kendu.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Espero ez zen izena edo identifikatzailea." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" taula existitzen." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Taula ezezaguna: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula izen berdinarekin berrizendatu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" +"Ezin da \"%1\" taula \"%2\" izenarekin berrizendatu. \"%3\" taula dagoeneko " +"existitzen da." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" kontsulta existitzen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Inportatu" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakzioa dagoeneko hasi da." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-basearen kontrolatzailearekin bategarria " -"da eta zuk \"%3\" datu-basearen kontrolagailua erabiltzeko eskatu duzu.\n" -"Ziur zaude \"%4\" datu-basearen kontrolagailua erabili nahi duzula?" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Ez da transakzioa hasi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"Aurreko bertsioko datu-basearen fitxategi-formatua (\"%1\") detektatu da " -"\"%2\" proiektu-fitxategian.\n" -"Proiektua \"%3\" formatu berrira bihurtzea nahi duzu (gomendatua)?" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errorea transakzioa entregatzean" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Errorea \"%1\" proiektu fitxategia \"%2\" formatu berria bihurtzean.\n" -"Fitxategia ez da aldatuko." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errorea transakzioa ezeztatzean" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Arazo posibleak:" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Objektuaren izen baliogabea: \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Kexi-k ez du \"%1\" fitxategia onartzen." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "%1 zutabea ez da kontsultarentzat existitzen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Ez da fitxategi mota honen datu-basearen kontrolatzailea aurkitu.\n" -"MIME mota hau aurkitu da: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:2819 #, fuzzy -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " -"konexioarentzat" +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Errorea konexioaren datuak hona gordetzean:\n" -"\"%1\" fitxategia." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-base formatu berrira gordetzen..." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Ireki proiektua" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Proiektu berria sortzen" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Lehen mailako gakoaren \"%1\" eremua ezin da hutsik egon." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Sortu" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa eguneratzean." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa txertatu taula nagusirik definitu ez delako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Hautatu biltegiratze-metodoa" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa txertatzean." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Sartu Kexi proiektuareen fitxategi-izen berri bat:" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da ezabatu eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Hautatu Kexi proiektu berri bat sortzeko erabili nahi duzun datu-basearen " -"zerbitzariaren konexioa. " -"

Hemen zerrendako konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu." +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "%1 zerbitzariko proiektuaren datu-baseak:" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa ezabatzean." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Datu-base berria" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fitxategia" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua eta datu-basearen izena" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ez da kontsultaren sententzia edo eskemarik definitu." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Sartu proiektuare izenburua." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kontsultaren sententzia hutsik dago." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Hautatu proiektu berriaren zerbitzariaren konexioa." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errorea datu-basearen kurtsorea irekitzean." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Sartu proiektuaren datu-basearen izena." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ezin da hurrengo sarrera eskuratu." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"\"%1\" izeneko datu-base bat lehendik dago" -"

Ezabatu eta berri bat sortu nahi duzu?" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Lehioa" +"Ezin duzu \"%1\" izena zure objetuarentzat erabili.\n" +"Kexi-ren barneko objektuentzat erreserbatuta dago. Hautatu beste izen bat." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi-ren barneko objektuen izenak \"kexi__\" aurrizkia dute." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Ataza-barra" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" inplementazio baliogabea:\n" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Sortu proiektu berri bat" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\"-(r)en balioa ez da kontrolatzailearentzat hasieratu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." msgstr "" -"Proiektu berri bat sortzen du. Une honetan irekitako proiektua ez da ukitu." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" +"Fitxategi-izena espero zen fitxategian oinarritutako datu-basearen " +"kontrolatzailearentzat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Existitzen den proiektu bat irekitzen du. Une honetan irekitatko proiektua ez " -"da ukitu." +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bezero-liburutegiaren bertsioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Deskargatu adibidezko datu-baseak..." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Zerbitzariaren karaktere-kodeketa lehenetsia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-base kontrolatzailea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-basearen MIME mota" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transakzio sinpleak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu." +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gorde &honela..." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Gorde objektua honela" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu izen berri " -"batekin (proiektu berdinean)." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Proiektuaren propietateak" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Transakzio sinpleak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Itxi proiektua" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Itxi uneko proiektua" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Uneko proiektua ixten du." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB kontrolatzailearen bertsioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Erlazioak..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Proiektuaren erlazioak" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Erakutsi proiektuaren erlazioak." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Inportatu datu-basea..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Itxi uneko proiektua" +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Itxi uneko proiektua" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ez dago konexiorik kurtsorea irekitzeko eragiketarako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 #, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Inportatu datu-basea..." +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Itxi uneko proiektua" +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" fitxategia kendu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Eremuaren izena zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"\"%1\" eta \"%2\" taulek \"%3\" eremua definituta dute. Erabili " +"\".%4\" notazioa taularen izena zehazteko." + +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Eremua ez a aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ez da \"%1\" duen eremua aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ezin izan da taula bere izena erabiliz zuzenean atzitu" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" +"\"%1\" taulari aliasak aplika diezazkiokezu. %2-(r)en ordez \"%3\" idatz " +"dezakezu" + +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "\"%1.*\" espresioa zalantzagarria da" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "\"%1\" izeneko taula edo alias bat baina gehiago definitu da" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "\"%1.%2\" espresioa zalantzagarria da" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"\"%1\" taula edo alias bat baina gehiagok \"%2\" bezala definitutako eremu " +"bat dute" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Mota baliogabea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte-a" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso motza" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Zenbaki osoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso handia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Bai/Ez balioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data eta ordua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bakarreko zenbakia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bikoitzeko zenbakia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Testua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Ezabatu lerroa" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testu luzea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Talde baliogabea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Garbitu taularen edukinak" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Koma higikorreko zenbakia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Garbitu taularen edukinak" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Bai/Ez" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Taularen edukinak garbitzen ditu." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editatu elementua" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Zehaztu gabeko errore bat aurkitu da" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editatu uneko hautatutako elementua" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifikatzaile bat espero zen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Uneko hautatutako elementua editatzen du." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Sintaxi-errorea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Txertatu lerro hutsa" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\"erreserbatutako hitz-gako bat da" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Txertatu lerro huts bat goian" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datu-ikuspegia" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Aldatu Datu-ikuspegiaren modura" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ezin da \"*\" erabili taularik zehazten ez bada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Datu-ikuspegiaren modura aldatzen du." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" taula ez da existitzen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Dis&einu-ikuspegia" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko alias definizioa \"%1\" zutabean" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Aldatu Diseinu-ikuspegia modura" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" zutabearen definizioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Diseinu-ikuspegia modura aldatzen du" +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Testu-ikuspegia" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Baliogabeko zenbaki osoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Aldatu testu-ikuspegiaren modura" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Zenbaki oso hau handiegia izan daiteke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Testu-ikuspegiaren modura aldatzen du." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identifikatzaile baliogabea" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Proiektu-nabigatzailea" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatzailek \"_\" karakterearekin hasi behar dute" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Joan proiektuaren arakatzailearen panelera" +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Proiektuaren arakatzailearen panelera doa." +msgid "Database user name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Propietateen editorea" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Zerbitzariaren mezua:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Joan propietateen editorearen panelera" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL sententzia:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Propietateen editorearen panelera doa." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren izena:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Gorde lerroa" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" +msgid "Test Connection" +msgstr "Konexioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/utils.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Ezeztatu lerroen aldaketak" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" +msgid "Number" +msgstr "Autozenbaketa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "" -"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." +msgid "Image" +msgstr "Orria:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -#, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "Exekutatu script-a" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" zutabearen balioak identifikatzaile bat izan behar du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Iragazkia" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ez da baliozko identifikatzaile bat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Gorakorra" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" balioa sartu behar duzu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordenatu datuak orden gorakorrean" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Taula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" msgstr "" -"Ordenatu datuak orden gorakorrean (A-tik Z-ra eta 0-tik 9-ra). Hautatutako " -"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Beherakorra" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordenatu datuak orden beherakorrean" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Amaituta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"Ordenatu datuak orden beherakorrean (Z-tik A-ra eta 9-tik 0-ra). Hautatutako " -"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#: main/kexifinddialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "&Editatu..." +msgid "The search item was not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Lehioa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Hurrengo lehioa" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Hurrengo lehioa" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Hurrengo lehiora doa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Ataza-barra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Aurreko lehioa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Aurreko lehioa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Aurreko lehiora doa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Teklen laster-bideak konfiguratzeko aukera ematen du." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Tresna-barrak konfiguratzeko aukera ematen du." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Beste" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Proiektu berri bat sortzen du. Une honetan irekitako proiektua ez da ukitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Erakutsi testuinguruko laguntza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Ezkutatu testuinguruko laguntza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Existitzen den proiektu bat irekitzen du. Une honetan irekitatko proiektua " +"ez da ukitu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Kexi konfiguratzeko aukera ematen du." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Deskargatu adibidezko datu-baseak..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Honek aplikazio hau erabiltzeko argibide erabilgarriak ematen ditu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informazio garrantzitsua" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Ireki oraintsuko proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Itxi uneko proiektua" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "arrazoia:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Gorde objektua honela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Inportatu datu-basea..." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu izen berri " +"batekin (proiektu berdinean)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proiektuaren propietateak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Itxi proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "\"%1\" objektu-mota ezezaguna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Uneko proiektua ixten du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Erlazioak..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "printing" -msgstr "Ordenazioa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Erakutsi proiektuaren erlazioak." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -#, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Gorakorra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 #, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "Ez da taula aurkitu" +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 #, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "Ez da taula aurkitu" +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Itxi uneko proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 #, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Ez da taula aurkitu" +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 #, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "ez da objektua aurkitu" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "ez da objektua aurkitu" +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "ezin da objektua sortu - " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "ezin da objektua ireki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -#, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ezin da objektua ireki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ezin da objektua ireki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." msgstr "" -"Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat " -"objektu ezin dira ireki." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Ireki datu-basea" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -#, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Fitxategitik..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Zerbitzaritik..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "\"%1\" objektuak ez du hautatutako ikuspegi-modua onartzen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -#, fuzzy -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." msgstr "" -"Objektu motak honek (%2) ez du hautatutako ikuspegi-modua (%1) onartzen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Gorde objektua honela" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Hau kendu nahi al duzu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Sartu izena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Errorea \"%1\" objektua gordetzean." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Errorea \"%1\" objektu berria gordetzean." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -#, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Gorde aldaketak" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu lerroa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Ezin da objektua kendu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu lerroa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Errorea \"%1\" objektua berrizendatzean." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua Azken-moduan abiatu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Ez da Azken-moduko datarik aurkitu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Errorea Azken-moduko datuak irakurtzean." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Zehaztutako plugina ez da existitzen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Taularen edukinak garbitzen ditu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Ezin izan da zehaztutako objektua ireki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editatu elementua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -#, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editatu uneko hautatutako elementua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uneko hautatutako elementua editatzen du." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Txertatu lerro hutsa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Txertatu lerro huts bat goian" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datu-ikuspegia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" +msgid "Switch to data view" +msgstr "Aldatu Datu-ikuspegiaren modura" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" +msgid "Switches to data view." +msgstr "Datu-ikuspegiaren modura aldatzen du." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea abiatu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Dis&einu-ikuspegia" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Aldatu Diseinu-ikuspegia modura" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 #, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Taula" +msgid "Switches to design view." +msgstr "Diseinu-ikuspegia modura aldatzen du" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Testu-ikuspegia" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Be&rrizendatu" +msgid "Switch to text view" +msgstr "Aldatu testu-ikuspegiaren modura" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Amaituta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Testu-ikuspegiaren modura aldatzen du." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 #, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "ez da objektua aurkitu" +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Joan proiektuaren arakatzailearen panelera" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 #, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Ordenazioa" +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Proiektuaren arakatzailearen panelera doa." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Propietateen editorea" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Joan propietateen editorearen panelera" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Propietateen editorearen panelera doa." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Gorde lerroa" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Ezeztatu lerroen aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Iragazkia" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Gorakorra" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden gorakorrean" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" +"Ordenatu datuak orden gorakorrean (A-tik Z-ra eta 0-tik 9-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Beherakorra" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden beherakorrean" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" +"Ordenatu datuak orden beherakorrean (Z-tik A-ra eta 9-tik 0-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 #, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Lehenengo lerroa" +msgid "&Font..." +msgstr "&Editatu..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Previous Page" -msgstr "Aurreko lerroa" +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Testu etiketa" +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Hurrengo lehioa" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Hurrengo lehioa" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Hurrengo lehiora doa." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Orria:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Aurreko lehioa" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Aurreko lehioa" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Aurreko lehiora doa" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Izenburua:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Teklen laster-bideak konfiguratzeko aukera ematen du." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Sartu izena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Tresna-barrak konfiguratzeko aukera ematen du." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Sartu izenburua." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Beste" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Erakutsi testuinguruko laguntza" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ezkutatu testuinguruko laguntza" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" zutabearen balioak identifikatzaile bat izan behar du." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi konfiguratzeko aukera ematen du." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ez da baliozko identifikatzaile bat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Honek aplikazio hau erabiltzeko argibide erabilgarriak ematen ditu." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" balioa sartu behar duzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informazio garrantzitsua" -#: migration/migratemanager.cpp:172 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." +msgid "Close the current window" +msgstr "Itxi uneko proiektua" -#: migration/migratemanager.cpp:191 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "arrazoia:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" -#: migration/importwizard.cpp:65 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Datu-basea inportatu da" +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" objektu-mota ezezaguna" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Morroi honek existitzen den datu-sorta bat Kexi datu-base batera bihurtzeko " -"laguntza eskeiniko dizu." +msgid "printing" +msgstr "Ordenazioa" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Gorakorra" -#: migration/importwizard.cpp:224 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" +msgid "table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "query not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" -#: migration/importwizard.cpp:249 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 #, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" +msgid "macro not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "cannot execute object" +msgstr "ezin da objektua sortu - " + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" +msgid "cannot print object" +msgstr "ezin da objektua ireki" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ezin da objektua ireki" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ezin da objektua ireki" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Helburuaren proiektuaren izenburua:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat " +"objektu ezin dira ireki." -#: migration/importwizard.cpp:280 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Hartu helburuaren proiektuaren izenburua" +msgid "Properties" +msgstr "Propieatea" -#: migration/importwizard.cpp:313 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Hartu helburuko datu-basea" +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Ireki datu-basea" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fitxategitik..." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Zerbitzaritik..." -#: migration/importwizard.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Aurreratua" +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "\"%1\" objektuak ez du hautatutako ikuspegi-modua onartzen." -#: migration/importwizard.cpp:366 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "&Inportatu" +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"Objektu motak honek (%2) ez du hautatutako ikuspegi-modua (%1) onartzen" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Gorde objektua honela" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Hau kendu nahi al duzu:" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Arrakasta" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:405 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." +msgid "Please choose other name." +msgstr "Sartu izena." -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira zuk sartutako datuekin:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua gordetzean." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia eta zuzendu errore hauek." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektu berria gordetzean." -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:821 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 #, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" -"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Errorea" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu lerroa" -#: migration/importwizard.cpp:889 -#, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Ezin da objektua kendu." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua berrizendatzean." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua Azken-moduan abiatu." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ez da Azken-moduko datarik aurkitu." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Errorea Azken-moduko datuak irakurtzean." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko kokalekua hauta dezakezu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zehaztutako plugina ez da existitzen." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-basea hauta dezakezu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako objektua ireki." -#: migration/importwizard.cpp:1008 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 #, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua hauta dezakezu" +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua eta datu-base berriaren izena hauta " -"ditzakezu" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " -"konexioarentzat" +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea abiatu." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Izenburua:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Sartu izena." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Sartu izenburua." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Hautatu adibideko datu-basea instalatu nahi duzun direktorioas" + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 " -#: migration/keximigrate.cpp:384 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Eremu-mota" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Orria:" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" msgstr "" -"Ezin izan da %1-(r)en datu-mota ebatzi. Hautatu ondorengo datu-motetatik bat" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"_: Boolean No (false)\n" +"No" msgstr "" -"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " -"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" +msgid "Printing" +msgstr "Ordenazioa" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Mota baliogabea" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte-a" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Zenbaki oso motza" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Zenbaki osoa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Zenbaki oso handia" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Bai/Ez balioa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Ataka:" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data eta ordua" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Zehaztasun bakarreko zenbakia" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Zehaztasun bikoitzeko zenbakia" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Lehenengo lerroa" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Testu luzea" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko lerroa" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objektua" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Testu etiketa" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Talde baliogabea" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Koma higikorreko zenbakia" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Gehitu fitxategia" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Bai/Ez" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ordua" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ezin duzu \"%1\" izena zure objetuarentzat erabili.\n" -"Kexi-ren barneko objektuentzat erreserbatuta dago. Hautatu beste izen bat." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi-ren barneko objektuen izenak \"kexi__\" aurrizkia dute." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 #, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore ezezaguna" +msgid "Add database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ez dago konexiorik kurtsorea irekitzeko eragiketarako" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Datu-basea irekitzen" +msgid "&Save" +msgstr "&Gorde lerroa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Proiektu berria sortzen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Hautatu biltegiratze-metodoa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Sartu Kexi proiektuareen fitxategi-izen berri bat:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" +"Hautatu Kexi proiektu berri bat sortzeko erabili nahi duzun datu-basearen " +"zerbitzariaren konexioa.

Hemen zerrendako konexioak gehitu, editatu edo " +"kendu ditzakezu." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" fitxategia kendu." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "%1 zerbitzariko proiektuaren datu-baseak:" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Bezero-liburutegiaren bertsioa" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Datu-base berria" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Zerbitzariaren karaktere-kodeketa lehenetsia" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua eta datu-basearen izena" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-base kontrolatzailea" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Sartu proiektuare izenburua." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-basearen MIME mota" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Hautatu proiektu berriaren zerbitzariaren konexioa." -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transakzio sinpleak" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Sartu proiektuaren datu-basearen izena." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transakzio anizkoitzak" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" izeneko datu-base bat lehendik dago

Ezabatu eta berri bat " +"sortu nahi duzu?" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Kabiatutako transakzioak" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ireki oraintsuko proiektua" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ez ikusia" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Ireki proiektua" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Transakzio sinpleak" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Transakzio anizkoitzak" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Kabiatutako transakzioak" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB kontrolatzailearen bertsioa" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Sartu pasahitza." -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ez da kontsultaren sententzia edo eskemarik definitu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Kontsultaren sententzia hutsik dago." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Errorea datu-basearen kurtsorea irekitzean." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(zehaztu gabea)" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ezin da hurrengo sarrera eskuratu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Erabiltzaile-izena: %1" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Zehaztu gabeko errore bat aurkitu da" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Baliogabeko argumentua (\"%1\") zehaztu duzu \"type\" komando-lerroko " +"aukerarentzat." -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Baliogabeko \"%1\" ataka-zenbakia zehaztu duzu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identifikatzaile bat espero zen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ezin izan da Kexi aplikazio honela abiatu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Sintaxi-errorea" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Batera \"createdb\" eta \"dropdb\" hasierako aukerak erabili dituzu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\"erreserbatutako hitz-gako bat da" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Batera \"final-mode\" eta \"design-mode\" hasierako aukerak erabili dituzu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Ezin da \"*\" erabili taularik zehazten ez bada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Eremuaren izena zalantzagarria da" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"\"%1\" eta \"%2\" taulek \"%3\" eremua definituta dute. Erabili \"" -".%4\" notazioa taularen izena zehazteko." +"Haiserako aukerak erabiliz, automatikoki irekitzeko datu-base objektu batzuk " +"zehaztu dituzu.\n" +"Aukera hauei ez ikusia egingo zaie proiektuak sortzean edo kentzean " +"eskuragarri ez daudelako." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Eremua ez a aurkitu" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi sortu da." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Ez da \"%1\" duen eremua aurkitu" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi kendu da." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Ezin izan da taula bere izena erabiliz zuzenean atzitu" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"\"%1\" taulari aliasak aplika diezazkiokezu. %2-(r)en ordez \"%3\" idatz " -"dezakezu" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "\"%1.*\" espresioa zalantzagarria da" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "\"%1\" izeneko taula edo alias bat baina gehiago definitu da" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "\"%1.%2\" espresioa zalantzagarria da" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Inportatu" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"\"%1\" taula edo alias bat baina gehiagok \"%2\" bezala definitutako eremu bat " -"dute" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-basearen kontrolatzailearekin " +"bategarria da eta zuk \"%3\" datu-basearen kontrolagailua erabiltzeko eskatu " +"duzu.\n" +"Ziur zaude \"%4\" datu-basearen kontrolagailua erabili nahi duzula?" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Aurreko bertsioko datu-basearen fitxategi-formatua (\"%1\") detektatu da " +"\"%2\" proiektu-fitxategian.\n" +"Proiektua \"%3\" formatu berrira bihurtzea nahi duzu (gomendatua)?" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "\"%1\" taula ez da existitzen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Errorea \"%1\" proiektu fitxategia \"%2\" formatu berria bihurtzean.\n" +"Fitxategia ez da aldatuko." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Baliogabeko alias definizioa \"%1\" zutabean" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Arazo posibleak:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Baliogabeko \"%1\" zutabearen definizioa" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Kexi-k ez du \"%1\" fitxategia onartzen." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" +"Ez da fitxategi mota honen datu-basearen kontrolatzailea aurkitu.\n" +"MIME mota hau aurkitu da: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 #, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Ezin izan da proiektua kendu.\n" -"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Baliogabeko zenbaki osoa" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Zenbaki oso hau handiegia izan daiteke." +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identifikatzaile baliogabea" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Errorea konexioaren datuak hona gordetzean:\n" +"\"%1\" fitxategia." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatzailek \"_\" karakterearekin hasi behar dute" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Sortu proiektua" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Ez da taula aurkitu" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ireki proiektua" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Taula ezezaguna: \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Hautatu proiektua" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fitxategia" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Sortu proiektua" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " -"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" inplementazio baliogabea:\n" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\"-(r)en balioa ez da kontrolatzailearentzat hasieratu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Blank Database" +msgstr "Datu-base hutsa" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "" -"Fitxategi-izena espero zen fitxategian oinarritutako datu-basearen " -"kontrolatzailearentzat." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Datu-base huts proiektu berria" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base huts berri bat sortuko du. Klikatu \"Ados\" botois " +"jarraitzeko." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Enpresako datu-base berrien proiektuen txantiloiak" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Datu-basearen edukin baliogabea. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Sistemaren objektu bat da." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Konexioa dagoeneko martxan dago." +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektu-fitxategia ireki." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Une honetan ez da datu-baserik erabiltzen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Ireki proiektua" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" datu-basea ez da existitzen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ireki &oraintsuko proiektua" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia ez da existitzen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kexi fitxategi guztiak" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia irakurri." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sartu fitxategi-izen bats" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia idatzi." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia dagoeneko existitzen da." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ezin da \"%1\" datu-basea sortu. Izen hau sistemaren datu-baseentzako " -"erreserbatuta dago." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea zerbitzariaren sortzean." +"\"%1\" fitxategia lehendik dago.\n" +"Gainidatzi nahi duzu?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "\"%1\" datu-basea sortu da baina ezin da irakurri." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-base formatu berrira gordetzen..." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" msgstr "" -"Datu-basearen bertsioa (%1) ez dator bat Kexi-ren aplikazioaren bertsioarekin " -"(%2)" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ezin da datu-baserik aurkitu behin-behineko konexioarentzat." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" msgstr "" -"Errorea \"%1\" datu-basea erabiliz behin-behineko konexio bat abiatzean." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ezin da datu-basea kendu - ez da izena zehaztu." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ezin da datu-basea ezabatu - izena ez da zehaztu." +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ezin da sistemaren \"%1\" datu-basea ezabatu." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Errorea SQL sententzia exekutatzean." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ezin da taula eremurik gabe sortu." +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"Morroi honek existitzen den datu-sorta bat Kexi datu-base batera bihurtzeko " +"laguntza eskeiniko dizu." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemaren \"%1\" izena ezin da taularen izen bezala erabili." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" msgstr "" -"Sistemaren \"%1\" izena ezin da \"%2\" taularen eremu baten izen bezala " -"erabili." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ezin da \"%1\" taula birritan sortu." +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Ezin da \"%1\" taula kendu.\n" +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Espero ez zen izena edo identifikatzailea." +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Ez da \"%1\" taula existitzen." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Helburuaren proiektuaren izenburua:" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Hartu helburuaren proiektuaren izenburua" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Ezin da \"%1\" taula izen berdinarekin berrizendatu." +#: migration/importwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Hartu helburuko datu-basea" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" msgstr "" -"Ezin da \"%1\" taula \"%2\" izenarekin berrizendatu. \"%3\" taula dagoeneko " -"existitzen da." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Ez da \"%1\" kontsulta existitzen." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakzioa dagoeneko hasi da." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Ez da transakzioa hasi." +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Aurreratua" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Errorea transakzioa entregatzean" +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Inportatu" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Errorea transakzioa ezeztatzean" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Objektuaren izen baliogabea: \"%1\"" +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "%1 zutabea ez da kontsultarentzat existitzen." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira zuk sartutako datuekin:" -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia eta zuzendu errore hauek." -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/importwizard.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Ezin da lerroa eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." msgstr "" -"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Lehen mailako gakoaren \"%1\" eremua ezin da hutsik egon." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa eguneratzean." +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ezin da lerroa txertatu taula nagusirik definitu ez delako." +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Bat ere ez" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Errorea" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa txertatzean." +#: migration/importwizard.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select source database filename." +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ezin da ezabatu eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." +#: migration/importwizard.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Select source database." +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." msgstr "" -"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa ezabatzean." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Zerbitzariaren mezua:" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL sententzia:" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Zerbitariaren emaitzaren izena:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#: migration/importwizard.cpp:1000 #, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Konexioa" +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko kokalekua hauta dezakezu" -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: migration/importwizard.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-basea hauta dezakezu" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua hauta dezakezu" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" +"Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua eta datu-base berriaren izena " +"hauta ditzakezu" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Autozenbaketa" +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#: migration/keximigrate.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Orria:" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proiektua" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatua" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datuak" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenatu" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrazioa" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Beste" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Beste &lizentziak" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Datuak" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Diseinua" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Eremu-mota" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatua" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ezin izan da %1-(r)en datu-mota ebatzi. Hautatu ondorengo datu-motetatik bat" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 +#, fuzzy msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " -"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." + +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Hautatu irekitzeko Kexi proiektu bat:\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Aurreratua" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -"Klikatu \"Aurreratua\" botoia existitzen den proiektu bat zerbitzarian aurkitu " -"nahi baduzu, fitxategiren ordez." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren informazioa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Ordenazioa" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Deskribapena:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Hautatu existitzen den datu-base zerbitzariaren konexio bat beheko " -"zerrendatik eta klikatu \"Ados\".\n" -"

Hautatutako konexioarentzat eskuragarri dauden Kexi proiektuak ikusiko " -"dituzu. Hemen konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Proiektuaren izenburua: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Proiektuaren datu-basearen izena: " -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Oraintsu irekitako Kexi projektuak daude. Hautatu bat irekitzeko:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Proiektuaren izena" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Konexioa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ikuspegirik ez" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Esleitu ekintza..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Eremuak" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Eremuak" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Eremuak" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IZENA" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datu-iturburua" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datu-iturburua:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Gorde fitxategira..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datu-iturburua:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Orria:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "&Ireki taula" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formularioa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Kabiatutako transakzioak" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Azpi-formularioa" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Data eta ordua" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Beste formulario batean txertatutako formulario-trepeta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Erabili socket &fitxategia TCP/IP atakaren ordez:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Testua" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Deskribapena:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Propietateen editorea" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "datu-base zerbitari lokala" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Formularioaren izena" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Ostalari-izena:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Urrunekoa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motorea:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Testu etiketa" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikazioa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Gorde pasahitza laster-bidearen fitxategian" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ize&na:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametroa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mezua:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametroak:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Eremuak" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Txostena" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Ordenatu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Ireki objektua" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Txostena" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularioaren izena" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Diseinua" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Klikatzean" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "&Diseinatu taula" +msgid "On Click Option" +msgstr "Klikatzean" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +msgid "Editor Type" +msgstr "Datu-mota" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Exekutatu script-a" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." +msgid "Auto Label" +msgstr "Testu etiketa" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Sortu objektua: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Sortu objektua: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Sortu proiektu berri bat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Sortu objektua..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Sortu proiektua" +msgid "Size" +msgstr "&Tamaina:" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Sortu proiektu berri bat" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gorde aldaketak" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Konexioa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Esleitu ekintza..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parametroak:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Doitu tamaina" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Xehetasunak" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Erakutsiko formularioaren interfazearen kodea" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Ireki datu-basea" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Garbitu trepetaren edukinak" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Diseinu-trepetak" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Eremuaren izena" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalki" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datu-mota" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Bertikalki" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Saretan" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autozenbaketa)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalki &bereizlean" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Lerroa:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Berti&kalki bereizlean" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Lehenengo lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Hautsi diseinua" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Aurreko lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Ekarri trepeta aurrera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Bidali trepeta atzera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Uneko lerroaren zenbakia" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Trepetak" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "/" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Lerrokatu trepeten posizioa" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Lerro kopurua" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ezkerrera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Hurrengo lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Eskuinera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Azken lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Gorantz" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Lerro berria" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Behera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Edizioaren adierazlea" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Saretara" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Lehenengo lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Doitu trepeten tamaina" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Aurreko lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Egokitu" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Hurrengo lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Baxuenera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Azken lerroa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Altuenera" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Lerro berria" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Estuenera" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Fitxategitik..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Zabalenera" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 #, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&Iragazkia" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

\"%1\" formularioaren diseinua aldatu da.

Aldaketak gorde nahi " +"dituzu?

" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Gorde fitxategira..." +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" msgstr "" -"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" -"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Be&rrizendatu" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Kanpoko area" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -#, fuzzy +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Kanpoko area" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ezkutatu hautatutako taula/kontsulta" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Ireki hautatutako taula/kontsulta" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Ireki taula" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Diseinatu taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Ezkutatu taula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esportatu" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Erlazioa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Kargatu KDE-ren ikonoa izenez" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamaina:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Handia" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Erraldoia" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editatu pixmapa-bilduma: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Gehitu fitxategia" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Gehitu ikono bat" +msgid "To clipboard:" +msgstr "Kopiatu arbelera" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Kendu hautatutako elementua" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Izenburua" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Berrizendatu elementua" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Kendu elementua" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Testu-ikuspegia" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Hautatu pixmapa %1-(e)tik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editatu bilduma..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errorea: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Esportatu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Zutabearen murrizketa NOT NULL bezala deklaratu da." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY bezala deklaratu da." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY eta NOT NULL bezala deklaratu da." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ziur zaude hautatutako lerroa ezabatu nahi duzula?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "lehenetsia" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Ezabatu lerroa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Datu-basea inportatu da" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 taularen edukinak garbitu nahi dituzula?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Izenburua" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Garbitu edukinak" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Inportatu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Lerroa: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Testua" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Autozenbaketa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" +msgid "date" +msgstr "Data" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Gorde aldaketak" +msgid "time" +msgstr "Ordua" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" zutabeak balio bat behar du." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Data/Ordua" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Errorea lerroa txertatzean." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Errorea lerroa aldatzean." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Errorea lerroa ezabatzean." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" +msgid "Primary key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Proiektu-nabigatzailea" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Ireki datu-basea" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Gehitu sarrera" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Kendu sarrera" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Orria:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Txostena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Zutabea" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgid "Column name" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" -"

\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.

" -"

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." +msgid "No project available." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Txostena" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Txosten bat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Txostena" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Testua bistaratzeko " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Irudien etiketa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Txostena" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Irudiak edo ikonoak bistaratzeko etiketa bat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Txostena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Lerro arrunt bat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Azpi-txostena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Txostena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Beste txosten batean kapsulatutako txosten bat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editatu testu aberatsa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formularioa" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "Txostena" +msgid "Item" +msgstr "Editatu elementua" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-mota" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Azpi-formularioa" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "Txostena" +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Beste formulario batean txertatutako formulario-trepeta" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Testua" +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "Txostena" +msgid "Message" +msgstr "Mezua:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Izenburua" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" +msgid "Record" +msgstr "Gehitu sarrera" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Propietateen editorea" +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrazioa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "Txostena" +msgid "Row" +msgstr "Lerroa:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Formularioaren izena" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "Txostena" +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" +msgid "Open" +msgstr "&Ireki" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Testu etiketa" +msgid "No project loaded." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Txostena" +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" +msgid "Action" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkinak" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Txostena" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.

Aldaketak gorde nahi dituzu?" +"

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Check Box" -msgstr "Egiaztatu kontsulta" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "Txostena" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Gehitu parametroa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kontsultaren parametroak" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Eremuak" +msgid "Query Columns" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "Txostena" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "Txostena" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Guztizkoak" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datu-iturburua" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Taldekatu honela" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formularioaren izena" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Klikatzean" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Bataz-bestekoa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Klikatzean" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimoa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Editor Type" -msgstr "Datu-mota" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpidea" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, kontsultaren diseinua hutsik " +"dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Hautatu \"%1\" taularen zutabea" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Irizpide baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espresio baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Errorea kontsultaren definizioa kargatzean." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sartutako \"%1\" aliasa ez da baliozko identifikatzaile bat." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Testu etiketa" +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ezin izan da \"%1\"-(r)en irizpidea ezarri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL kontsulten testua" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL kontsulten historia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "&Tamaina:" +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kontsulta zuzena da" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "&Garbitu edukinak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kontsulta oker dago" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Sartu zure kontsulta eta exekutatu \"Egiaztatu kontsulta\" funtzioa " +"egiaztatzeko." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sartutako kontsulta oker dago." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"Ez\" erantzuten baduzu zuzenketak egin ditzakezu." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kontsulta baliogabea gorde nahi duzu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorea: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Esleitu ekintza..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "IZENA" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Zure kontsulta zuzena den egiaztatzen du." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Erakutsi SQL historia" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL editorearen historia erakutsi edo ezkutatzen du." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Irten aplikazio nagusitik" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

\"%1\" kontsultaren diseinua aldatu da.

Aldaketak gorde nahi dituzu?" +"

" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Erlazioak" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Txostena" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Sortu proiektu berri bat" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Txostena" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Txosten bat" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ikuspegirik ez" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Testua bistaratzeko " -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Irudien etiketa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Txostena" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Irudiak edo ikonoak bistaratzeko etiketa bat" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 #, fuzzy msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Esleitu ekintza..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Esleitu ekintza..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Txostena" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Lerro arrunt bat" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Azpi-txostena" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Txostena" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Beste txosten batean kapsulatutako txosten bat" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editatu testu aberatsa" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.

Aldaketak gorde nahi dituzu?" +"

" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Orria:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" msgstr "Datu-iturburua:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" +msgid "Go to selected row source" msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Clear form's data source" +msgid "Clear row source" msgstr "Datu-iturburua:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Errorea lerroa txertatzean." +msgid "Bound column:" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Ikusgai" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Doitu tamaina" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Erakutsiko formularioaren interfazearen kodea" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Garbitu trepetaren edukinak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Izenburua" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Diseinu-trepetak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalki" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Bertikalki" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "&Saretan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalki &bereizlean" +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Berti&kalki bereizlean" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Hautsi diseinua" +msgid "Table field" +msgstr "Taula" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Ekarri trepeta aurrera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Azpi-mota" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Bidali trepeta atzera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Trepetak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Zeinugabeko zenbakia" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Lerrokatu trepeten posizioa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Ezkerrera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Eskuinera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Gorantz" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Behera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabearen zabalera" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Saretara" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Balio lehenetsia" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Doitu trepeten tamaina" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Egokitu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Bakarra" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Baxuenera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Derrigorrezkoa" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Altuenera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Baimendu zero\n" +"tamaina" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Estuenera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autozenbaketa" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Zabalenera" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexatua" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgid "Row Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -"

\"%1\" formularioaren diseinua aldatu da.

" -"

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." +msgid "Bound Column" +msgstr "Zutabea" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Trepetak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Ikusgai" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, taularen diseinua hutsik " +"dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Existitzen den taularen diseinuaren aldeketak gorde behar dira." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" +"Autozenbaketa ezartzean uneko eremuaren lehen mailako gakoa ezarri behar da." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Aurreko lehen mailako gakoa kenduko da." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" +"Uneko eremuaren lehen mailako gakoa sortu nahi duzu? Klikatu \"Utzi\" " +"autozenbaketa bertan behera uzteko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Kontsultaren zutabeak" +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Zutabea" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Sortu lehen mailako &gakoa" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Ikusgai" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Guztizkoak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" +"

\"%1\" taulak ez du lehen mailako gakorik definituta.

Gako " +"nagusi bat derrigorrezkoa ez bada ere, datu-baseko taulen arteko erlazioak " +"sortzeko beharrezkoa da. Automatikoki gako nagusi bat gehitu nahi duzu?

Gako nagusia eskuz gehitu nahi baduzu, sakatu \"Utzi\" taularen " +"diseinua ez gordetzeko.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Taldekatu honela" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Gehitu lehen mailako gakoa" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Batuketa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Bataz-bestekoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Eremuaren izena sartu behar duzu." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Ez duzu eremurik gehitu.\n" +"Taula guztiek gutxienez eremu bat behar dute." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" eremua birritan gehitu duzu.\n" +"Ezin dira eremuen izenak errepikatu. Zuzendu eremuaren izena." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenazioa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"\"%1\" taularen diseinua aldatzeko zorian zaude baina taula hau darabilten " +"ondorengo objektuak irekita daude:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorakorra" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Taula" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Beherakorra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Irizpidea" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, kontsultaren diseinua hutsik " -"dagoelako.\n" -"Lehenengo bete zure diseinua." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Hautatu \"%1\" taularen zutabea" +"\"%1\" taula kentzeko zorian zaude baina taula hau darabilten ondorengo " +"objektuak irekita daude:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Irizpide baliogabea: \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Objektu hauen lehio guztiak itxi nahi dituzu?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Espresio baliogabea: \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Itxi lehioak" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Errorea kontsultaren definizioa kargatzean." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

\"%1\" taularen diseinua aldatu da.

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Sartutako \"%1\" aliasa ez da baliozko identifikatzaile bat." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" +msgid "Open object" +msgstr "Ireki objektua" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ezin izan da \"%1\"-(r)en irizpidea ezarri" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Diseinua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Kontsultaren zutabeak" +msgid "Design object" +msgstr "&Diseinatu taula" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Izenburua" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Aliasa" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL kontsulten testua" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL kontsulten historia" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: widget/kexibrowser.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Garbitu historia" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Kontsulta zuzena da" +msgid "&Print..." +msgstr "&Editatu..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Kontsulta oker dago" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." msgstr "" -"Sartu zure kontsulta eta exekutatu \"Egiaztatu kontsulta\" funtzioa " -"egiaztatzeko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Sartutako kontsulta oker dago." +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Sortu objektua: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "\"Ez\" erantzuten baduzu zuzenketak egin ditzakezu." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Sortu objektua: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Kontsulta baliogabea gorde nahi duzu?" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Gehitu parametroa" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Sortu objektua..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelera" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create object" +msgstr "Sortu proiektua" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Kontsultaren parametroak" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Egiaztatu kontsulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Zure kontsulta zuzena den egiaztatzen du." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Erakutsi SQL historia" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "SQL editorearen historia erakutsi edo ezkutatzen du." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"

\"%1\" kontsultaren diseinua aldatu da.

" -"

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." +msgid "&Test Connection" +msgstr "Konexioa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelera" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelera" +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Hurrengo lerroa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Eremuaren izena" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Kopiatu arbelera" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Kanpoko area" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Testu-ikuspegia" +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Kanpoko area" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Kargatu KDE-ren ikonoa izenez" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaina:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "&Esportatu" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Handia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Erraldoia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "lehenetsia" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editatu pixmapa-bilduma: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Datu-basea inportatu da" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Gehitu fitxategia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Inportatu" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Gehitu ikono bat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 #, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Testua" +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Kendu hautatutako elementua" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Autozenbaketa" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Data" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Berrizendatu elementua" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "time" -msgstr "Ordua" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Kendu elementua" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Data/Ordua" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Hautatu pixmapa %1-(e)tik" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editatu bilduma..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ezkutatu hautatutako taula/kontsulta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Lehen mailako gakoa" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ireki hautatutako taula/kontsulta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ireki taula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Diseinatu taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ezkutatu taula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Erlazioa" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Ireki datu-basea" +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT NULL bezala deklaratu da." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY bezala deklaratu da." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY eta NOT NULL bezala deklaratu da." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako lerroa ezabatu nahi duzula?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Zutabea" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ezabatu lerroa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Zutabea" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 taularen edukinak garbitu nahi dituzula?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Lerroa: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 #, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." +msgid "Correct changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" +msgid "Discard Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Kendu sarrera" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" zutabeak balio bat behar du." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Errorea lerroa aldatzean." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Errorea lerroa ezabatzean." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Datu-basea inportatu da" +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fitxategitik..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Iragazkia" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Gorde fitxategira..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autozenbaketa)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Lerroa:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Lehenengo lerroa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Uneko lerroaren zenbakia" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Erlazioak" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "/" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Lerro kopurua" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Editatu elementua" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Datu-mota" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Azken lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Lerro berria" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Edizioaren adierazlea" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" +msgid "Go to first row" +msgstr "Lehenengo lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Mezua:" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Gehitu sarrera" +msgid "Go to next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Migrazioa" +msgid "Go to last row" +msgstr "Azken lerroa" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Lerroa:" +msgid "Go to new row" +msgstr "Lerro berria" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proiektua" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" - -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" - -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ikuspegirik ez" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "" - -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkinak" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazioa" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ordenazioa" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"

\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.

" -"

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" - -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Datu-iturburua:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Beste &lizentziak" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Formatua tresna-barra" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Datu-iturburua:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Datuak" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Kontsultaren zutabeak" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Diseinua" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Kontsultaren zutabeak" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Ikusgai" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Garbitu taularen edukinak" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" - -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Be&rrizendatu" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Lehen mailako gakoa" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Eremuak" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"\"%1\" taula kentzeko zorian zaude baina taula hau darabilten ondorengo " -"objektuak irekita daude:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Eremuak" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Objektu hauen lehio guztiak itxi nahi dituzu?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Eremuak" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Itxi lehioak" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" msgstr "" -"

\"%1\" taularen diseinua aldatu da.

" -"

Aldaketak gorde nahi dituzu?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Kontsultaren zutabeak" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Izenburua" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Gorde fitxategira..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Orria:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Taula" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Azpi-mota" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Zeinugabeko zenbakia" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Ireki taula" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Luzera" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Zehaztasuna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Data eta ordua" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Zutabearen zabalera" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Balio lehenetsia" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Bakarra" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Kendu elementua" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Deskribapena:" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Hautatu existitzen den datu-base zerbitzariaren konexio bat beheko " +"zerrendatik eta klikatu \"Ados\".\n" +"

Hautatutako konexioarentzat eskuragarri dauden Kexi proiektuak ikusiko " +"dituzu. Hemen konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Derrigorrezkoa" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Proiektuaren izenburua: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Baimendu zero\n" -"tamaina" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autozenbaketa" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Hautatu irekitzeko Kexi proiektu bat:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexatua" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Aurreratua" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Datu-iturburua" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klikatu \"Aurreratua\" botoia existitzen den proiektu bat zerbitzarian " +"aurkitu nahi baduzu, fitxategiren ordez." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" +"Oraintsu irekitako Kexi projektuak daude. Hautatu bat irekitzeko:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Zutabea" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Proiektuaren izena" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Ikusgai" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, taularen diseinua hutsik dagoelako.\n" -"Lehenengo bete zure diseinua." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Proiektuaren datu-basearen izena: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Existitzen den taularen diseinuaren aldeketak gorde behar dira." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Autozenbaketa ezartzean uneko eremuaren lehen mailako gakoa ezarri behar da." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Ordenatu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Aurreko lehen mailako gakoa kenduko da." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Uneko eremuaren lehen mailako gakoa sortu nahi duzu? Klikatu \"Utzi\" " -"autozenbaketa bertan behera uzteko." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Sortu lehen mailako &gakoa" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Gehitu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Sortu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Proiektua" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formatua tresna-barra" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

\"%1\" taulak ez du lehen mailako gakorik definituta.

" -"

Gako nagusi bat derrigorrezkoa ez bada ere, datu-baseko taulen arteko " -"erlazioak sortzeko beharrezkoa da. Automatikoki gako nagusi bat gehitu nahi " -"duzu?

" -"

Gako nagusia eskuz gehitu nahi baduzu, sakatu \"Utzi\" taularen diseinua ez " -"gordetzeko.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Gehitu lehen mailako gakoa" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Eremuaren izena sartu behar duzu." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ostalari-izena:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Ez duzu eremurik gehitu.\n" -"Taula guztiek gutxienez eremu bat behar dute." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "lehenetsia" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"\"%1\" eremua birritan gehitu duzu.\n" -"Ezin dira eremuen izenak errepikatu. Zuzendu eremuaren izena." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Urrunekoa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"\"%1\" taularen diseinua aldatzeko zorian zaude baina taula hau darabilten " -"ondorengo objektuak irekita daude:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motorea:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Taula" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikazioa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Gorde pasahitza laster-bidearen fitxategian" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Erabili socket &fitxategia TCP/IP atakaren ordez:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskribapena:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Txantiloiak ez daude oraindik eskuragarri." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD katalogoa" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Zure CD bildumari buruzko informazioa gordetzeko erabiltzeko erraza den datu-base bat." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Zure CD bildumari buruzko informazioa gordetzeko erabiltzeko erraza den " +#~ "datu-base bat." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Gastuak" @@ -6152,7 +6283,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Irudi-galeria" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "Zure irudi-bildumak galeria baten antzera artxibatzeko datu-base bat." +#~ msgstr "" +#~ "Zure irudi-bildumak galeria baten antzera artxibatzeko datu-base bat." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Helbide-liburua" @@ -6201,8 +6333,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Desgaitu formularioak" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Kontuan izan formularioak une honetan ez direla egongokorrak, aurrebistarako bakarrik daude." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Kontuan izan formularioak une honetan ez direla egongokorrak, " +#~ "aurrebistarako bakarrik daude." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Formularioak eskuragarri egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." @@ -6211,8 +6347,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Formularioak ezkutatuta egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." #, fuzzy -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri. Ez duzu SQLite helburu-fitxategirik hautatu." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago konexiorik eskuragarri. Ez duzu SQLite helburu-fitxategirik " +#~ "hautatu." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Ireki honekin..." @@ -6229,7 +6369,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "Txostena" @@ -6243,7 +6384,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "Txostena" @@ -6257,7 +6399,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "Txostena" @@ -6271,7 +6414,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "Txostena" @@ -6281,7 +6425,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "Txostena" @@ -6375,8 +6520,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed loading object's data." #~ msgstr "Errorea objektuaren datuak kargatzean." -#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at here." -#~ msgstr "Konexio bat definitu edo aldatzeko, erabili komando-lerroko aukerak edo klikatu .kexis fitxategian. Adibidezko .kexis fitxategi bat hemen aurki dezakezu." +#~ msgid "" +#~ "To define or change a connection, use command line options or click on ." +#~ "kexis file. You can find example .kexis file at here." +#~ msgstr "" +#~ "Konexio bat definitu edo aldatzeko, erabili komando-lerroko aukerak edo " +#~ "klikatu .kexis fitxategian. Adibidezko .kexis fitxategi bat hemen aurki dezakezu." #~ msgid "Add connection" #~ msgstr "Gehitu konexioa" @@ -6416,7 +6566,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Proiektu &gehiago..." #~ msgid "" -#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is " +#~ "its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" #~ "%1 \"%2\" already exists.\n" #~ "Please choose other name." #~ msgstr "" @@ -6443,11 +6594,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hartu iturburuaren konexioa" #~ msgid "" -#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" -#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to " +#~ "start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the " +#~ "wizard could not automatically determine this for you." #~ msgstr "" -#~ "Behar den informazio guztia prest dago. Klikatu \"Amaitu\" inportatzen hasteko.\n" -#~ "Oharra: Informazio gehiago eska daiteke, adibidez eremuen motak, morroiak hau bere kasa ebatzi ezin badezake." +#~ "Behar den informazio guztia prest dago. Klikatu \"Amaitu\" inportatzen " +#~ "hasteko.\n" +#~ "Oharra: Informazio gehiago eska daiteke, adibidez eremuen motak, morroiak " +#~ "hau bere kasa ebatzi ezin badezake." #~ msgid "No problems were found with the data you entered." #~ msgstr "Ez da problemarik aurkitu zuk sartutako datuekin." @@ -6470,41 +6625,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Tresnak tresna-barra" -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Sortu" - #~ msgid "&Query" #~ msgstr "&Kontsulta" #~ msgid "State" #~ msgstr "Egoera" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Proiektua" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Formatua tresna-barra" - #~ msgid "Always &use files for creating new projects" #~ msgstr "Beti &erabili fitxategiak proiektu berriak sortzeko" #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Motorea" -#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." -#~ msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia existitzen den Kexi proiektu-fitxategi bat irekitzeko." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu \"Atzera\" botoia existitzen den Kexi proiektu-fitxategi bat " +#~ "irekitzeko." #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Atzera" -#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." -#~ msgstr "Klikatu \"Aurreratua\" botoia fitxategiaren ordez datu-base berria zerbitzarian sortu nahi baduzu." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a " +#~ "server instead of a file." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu \"Aurreratua\" botoia fitxategiaren ordez datu-base berria " +#~ "zerbitzarian sortu nahi baduzu." #~ msgid "" -#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.\n" +#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on " +#~ "this computer.\n" #~ "

 " #~ msgstr "" -#~ "

Kexi-k datu-base berri bat sortuko du, eta hau ordenagailu honen fitxategi batean gordeko da.\n" +#~ "

Kexi-k datu-base berri bat sortuko du, eta hau ordenagailu honen " +#~ "fitxategi batean gordeko da.\n" #~ "

 " #~ msgid "" @@ -6526,9 +6681,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Information" #~ msgstr "&Informazioa" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propieatea" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Besegin aldaketak" diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po index 40d1f892..0bae1f08 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po @@ -5,19 +5,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 09:18+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "بدون نما" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "نمای داده" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "نمای طرح" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "نمای متن" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده " +"کنید." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -55,8 +99,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "نگه‌دارنده و توسعه‌دهنده، طراح، KexiDB، نسخه‌ای که از لحاظ تجاری پشتیبانی شده، " "درگاه win32 پروژه" @@ -122,115 +166,6 @@ msgstr "ضمانت Coffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "گزارش اشکالهای بی‌شمار، آزمونهای قابلیت استفاده، پشتیبانی فنی" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "کمک متن" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "عنوان پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "توصیف پروژه" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " -"خواندنی باز شده است." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "گزینه‌های مربوط به کل پروژه‌ها:" @@ -557,6 +492,40 @@ msgstr "" "یا نام یک پروژۀ دادگان\n" "Kexi یک کارساز برای باز کردن." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "کمک متن" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "طرح تغییر کرده است. باید پیش از سودهی به نمای دیگر این را ذخیره کنید." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "خرابی در سودهی به نمای دیگر )%1(." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ تعریف شیء." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "نتوانست وصلۀ »%1« را بار کند." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "جزئیات:" @@ -593,5268 +562,5419 @@ msgstr "نتوانست دادۀ شیء را بار کند." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "شناسۀ داده: »%1«." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr ")اتصال %1(" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "باز کردن شیء" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "خطا هنگام بار کردن وصلۀ »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "بستن شیء" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "بدون وصله برای نوع مایم »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "حذف شیء" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را باز کند." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "اجرای دست‌نوشته" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را ایجاد کند." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "خروج کاربرد اصلی" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "نسخۀ بزرگ‌تر پروژه" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "نسخۀ کوچک‌تر پروژه" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "عنوان پروژه" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "بدون نما" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "توصیف پروژه" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "نمای داده" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1«." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "نمای طرح" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "این پروژه به عنوان فقط خواندنی باز می‌شود." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "نمای متن" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "نتوانست نام خالی را برای این پروژه تنظیم کند." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "نتوانست از این نام استفاده کند. شیء با نام »%1« از قبل وجود دارد." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "نتوانست نام شیء »%1« را تغییر دهد." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "اخطار: کل دادۀ پروژه حذف می‌شود." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"می‌توانید دادۀ این سطر را اصلاح کنید یا از تابع »لغو تغییرات سطر« استفاده کنید." +"شیء %1 از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را با مورد جدید و خالی جایگزین کنید؟" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "این کنش برای نسخۀ %1 کاربرد %2 موجود نیست." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "تابع »%1« برای نسخۀ %2 کاربرد %3 موجود نیست." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "می‌خواهید پروژۀ »%1« را پایین بیندازید؟" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"این پروژه را نتوانست پایین بیندازد. اتصال دادگان برای این پروژه به عنوان فقط " +"خواندنی باز شده است." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr ")اتصال %1(" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "بخش مشخص‌شده وجود ندارد" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "سند مشخص‌شده را نتوانست باز کند." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "باز کردن شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "بستن شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "حذف شیء" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "اجرای دست‌نوشته" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "ویرایش اتصال دادگان" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "خروج کاربرد اصلی" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "یک شیء سیستم است." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "ایجاد پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "انتخاب پروژه" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&ایجاد پروژه‌" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "دادگان خالی" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده می‌شود.\n" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"واردات دادگان\n" -"موجود" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "باز کردن دادگان" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "کارساز دادگان محلی" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "کارساز دادگان: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr ")مشخص‌نشده(" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "نام کاربر: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&جزئیات‌" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن‌" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال »%1« بخواند." -"
" -"
بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." +"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "تراکنش آغاز نشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" -"پروندۀ »%1« وجود ندارد." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n" -"»%1« را باز کند." +"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" +"دادۀ اکس ام ال: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" -"»%1« را باز کند." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور " -"خودکار باز شود.\n" -"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود " -"نیست." +"

نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:" +"
%2

\n" +"

می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

نتوانست پروژه را باز کند.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

پروندۀ »%1« وجود ندارد یا خواندنی نیست.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی " -"کنید." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

پروندۀ »%1« خواندنی نیست.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" -"»%2« است.\n" -"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "واردات..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در " -"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n" -"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" +"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود " +"ندارد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n" -"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" -"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "مسائل ممکن:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "پرونده" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" -"نوع مایم آشکارشده: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان %1 را بار کند." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" -"پروندۀ »%1«." +"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" +"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "باز کردن پروژه" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "باز کردن اتصال دادگان" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان %1 برای باز کردن:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "برگزیدن روش ذخیره" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید را " -"برگزینید. " -"

ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "برگزیدن محل پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "تراکنشهای تک" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "دادگان جدید" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "تراکنشهای چندگانه" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "تراکنشهای تودرتو" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "چشم‌پوشی شده" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد " -"

می‌خواهید آن را حذف کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&پنجره‌" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "چسباندن &ویژه‌" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "میله تکلیف" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی، به IDEAl سودهی می‌شود." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "خطای ناشناخته." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "یک پروژۀ موجود باز می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده مؤثر نیست." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&بارگیری دادگان نمونه..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده، ذخیره می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "ذخیره &به عنوان..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در پروژۀ " -"مشابه( ذخیره می‌کند." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "ویژگیهای پروژه" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&بستن پروژه‌" +"مجوزهای پرونده و این که آیا به وسیلۀ کاربرد دیگر باز و قفل شده است را بررسی " +"کنید." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "بستن پروژۀ جاری" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "پروژۀ جاری را می‌بندد." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&روابط...‌" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "دادگان فشرده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "روابط پروژه" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "روابط پروژه را نمایش می‌دهد." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&واردات دادگان...‌" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "نام حوزۀ مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "واردات کل دادگان به عنوان یک پروژۀ Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از " +"نشان‌گذاری ».%4« استفاده کنید." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "کل دادگان را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "حوزه یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&فشردن دادگان...‌" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "فشردن پروژۀ دادگان جاری" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"پروژۀ دادگان جاری را فشرده می‌کند، به نحوی که جای کمتری گرفته و سریعتر کار " -"می‌کند." +"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "دادۀ جدول از &پرونده..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "جدول یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "واردات دادۀ جدول از یک پرونده" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "دادۀ جدول را از یک پرونده وارد می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "جدول یا دادۀ پرس‌وجو به &پرونده..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "صادرات داده از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "داده را از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده صادر می‌کند." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "چاپ داده از جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "نوع نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "داده را از جدول فعال یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "بایت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "نمایش پیش‌نمایش چاپ برای جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "عدد صحیح کوتاه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "پیش‌نمایش چاپ را برای جدول فعال یا پرس‌وجو نمایش می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "عدد صحیح" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&برپایی صفحه..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "عدد صحیح بزرگ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "نمایش برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "مقدار بله/خیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو را نمایش می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "به عنوان &جدول داده..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "چسباندن دادۀ تخته یادداشت به عنوان یک جدول" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "دادۀ تخته یادداشت را به یک جدول می‌چسباند." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "عدد دقت تک" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "جدول یا پرس‌وجو به عنوان جدول داده..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "عدد دقت دوگانه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "رونوشت جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو به تخته یادداشت" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "متن بلند" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "شیء" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "گروه نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "حذف شیء برگزیده" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "عدد اعشاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "شیء برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "بله/خیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "حذف سطر" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "حذف سطر برگزیدۀ جاری" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "سطر برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "شناسه مورد نظر بود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "پاک کردن محتویات جدول" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "خطای نحو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "پاک کردن محتویات جدول" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "محتویات جدول را پاک می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "ویرایش فقره" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "خطا: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "ویرایش فقرۀ برگزیدۀ جاری" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "فقرۀ برگزیدۀ جاری را ویرایش می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&درج سطر خالی‌" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "درج سطر خالی بالا" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "یک سطر خالی در بالای سطر جدول برگزیدۀ جاری درج می‌کند." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "نمای &داده‌" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "سودهی به نمای داده" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "به نمای داده سودهی می‌کند." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "عدد صحیح نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "نمای &طرح‌" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "سودهی به نمای طرح" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "شناسۀ نامعتبر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "به نمای طرح سودهی می‌کند." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "نمای &متن‌" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "عبارت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "سودهی به نمای متن" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "نام گردانندۀ دادگان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "به نمای متن سودهی می‌کند." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "نام کاربر دادگان" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "ناوشگر پروژه" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "اعلان اسم رمز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "برو به تابلوی ناوشگر پروژه" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "نام میزبان )کارساز(" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "به تابلوی ناوشگر پروژه می‌رود." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "ناحیۀ اصلی" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "برو به ناحیۀ اصلی" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "به ناحیۀ اصلی می‌رود." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "پیام از کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "ویرایشگر ویژگی" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "حکم SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "برو به تابلوی ویرایشگر ویژگی" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "به تابلوی ویرایشگر ویژگی می‌رود." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "آزمون اتصال" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr " آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را ذخیره می‌کند." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. %1 کارساز پاسخ نمی‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&لغو تغییرات سطر‌" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 با موفقیت برقرار شد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "لغو تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "شماره" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را لغو می‌کند." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&اجرا" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&پالایه‌" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&صعودی‌" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "حوزه‌های موجود:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" msgstr "" -"داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " -"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&نزولی‌" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب نزولی" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"داده را به ترتیب نزولی )از Z تا A و از ۹ تا ۰( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " -"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&قلم..." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "تغییر قلم برای شیء برگزیده" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "قلم شیء برگزیده را تغییر می‌دهد." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "پنجرۀ &بعدی‌" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "پنجرۀ بعدی" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "چسباندن &ویژه‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "به پنجرۀ بعدی سودهی می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "میله تکلیف" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "پنجرۀ &قبلی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "پنجرۀ قبلی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی، به IDEAl سودهی می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "به پنجرۀ قبلی سودهی می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "حالت واسط کاربر در راه‌اندازی کاربرد %1 بعدی به قابک فرزند سودهی می‌شود." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که کلیدهای میان‌بر را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که میله ابزارها را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "یک پروژۀ جدید ایجاد می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده، مؤثر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "نمایش کمک متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "مخفی کردن کمک متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "یک پروژۀ موجود باز می‌کند. پروژه‌ای که در حال حاضر باز شده مؤثر نیست." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "به شما اجازه می‌دهد که Kexi را پیکربندی کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&بارگیری دادگان نمونه..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نشان می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "بارگیری دادگان نمونه از اینترنت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "اطلاعات مهم" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "دادگان نمونه را از اینترنت بارگیری می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "دادن بازخورد..." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "بستن پنجرۀ جاری" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات شیء" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "دلیل:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده، ذخیره می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"به نظر نمی‌رسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد." -"
" -"
می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "ذخیره &به عنوان..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&واردات..." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"تغییرات شیء را از پنجره‌ای که در حال حاضر گزینش‌شده و تحت یک نام جدید )در " +"پروژۀ مشابه( ذخیره می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "برگزیدن محل پروژه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "ویژگیهای پروژه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "شیء را نمی‌توان ایجاد کرد - نوع شیء ناشناخته »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&بستن پروژه‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "نوع شیء ناشناخته »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "بستن پروژۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "شیء نوع »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "پروژۀ جاری را می‌بندد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "ایجاد پیش‌نمایش چاپ برای" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&روابط...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "روابط پروژه" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "اجرا" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "روابط پروژه را نمایش می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "باز کردن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&واردات دادگان...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "جدول یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "واردات کل دادگان به عنوان یک پروژۀ Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "پرس‌وجو یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "کل دادگان را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "کلان دستور یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&فشردن دادگان...‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "فشردن پروژۀ دادگان جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "شیء یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"پروژۀ دادگان جاری را فشرده می‌کند، به نحوی که جای کمتری گرفته و سریعتر کار " +"می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "شیء را نمی‌توان اجرا کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "دادۀ جدول از &پرونده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "شیء را نمی‌توان چاپ کرد" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "از پیش‌نمایش شیء نمی‌توان چاپ کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "واردات دادۀ جدول از یک پرونده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "شیء را نمی‌توان باز کرد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "دادۀ جدول را از یک پرونده وارد می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی " -"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "کارسازهای دادگانی که اخیراً متصل شده" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "جدول یا دادۀ پرس‌وجو به &پرونده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "از پرونده..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "صادرات داده از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "از کارساز..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "داده را از جدول فعال یا دادۀ پرس‌وجو به یک پرونده صادر می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "نمای برگزیده برای »%1« شیء پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "چاپ داده از جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "نمای برگزیده )%1( توسط این نوع شیء )%2( پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "داده را از جدول فعال یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "نمایش پیش‌نمایش چاپ برای جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "پیش‌نمایش چاپ را برای جدول فعال یا پرس‌وجو نمایش می‌دهد." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&برپایی صفحه..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&انتخاب نام دیگر..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "نمایش برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "برپایی صفحه برای چاپ جدول فعال یا پرس‌وجو را نمایش می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "به عنوان &جدول داده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "چسباندن دادۀ تخته یادداشت به عنوان یک جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "دادۀ تخته یادداشت را به یک جدول می‌چسباند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« ذخیره می‌شود." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "جدول یا پرس‌وجو به عنوان جدول داده..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« دور انداخته می‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "رونوشت جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو به تخته یادداشت" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "جدول برگزیده یا دادۀ پرس‌وجو را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "باز کردن در حالت »%1« مجاز نیست" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "جدیدترین کنش ویرایش را رجعت می‌دهد." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "جدیدترین کنش واگرد را رجعت می‌دهد." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"می‌خواهید دائماً حذف کنید:\n" -"%1\n" -"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید." +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف سطر‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "حذف شیء برگزیده" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در تغییر نام شیء »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "شیء برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را در حالت نهایی آغاز کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "حذف سطر" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "دادۀ حالت نهایی یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "حذف سطر برگزیدۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "خطای خواندن دادۀ حالت نهایی." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "سطر برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "وصلۀ مشخص‌شده وجود ندارد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "پاک کردن محتویات جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "شیء مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "پاک کردن محتویات جدول" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "فشردن پروندۀ دادگان »%1« پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "محتویات جدول را پاک می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"پروژۀ جاری باید پیش از فشردن دادگان، بسته شود. پس از فشرده‌سازی، دوباره باز " -"می‌شود.\n" -"\n" -"می‌خواهید ادمه دهید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "ویرایش فقره" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیره‌نشدۀ انجام‌شده در شیء »%1« چشم‌پوشی " -"می‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "ویرایش فقرۀ برگزیدۀ جاری" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "می‌خواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "فقرۀ برگزیدۀ جاری را ویرایش می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "می‌خواهید قبل از دیدن پیش‌نمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&درج سطر خالی‌" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "می‌خواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "درج سطر خالی بالا" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "یک سطر خالی در بالای سطر جدول برگزیدۀ جاری درج می‌کند." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در فرمان »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "نمای &داده‌" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "حوزه‌های موجود:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "سودهی به نمای داده" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "به نمای داده سودهی می‌کند." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "نمای &طرح‌" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "سودهی به نمای طرح" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "به نمای طرح سودهی می‌کند." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "نمای &متن‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "سودهی به نمای متن" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "پیش‌نمایش چاپ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "به نمای متن سودهی می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&پیش‌نمایش چاپ...‌" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "ناوشگر پروژه" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "قلم متن عنوان را تغییر می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "برو به تابلوی ناوشگر پروژه" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "باز کردن این پرس‌وجو" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "به تابلوی ناوشگر پروژه می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ پرس‌وجوی »%1«

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "ناحیۀ اصلی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "دادۀ جدول یا پرس‌وجوی مربوط به این برپایی صفحه را نشان می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "برو به ناحیۀ اصلی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "تنظیمات این برپایی را به عنوان پیش‌فرض ذخیره می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "به ناحیۀ اصلی می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "تاریخ و زمان را به سرآیند اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "ویرایشگر ویژگی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "شماره صفحه‌ها را به زیرنویس اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "برو به تابلوی ویرایشگر ویژگی" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "به تابلوی ویرایشگر ویژگی می‌رود." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "حاشیه‌ها:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - پیش‌نمایش چاپ - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را ذخیره می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگ‌نمایی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&لغو تغییرات سطر‌" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچک‌نمایی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "لغو تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "اولین صفحه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "تغییرات اعمال‌شده در سطر جاری را لغو می‌کند." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "صفحۀ قبلی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&اجرا" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "صفحۀ بعدی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&پالایه‌" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "آخرین صفحه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&صعودی‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب صعودی" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"داده را به ترتیب صعودی )از A تا Z و از ۰ تا ۹( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " +"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&نزولی‌" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "صفحۀ %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "مرتب کردن داده به ترتیب نزولی" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "بله" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"داده را به ترتیب نزولی )از Z تا A و از ۹ تا ۰( مرتب می‌کند. از دادۀ ستون " +"برگزیده برای مرتب‌سازی استفاده می‌شود." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&قلم..." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "عنوان:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "تغییر قلم برای شیء برگزیده" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "قلم شیء برگزیده را تغییر می‌دهد." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "پنجرۀ &بعدی‌" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "فقط خواندنی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "پنجرۀ بعدی" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " خط: %1 ستون: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "به پنجرۀ بعدی سودهی می‌کند." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "مقدار ستون »%1« باید یک شناسه باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "پنجرۀ &قبلی‌" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« یک شناسۀ معتبر نیست." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "پنجرۀ قبلی" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "مقدار »%1« باید وارد شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "به پنجرۀ قبلی سودهی می‌کند." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که کلیدهای میان‌بر را پیکربندی کنید." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که میله ابزارها را پیکربندی کنید." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "واردات دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "نمایش کمک متن" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« )اتصال %2( " -"در یک دادگان Kexi می‌باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "مخفی کردن کمک متن" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات »%1« " -"پروندۀ نوع »%2« در دادگان Kexi می‌باشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "به شما اجازه می‌دهد که Kexi را پیکربندی کنید." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"جادوگر واردات دادگان به شما اجازه می‌دهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi " -"وارد کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نشان می‌دهد." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« را " -"فشار دهید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "اطلاعات مهم" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "به جادوگر واردات دادگان خوش آمدید" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "دادن بازخورد..." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "برگزیدن محل دادگان متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "بستن پنجرۀ جاری" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "برگزیدن دادگان متن" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "دلیل:" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "نوع دادگان مقصد:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"به نظر نمی‌رسد که پروژۀ دادگان %1 با استفاده از Kexi ایجاد شده باشد." +"

می‌خواهید این را به عنوان یک پروژۀ Kexi جدید وارد کنید؟
" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک پرونده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&واردات..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک کارساز" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "برگزیدن محل پروژه" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "برگزیدن نوع دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "شیء را نمی‌توان ایجاد کرد - نوع شیء ناشناخته »%1«" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "عنوان پروژۀ مقصد:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "نوع شیء ناشناخته »%1«" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "برگزیدن عنوان پروژۀ دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "شیء نوع »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "برگزیدن محل دادگان مقصد" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "ایجاد پیش‌نمایش چاپ برای" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "ساختار و داده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "چاپ" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "فقط ساختار" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "اجرا" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "برگزیدن نوع واردات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "باز کردن" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "جدول یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "واردات" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "پرس‌وجو یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "باز کردن پروژۀ واردشده" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "کلان دستور یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "موفقیت" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "دست‌نوشته یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "نام دادگان جدیدی وارد نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "شیء یافت نشد" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "دادگان متن شبیه مقصد است." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "شیء را نمی‌توان اجرا کرد" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "با داده‌ای که وارد کردید، مسائل زیر یافت شدند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "شیء را نمی‌توان چاپ کرد" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "لطفاً، دکمۀ »پس« را فشار داده و این خطاها را اصلاح کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "از پیش‌نمایش شیء نمی‌توان چاپ کرد" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "برگزیدن دادگان متنی که می‌خواهید وارد کنید:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "شیء را نمی‌توان باز کرد" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"در حال حاضر، همۀ اطلاعات مورد نیاز جمع‌آوری شده است. برای آغاز واردات، دکمۀ " -"»بعدی« را فشار دهید.\n" -"\n" -"بسته به اندازۀ دادگان، ممکن است کمی طول بکشد." +"درخواست کرده‌اید که اشیاء برگزیده به طور خودکار باز شوند یا هنگام راه‌اندازی " +"پردازش شوند. چندین شیء را نمی‌توان باز یا پردازش کرد." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "گردانندۀ جا‌به‌جایی مناسبی یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ویژگیهای پروژه" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"دادگان %1 از قبل وجود دارد." -"

می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "دادگانی که اخیراً باز شده" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "خرابی" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "کارسازهای دادگانی که اخیراً متصل شده" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

خرابی در واردات.

%1" -"

%2

" -"

می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و دوباره سعی کنید.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "از پرونده..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "برگزیدن نام پروندۀ دادگان متن." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "از کارساز..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "برگزیدن دادگان متن." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "نمای برگزیده برای »%1« شیء پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "نتوانست دادگان %1 را وارد کند. این نوع، پشتیبانی نمی‌شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "نمای برگزیده )%1( توسط این نوع شیء )%2( پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "واردات در حال اجرا..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "ذخیرۀ شیء به عنوان" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده است." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&انتخاب نام دیگر..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "در اینجا می‌توانید دادگان واقعی برای واردات داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "در اینجا می‌توانید محل ذخیرۀ داده را انتخاب کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید محلی که داده در آن ذخیره می‌شود و نام دادگان جدید را انتخاب " -"کنید." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "خرابی در ذخیرۀ شیء »%1« جدید." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« ذخیره می‌شود." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت

\n" -"

به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از " -"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.

" -"

به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم باشد که اگر دادگان با " -"مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی متن مناسبی انتخاب کنید.

" +"با فشار این دکمه، همۀ تغییرات اخیر انجام‌شده در شیء »%1« دور انداخته می‌شود." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "کدبندی متن:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "باز کردن در حالت »%1« مجاز نیست" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "نتوانست دادگان »%1« را ایجاد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"می‌خواهید دائماً حذف کنید:\n" +"%1\n" +"اگر بله را فشار دهید، نمی‌توانید حذف را واگرد کنید." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست به متن دادۀ »%1« متصل شود." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "حذف سطر" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست فهرستی از نامهای جدول برای متن دادۀ »%1« به دست آورد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "نتوانست شیء را حذف کند." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "در متن دادۀ »%1« جدولی برای واردات یافت نشد." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در تغییر نام شیء »%1«." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند. خطای خواندن جدول »%2«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "نتوانست پروژۀ »%1« را در حالت نهایی آغاز کند." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "دادۀ حالت نهایی یافت نشد." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونوشت کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "خطای خواندن دادۀ حالت نهایی." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "وصلۀ مشخص‌شده وجود ندارد." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "نوع حوزه" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "شیء مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "فشردن پروندۀ دادگان »%1« پشتیبانی نمی‌شود." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"نوع داده برای %1 را نمی‌توان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را " -"برگزینید" +"پروژۀ جاری باید پیش از فشردن دادگان، بسته شود. پس از فشرده‌سازی، دوباره باز " +"می‌شود.\n" +"\n" +"می‌خواهید ادمه دهید؟" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"با فشار این دکمه، از همۀ تغییرات ذخیره‌نشدۀ انجام‌شده در شیء »%1« چشم‌پوشی " +"می‌شود." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "نام گردانندۀ دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "می‌خواهید پیش از چاپ تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "نام کاربر دادگان" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "می‌خواهید قبل از دیدن پیش‌نمایش چاپ، تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "اعلان اسم رمز" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "می‌خواهید پیش از نمایش برپایی صفحه تغییرات را ذخیره کنید؟" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "نام میزبان )کارساز(" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "نتوانست کاربرد %1 را آغاز کند." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "شمارۀ درگاه کارساز" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "خرابی در فرمان »%1«." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "نام پروندۀ سوکت محلی کارساز" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "عنوان:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "وارد کردن اسم رمز برای %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "نوع نامعتبر" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "لطفاً، عنوان را وارد کنید." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "بایت" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "انتخاب فهرست راهنمایی که محل نصب دادگان نمونه است" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "عدد صحیح کوتاه" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "فقط خواندنی" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "عدد صحیح" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " خط: %1 ستون: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "عدد صحیح بزرگ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "نتوانست داده را از جدول یا پرس‌وجو بار کند." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "مقدار بله/خیر" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "صفحۀ %1 از %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "صفحۀ %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "بله" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "خیر" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "عدد دقت تک" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "عدد دقت دوگانه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "پیش‌نمایش چاپ" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "&پیش‌نمایش چاپ...‌" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "متن بلند" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "شیء" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "گروه نامعتبر" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "قلم متن عنوان را تغییر می‌دهد." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "عدد اعشاری" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "باز کردن این پرس‌وجو" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "بله/خیر" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ پرس‌وجوی »%1«

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "دادۀ جدول یا پرس‌وجوی مربوط به این برپایی صفحه را نشان می‌دهد." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"نمی‌توانید از نام »%1« برای شیء خود استفاده کنید.\n" -"برای اشیاء Kexi درونی ذخیره شده است. لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "تنظیمات این برپایی را به عنوان پیش‌فرض ذخیره می‌کند." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "نامهای اشیاء Kexi درونی با »kexi__« آغاز می‌شوند." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "تاریخ و زمان را به سرآیند اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "خطای ناشناخته." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "شماره صفحه‌ها را به زیرنویس اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "برای مکان‌نمای باز کردن عمل، اتصالی مشخص نشد" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "لبه‌های جدول را اضافه می‌کند." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "دادگان فشرده" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "اندازۀ صفحه و حاشیه‌ها را تغییر می‌دهد." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "دادگان فشردۀ »%1«..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "درگاه:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "دادگان فشرده شده است. اندازۀ جاری بر اساس %1٪ تا %2 کاهش یافت." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "نتوانست دادگان »%1« را فشرده کند." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "حاشیه‌ها:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "می‌خواهید پروندۀ »%1« را به عنوان فقط خواندنی باز کنید؟" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - پیش‌نمایش چاپ - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "شاید این پرونده در حال حاضر در این رایانه یا رایانۀ دیگر باز باشد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای نوشتن پرونده را به دست آورد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچک‌نمایی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "باز کردن به عنوان فقط خواندنی" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "اولین صفحه" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "نتوانست دستیابی انحصاری برای خواندن و نوشتن پرونده را به دست آورد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "صفحۀ قبلی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "نتوانست دادگان اشغال را ببندد." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "صفحۀ بعدی" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را حذف کند." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "آخرین صفحه" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "نسخۀ کتابخانۀ کارخواه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&افزودن پرونده‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "کدبندی نویسۀ پش‌فرض روی کارساز" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "افزودن یک اتصال دادگان جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "گردانندۀ دادگان بر اساس پرونده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان برگزیده" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "نوع مایم دادگان بر اساس پرونده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "حذف اتصالهای دادگان برگزیده" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "تراکنشهای تک" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "تراکنشهای چندگانه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "تراکنشهای تودرتو" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "افزودن اتصال دادگان جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "چشم‌پوشی شده" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&ذخیرۀ سطر‌" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات اعمال‌شده در این اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تک" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "ویرایش اتصال دادگان" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای چندگانه" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "می‌خواهید اتصال دادگان »%1« را از فهرست اتصالهای موجود حذف کنید؟" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "پشتیبانی تراکنشهای تودرتو" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "ایجاد پروژۀ جدید" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "نسخۀ گردانندۀ KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "وضعیت یا طرح‌وارۀ پرس‌وجویی تعریف نشد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در پرونده" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "وضعیت پرس‌وجو خالی است." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "پروژۀ جدید ذخیره‌شده در کارساز دادگان" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "خطای باز کردن مکان‌نمای دادگان." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "برگزیدن روش ذخیره" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "ضبط بعدی را نمی‌توان واکشی کرد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "برگزیدن عنوان پروژه" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "با خطای مشخص‌نشده‌ای روبرو شد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "وارد کردن نام پروندۀ پروژۀ جدید Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "عبارت" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"اتصال کارساز دادگان که می‌خواهید برای ایجاد یک پروژۀ جدید Kexi استفاده کنید " +"را برگزینید.

ممکن است در اینجا اتصالها را از فهرست اضافه، ویرایش یا حذف " +"کنید." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگانی بیابد." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "برگزیدن محل پروژه" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بیابد." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان »%1« را بار کند." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "بدون چنین خدمت گرداننده‌ای: »%1«." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "شناسه مورد نظر بود" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "خطای نحو" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "دادگان پروژۀ موجود روی کارساز دادگان %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« کلید واژۀ ذخیره‌شده است" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "دادگان جدید" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "خطای نحو نزدیک »%1«" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "برگزیدن نام دادگان و عنوان پروژه" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "پرس‌وجویی مشخص نشد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "عنوان پروژه را وارد کنید." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "اگر جدولی مشخص نشود، نمی‌توان از »*« استفاده کرد" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "اتصال کارساز برای پروژۀ جدید را برگزینید." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "نام حوزۀ مبهم" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "نام دادگان پروژه را وارد کنید." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"جدول »%1« و »%2« حوزۀ »%3« را تعریف کرده‌اند. برای مشخص کردن نام جدول، از " -"نشان‌گذاری ».%4« استفاده کنید." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "حوزه یافت نشد" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "جدول حاوی حوزۀ »%1« یافت نشد" +"یک پروژه با نام دادگان »%1« از قبل وجود دارد

می‌خواهید آن را حذف " +"کرده و یک مورد جدید ایجاد کنید؟" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "نتوانست با استفاده از نام آن، مستقیماً به جدول دست یابد" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"جدول »%1« با نام‌گردانها پوشیده شده است. به جای »%2«، می‌توانید »%3« را بنویسید" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "باز کردن پروژه" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "عبارت »%1.*« مبهم" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن‌" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« تعریف شد" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "باز کردن اتصال دادگان" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "عبارت »%1.%2« مبهم" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "برگزیدن یک پروژه در کارساز دادگان %1 برای باز کردن:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "بیش از یک جدول یا نام‌گردان »%1« حاوی حوزۀ »%2« تعریف شد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "باز کردن دادگان" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "جدول »%1« حوزۀ »%2« ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "کارساز دادگان محلی" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "تعریف نام‌گردان نامعتبر برای ستون »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "کارساز دادگان: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "تعریف ستون »%1« نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr ")مشخص‌نشده(" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - بدون ستون در موقعیت %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "نام کاربر: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "نتوانست مرتب کردن را تعریف کند - نام ستون یا نام‌گردان »%1« وجود ندارد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات‌" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "عدد صحیح نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"نتوانست اطلاعات اتصال را از پروندۀ میان‌بر اتصال »%1« بخواند." +"

بررسی کنید که پرونده محتوای معتبر داشته باشد." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "ممکن است این عدد صحیح بسیار بزرگ باشد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "نشانوند نامعتبر )»%1«( برای گزینۀ خط فرمان »نوع« را مشخص کرده‌اید." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "شناسۀ نامعتبر" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "عدد درگاه نامعتبر »%1« را مشخص کرده‌اید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "شناسه‌ها باید با یک نویسۀ »_« یا حرف آغاز شود" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "نتوانست کاربرد Kexi را از این طریق آغاز کند." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "جدول یافت نشد" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »createdb« و »dropdb« استفاده کرده‌اید." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "جدول ناشناختۀ »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "نام پروژه‌ای مشخص نشد." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "پرونده" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "از گزینه‌های راه‌اندازی »حالت کاربر« و »حالت طرح« استفاده کرده‌اید." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"نسخۀ »%1« گردانندۀ دادگان ناسازگار: نسخۀ یافت‌شدۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." +"نتوانست پروژه را حذف کند.\n" +"پروندۀ »%1« وجود ندارد." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"پیاده‌سازی »%1« گردانندۀ دادگان نامعتبر:\n" +"نتوانست پروندۀ میان‌بر\n" +"»%1« را باز کند." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "مقدار »%1« برای گرداننده مقداردهی اولیه نمی‌شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"نتوانست پروندۀ دادۀ تماس\n" +"»%1« را باز کند." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "نام پروندۀ مورد نظر برای گردانندۀ دادگان برپایۀ پرونده." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"با استفاده از گزینه‌های راه‌اندازی چند شیء دادگان مشخص کرده‌اید که به طور " +"خودکار باز شود.\n" +"از این گزینه‌ها چشم‌پوشی می‌شود، زیرا هنگام ایجاد یا انداختن پروژه‌ها موجود نیست." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست مقدار ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت ایجاد شد." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست عنوان ویژگی دادگان »%1« را تنظیم کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "پروژۀ »%1« با موفقیت افتاد." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "نتوانست ویژگی دادگان »%1« را بخواند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

نتوانست پروژه را باز کند.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "نتوانست ویژگیهای دادگان را بخواند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

پروندۀ »%1« وجود ندارد یا خواندنی نیست.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "محتویات دادگان نامعتبر. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

پروندۀ »%1« خواندنی نیست.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "یک شیء سیستم است." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« پروندۀ خارجی از نوع:\n" +"»%2« است.\n" +"می‌خواهید پرونده را به عنوان یک پروژۀ Kexi وارد کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "اتصال از قبل برقرار شده بود." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "نتوانست پروندۀ پروژۀ »%1« را باز کند." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "باز کردن پروندۀ خارجی" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "نتوانست به کارساز دادگان »%1« متصل شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "واردات..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "عدم اتصال به کارساز دادگان." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"پروندۀ پروژۀ »%1« به عنوان همساز با گردانندۀ دادگان »%2« شناسایی می‌شود، در " +"حالی که از شما دربارۀ استفاده از گردانندۀ دادگان »%3« سؤال می‌شود.\n" +"می‌خواهید از گردانندۀ دادگان »%4« استفاده کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "در حال حاضر از دادگانی استفاده نمی‌شود." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"نسخۀ قبلی قالب پروندۀ دادگان )»%1«( در پروندۀ پروژۀ »%2« آشکار می‌شود.\n" +"می‌خواهید پروژه را به یک قالب »%3« جدید )توصیه‌شده( تبدیل کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "دادگان »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"خرابی در تبدیل پروندۀ پروژۀ »%1« به قالب »%2« جدید.\n" +"قالب پرونده بدون تغییر باقی می‌ماند." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "مسائل ممکن:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "پروندۀ دادگان »%1« خواندنی نیست." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "پروندۀ »%1« به صورت پشتیبانی شدن توسط Kexi شناسایی نمی‌شود." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "پرونده دادگان »%1« نوشتنی نیست." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"گردانندۀ دادگان برای این نوع پرونده یافت نشد.\n" +"نوع مایم آشکارشده: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "دادۀ »%1« از قبل وجود دارد." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "نتوانست فهرست پروژه‌های موجود برای کارساز دادگان %1 را بار کند." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"دادگان »%1« را نمی‌توان ایجاد کرد. این نام برای دادگان سیستم ذخیره می‌شود." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "خطای ایجاد دادگان »%1« در کارساز." +"خرابی در ذخیرۀ دادۀ اتصال به\n" +"پروندۀ »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "دادگان »%1« ایجاد شد اما نمی‌توان آن را باز کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "ایجاد پروژه" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "خرابی در باز کردن دادگان »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ موجود" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "نسخۀ دادگان )%1( با نسخۀ کاربرد Kexi )%2( تطبیق نمی‌کند" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "انتخاب پروژه" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "برای اتصال موقت نمی‌توان دادگانی یافت." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&ایجاد پروژه‌" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "خطا طی آغاز اتصال موقت با استفاده از نام دادگان »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمی‌توان انداخت - نام مشخص نشد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "برای پیشرفت، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "دادگان را نمی‌توان حذف کرد - نام مشخص نشد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "دادگان خالی" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "دادگان سیستم »%1« را نمی‌توان حذف کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "خطا هنگام اجرای حکم SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi یک پروژۀ دادگان خالی جدید ایجاد می‌کند." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "جدول را بدون حوزه نمی‌توان ایجاد کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان نام جدول استفاده کرد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "پروژۀ دادگان خالی جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"نام سیستم »%1« را نمی‌توان به عنوان یکی از حوزه‌های جدول »%2« استفاده کرد." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "نتوانست از جدول مشابه »%1« دو بار استفاده کند." +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "جدول »%1« از قبل وجود دارد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"واردات دادگان\n" +"موجود" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "نتوانست دادۀ شیء را حذف کند." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "واردات دادگان موجود به عنوان پروژۀ دادگان جدید" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"جدول »%1« را نمی‌توان حذف کرد.\n" +"Kexi ساختار و دادۀ دادگان موجود را به عنوان یک پروژۀ دادگان جدید وارد می‌کند." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "نام یا شناسۀ غیرمنتظره." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &موجود‌" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "جدول »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "نتوانست با استفاده از جدول مشابه، جدول »%1« را تغییر دهد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "همۀ پرونده‌های پشتیبانی‌شده" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "نام جدول نامعتبر »%1«" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "وارد کردن یک نام پرونده." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "نتوانست با استفاده از نام مشابه، نام جدول »%1« را تغییر دهد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "پروندۀ »%1« خواندنی نیست." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"نتوانست نام جدول »%1« را به »%2« تغییر دهد. جدول »%3« از قبل وجود دارد." +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "پرس‌وجوی »%1« وجود ندارد." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "تراکنش از قبل آغاز شده است." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "ذخیرۀ پروندۀ پروژۀ »%1« در یک قالب دادگان »%2« جدید..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "تراکنش آغاز نشد." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "گزینه‌های واردات پیشرفته" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش تصدیق" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

کدبندی متن برای دادگان دستیابی میکروسافت

\n" +"

به نظر می‌رسد که پروندۀ دادگان »%1« با نسخۀ دستیابی میکروسافت قدیمی‌تر از " +"۲۰۰۰ ایجاد شده باشد.

به منظور واردات مناسب نویسه‌های ملی، ممکن است لازم " +"باشد که اگر دادگان با مجموعه نویسۀ دیگری روی رایانه ایجاد شده باشد، کدبندی " +"متن مناسبی انتخاب کنید.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "خطا هنگام تراکنش عقب‌گرد" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "کدبندی متن:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "نام شیء نامعتبر »%1«" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی در موقعیتهای مشابه" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "ستون %1 برای پرس‌وجو وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "واردات دادگان" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"خطا در دادۀ اکس ام ال: »%1« در خط %2، ستون %3.\n" -"دادۀ اکس ام ال: " +"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات دادگان »%1« )اتصال %2( " +"در یک دادگان Kexi می‌باشد." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "جدول، حوزۀ تعریف‌شده‌ای ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"جادوگر واردات دادگان در شرف واردات »%1« پروندۀ نوع »%2« در " +"دادگان Kexi می‌باشد." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بیابد. حذف این پرس‌وجو توصیه می‌شود." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"جادوگر واردات دادگان به شما اجازه می‌دهد که دادگان موجود را در یک دادگان Kexi " +"وارد کنید." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

نتوانست برای پرس‌وجوی »%1« تعریفی بار کند. حکم SQL این پرس‌وجو نامعتبر است:" -"
%2

\n" -"

می‌توانید این پرس‌وجو را در نمای متن باز کرده و آن را اصلاح کنید.

" +"برای ادامه، دکمۀ »بعدی« را فشار دهید و برای خروج از این جادوگر، دکمۀ »لغو« " +"را فشار دهید." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی تعریف نمی‌شود." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "به جادوگر واردات دادگان خوش آمدید" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "برگزیدن محل دادگان متن" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را به‌روز کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "برگزیدن دادگان متن" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "حوزۀ کلید اصلی »%1« نمی‌تواند خالی باشد." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "نوع دادگان مقصد:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "خرابی در به‌روزرسانی سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک پرونده" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌‌ای وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "پروژۀ دادگان ذخیره‌شده در یک کارساز" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا جدول اصلی کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "برگزیدن نوع دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را درج کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "عنوان پروژۀ مقصد:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "خرابی در درج سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "برگزیدن عنوان پروژۀ دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا جدول اصلی تعریف‌شده‌ای وجود ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "برگزیدن محل دادگان مقصد" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"نتوانست سطر را حذف کنید، زیرا برای جدول اصلی، کلید اصلی تعریف‌شده‌ای وجود " -"ندارد." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "ساختار و داده" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "نتوانست سطر را حذف کند، زیرا حاوی کلید اصلی کل جدول اصلی نیست." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "فقط ساختار" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر در کارساز." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "برگزیدن نوع واردات" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "پیام از کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "حکم SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "واردات" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "نام نتیجۀ کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "باز کردن پروژۀ واردشده" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "شمارۀ نتیجۀ کارساز:" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "موفقیت" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "آزمون اتصال" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "نام دادگان جدیدی وارد نشد." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr " آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 ..." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "دادگان متن شبیه مقصد است." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "با داده‌ای که وارد کردید، مسائل زیر یافت شدند." + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "لطفاً، دکمۀ »پس« را فشار داده و این خطاها را اصلاح کنید." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "برگزیدن دادگان متنی که می‌خواهید وارد کنید:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"خرابی در آزمون اتصال به کارساز دادگان. %1 کارساز پاسخ نمی‌دهد." +"در حال حاضر، همۀ اطلاعات مورد نیاز جمع‌آوری شده است. برای آغاز واردات، دکمۀ " +"»بعدی« را فشار دهید.\n" +"\n" +"بسته به اندازۀ دادگان، ممکن است کمی طول بکشد." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "آزمون اتصال به کارساز دادگان %1 با موفقیت برقرار شد." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "گردانندۀ جا‌به‌جایی مناسبی یافت نشد." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "شماره" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"دادگان %1 از قبل وجود دارد.

می‌خواهید آن را با مورد جدیدی جایگزین کنید؟" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه‌" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "خرابی" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

خرابی در واردات.

%1

%2

می‌توانید دکمۀ »پس« را فشار داده و " +"دوباره سعی کنید.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "رونوشت &ویژه‌" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "برگزیدن نام پروندۀ دادگان متن." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&قالب‌" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "برگزیدن دادگان متن." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&داده‌" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "نتوانست دادگان %1 را وارد کند. این نوع، پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "واردات در حال اجرا..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&جا‌به‌جایی‌" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "دادگان در پروژۀ دادگان Kexi »%1« وارد شده است." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&غیره‌" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "برای این صفحه، کمکی وجود ندارد." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&مجوزهای دیگر" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "داده" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "در اینجا می‌توانید محل واردات داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&طرح‌" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "در اینجا می‌توانید دادگان واقعی برای واردات داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&قالب‌" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "در اینجا می‌توانید محل ذخیرۀ داده را انتخاب کنید." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ پروژۀ " -"جدید استفاده می‌شود.\n" +"در اینجا می‌توانید محلی که داده در آن ذخیره می‌شود و نام دادگان جدید را انتخاب " +"کنید." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "نتوانست دادگان »%1« را ایجاد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&پیش‌رفته‌ " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست به متن دادۀ »%1« متصل شود." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " -"»پیشرفته« را فشار دهید." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست فهرستی از نامهای جدول برای متن دادۀ »%1« به دست آورد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "در متن دادۀ »%1« جدولی برای واردات یافت نشد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند. خطای خواندن جدول »%2«." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "اطلاعات کارساز" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست پروژه را از متن دادۀ »%1« وارد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "نتوانست جدول »%1« را در دادگان مقصد رونوشت کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "نتوانست داده را از متن دادۀ »%1« وارد کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "نوع حوزه" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر \n" -"

پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا اتصالها " -"را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" +"نوع داده برای %1 را نمی‌توان تعیین کرد. لطفاً، یکی از انواع دادۀ زیر را " +"برگزینید" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "عنوان پروژه: " +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "نسخۀ »%1« گردانندۀ کوچ ناسازگار: یافت نسخۀ %2، نسخۀ مورد نظر %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "نام دادگان پروژه: " +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "نتوانست هیچ گردانندۀ دادگان واردات/صادراتی بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید. " -"موردی که می‌خواهید باز کنید را برگزینید:\n" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بیابد." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "نام پروژه" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "نتوانست گردانندۀ دادگان واردات/صادرات »%1« را بار کند." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "بدون کنش" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "اتصال" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "کنشهای کاربرد" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "جاری" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "باز کردن در نمای داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "اجرا" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "اعلان اسم رمز" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "نمایش برپایی صفحه" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"صادرات به پرونده\n" +"به عنوان جدول داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"رونوشت به تخته یادداشت\n" +"به عنوان جدول داده" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "ایجاد شیء جدید" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "باز کردن در نمای متن" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "بستن نما" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&انتساب‌" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "انتساب کنش" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "تنظیم قلم..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "دسته کنش:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "عنوان صفحه:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "افزودن شماره‌های صفحه" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "کنش جهت اجرا:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "تغییر..." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "نام" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "باز کردن این جدول" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "کنشهای مربوطه:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "متن داده" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "افزودن تاریخ و زمان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "متن دادۀ عنصر:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "افزودن لبه‌های جدول" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "متن دادۀ برگه:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&توصیف:‌" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "درج حوزه‌ها" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "کارساز دادگان" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "حوزه‌های موجود:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "کارساز محلی" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "درج" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&نام میزبان:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "کارساز دور" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&موتور:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "احراز هویت" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "یک عنصر برگۀ آگاه از داده" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&نام کاربر:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "زیرمجموعۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&اسم رمز:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "زیرمجموعۀ برگه" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "یک عنصر برگه قرار گرفته در برگۀ دیگر" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "جعبه متن" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&عنوان )اختیاری(:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "جعبه متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "پارامتر" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "عنصری برای وارد کردن و نمایش متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "ویرایشگر متن" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "پیام:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "یک ویرایشگر چند متنی" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "قابک" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "پارامترها:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "قابک" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "یک عنصر قابک ساده" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "برچسب" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "ساقط کردن" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "برچسب" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "باز کردن شیء" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "عنصری برای نمایش متن" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "جعبه تصویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "تصویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&طرح‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "عنصری برای نمایش تصاویر" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "طراحی شیء" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "باز کردن در نمای &متن‌" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "یک عنصر جعبه ترکیب" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "جعبه بررسی" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "جعبه بررسی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "اجرا" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "یک جعبه بررسی با جدول متن" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر " -"می‌کند." +"عنصری حاوی ویرایشگری که به طور خودکار برگزیده شده و برچسبی برای ویرایش مقدار " +"حوزۀ دادگان از هر نوع." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "دکمۀ فرمان" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "برپایی صفحه..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "دکمه" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&ایجاد شیء: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "نام برگه" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "ایجاد شیء: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "هنگام فشار" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "ترتیب تب خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "سایه نهفته شد" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "روشن" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "نوع ویرایشگر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "متن چندخطی" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "فهرست پایین افت" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "تصویر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "برچسب خودکار" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "رنگ متن برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"رنگ زمینۀ\n" +"برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "موقعیت برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "چپ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "بالا" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "بدون برچسب" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "محتویات مقیاس‌شده" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "حفظ نسبت" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "رنگ قابک" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"دکمۀ پایین افت\n" +"مرئی" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "بله" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "خیر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "قابل ویرایش" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&تصویر" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&انتساب کنش..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "برگه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "ویرایش ترتیب تب..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "میزان کردن اندازه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "نمایش کد UI برگه" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "پاک کردن محتویات عنصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "طرح‌بندی عناصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&افقی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&عمودی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "در &توری‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "افقی در &شکاف‌دهنده‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&عمودی در شکاف‌دهنده‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&شکست طرح‌بندی‌" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "آوردن عنصر به جلو" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "ارسال عنصر به عقب" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "عناصر دیگر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "هم‌ترازی موقعیت عناصر" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "به چپ" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "به راست" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "به بالا" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&ایجاد شیء..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "به پایین" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "ایجاد شیء" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "به توری" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "تنظیم اندازۀ عناصر" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "به تناسب" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه " -"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "به کوتاه‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "ذخیرۀ تغییرات" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "به بلندترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "به باریک‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این " -"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "به پهن‌ترین" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&آزمون اتصال‌" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "آزمون اتصال دادگان" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " -"می‌شود." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "عناصر" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "اتصال دادگان" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr ")بیکران(" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "باز کردن دادگان" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " )بیکران(" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "نام حوزه" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr ")بیکران(" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* )همۀ ستونها(" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr ")شمارۀ خودکار(" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "سطر:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "اولین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "رونوشت داده از جدول:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "سطر قبلی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "صادرات داده از جدول به پروندۀ CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "شماره سطر جاری" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "صادرات داده از جدول:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "از" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "رونوشت داده از پرس‌وجو به تخته یادداشت" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "تعداد سطرها" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو به پروندۀ CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "سطر بعدی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "آخرین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "نتوانست داده را برای صادرات باز کند." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "سطر جدید" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "وارد کردن نام پرونده‌ای که می‌خواهید داده را در آن ذخیره کنید" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "ویرایش شاخص" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "به پروندۀ CSV:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "برو به اولین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "به تخته یادداشت:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "برو به سطر قبلی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "نمایش گزینه‌ها >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "برو به سطر بعدی" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "عنوان" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "برو به آخرین سطر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "جداساز:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "برو به سطر جدید" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "نقل قول متن:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "درج از &پرونده..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "افزودن نامهای ستون به عنوان اولین سطر" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&پاک کردن‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "استفادۀ همیشگی از گزینه‌های بالا برای صادرات" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "درج تصویر از پرونده" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "رونوشت" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "صادرات" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد." -"

می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr ")سطر: %1، ستون: %2(" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&عدم جایگزینی‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr ")ستون: %1(" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها >>" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "پیش‌فرضها" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"ناحیۀ\n" -"بیرونی‌تر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "عنوان" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "بله" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&واردات..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "متن" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "شماره" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "زمان" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "تاریخ/زمان" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&باز کردن جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "پیش‌نمایش داده از پرونده:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&طراحی جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "پیش‌نمایش داده از تخته یادداشت:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&مخفی کردن جدول‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "قالب برای ستون %1:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "رابطه" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "کلید اصلی" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "پیش‌فرض: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&اندازه:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "بار کردن دادۀ CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "نمی‌تواند پروندۀ ورودی »%1« را باز کند." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "عظیم" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "آغاز در خط %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&افزودن پرونده‌" +msgid "Column %1" +msgstr "ستون %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&افزودن یک شمایل‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "ستون" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "نام ستون" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. می‌خواهید جدول خالی را وارد کنید؟" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "تغییر نام فقره" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "پروژه‌ای موجود نیست." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "حذف فقره" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n" +"باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیه‌شده(؟\n" +"\n" +"نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع " +"دادگان(." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "ویرایش مجموعه..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "افزودن کلید اصلی" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "تعریف پرس‌وجو..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "عدم افزودن" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "واردات دادۀ CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "واردات دادۀ CSV از »%1« در جدول »%2«..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "متن" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "شماره" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&حذف سطر‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "پول رایج" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr ")سطر: %1(" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&پاک کردن محتویات‌" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr ")سطر: بیش از %1(" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "سطر: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "همۀ سطرها در این پیش‌نمایش مرئی نیستند" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "اصلاح" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "گزینه‌های واردات CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "اصلاح تغییرات" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام واردات پرونده‌های دادۀ CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "دور انداختن تغییرات" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "کاما »،«" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "خرابی در درج سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "نقطه واوک »؛«" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "خرابی در تغییر سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "خرابی در حذف سطر." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "فاصله » «" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "روش" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "ناوشگر سطر" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "فقره" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "افزودن ضبط" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "جدول داده" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "حذف ضبط" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "بدون چنین فقره‌ای »%1«" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "صفحه:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "بدون چنین روشی »%1«" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "پیام" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "عنوان" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "ضبط" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "یک گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "ناوش" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "سطر" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "پنجره‌ای فعال نیست." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "برچسبی برای نمایش متن" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "برای »%1« نمایی برگزیده نشد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "برچسب عکس" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "عکس" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "خط" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "بدون نما" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "خط" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&باز کردن‌" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "یک خط ساده" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "پروژه‌ای بار نشد." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "بدون چنین شیئی »%1.%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "ویرایش متن غنی" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "کنش" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "تنظیم متن دادۀ برگه در »%1«" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "برگه" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "برگه" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "کلان دستور" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "یک عنصر برگۀ آگاه از داده" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "کلان دستور" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "زیرمجموعۀ برگه" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "افزودن پارامتر" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "زیرمجموعۀ برگه" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "پارامترهای پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "یک عنصر برگه قرار گرفته در برگۀ دیگر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "ستونهای پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "جعبه متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "جعبه متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "عنصری برای وارد کردن و نمایش متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "ویرایشگر متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "مرئی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "ویرایشگر متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "یک ویرایشگر چند متنی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "مجموع" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "قابک" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "قابک" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "یک عنصر قابک ساده" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "میانگین" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "عنصری برای نمایش متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "جعبه تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "عنصری برای نمایش تصاویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "یک عنصر جعبه ترکیب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "معیار" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "جعبه بررسی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "جعبه بررسی" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n" +"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "یک جعبه بررسی با جدول متن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "معیار نامعتبر »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "حوزۀ خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"عنصری حاوی ویرایشگری که به طور خودکار برگزیده شده و برچسبی برای ویرایش مقدار " -"حوزۀ دادگان از هر نوع." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "دکمۀ فرمان" +"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n" +"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "دکمه" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "دکمۀ فرمان برای اجرای کنشها" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "متن داده" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "نام برگه" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "هنگام فشار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "ستون پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "نام‌گردان" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "ترتیب تب خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "متن پرس‌وجوی SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "سایه نهفته شد" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "روشن" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "نوع ویرایشگر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "پاک کردن تاریخچه" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "پرس‌وجو درست است" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "متن چندخطی" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "پرس‌وجو نادرست است" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "فهرست پایین افت" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا " +"کنید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "تصویر" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "برچسب خودکار" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "رنگ متن برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"رنگ زمینۀ\n" -"برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "موقعیت برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "چپ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "خطا: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "بالا" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "بدون برچسب" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "بررسی پرس‌وجو" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "محتویات مقیاس‌شده" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "حفظ نسبت" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "رنگ قابک" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"دکمۀ پایین افت\n" -"مرئی" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "بله" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "خیر" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "روابط" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "گزارش" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "قابل ویرایش" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "گزارش" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&تصویر" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "یک گزارش" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&انتساب کنش..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "برچسب" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "نام" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "برچسبی برای نمایش متن" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "درج عنصر حوزۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "برچسب عکس" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "درج %1 عنصر حوزۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "عکس" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "بدون کنش" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "برچسبی برای نمایش تصاویر یا شمایلها" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "کنشهای کاربرد" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "خط" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "جاری" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "خط" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "باز کردن در نمای داده" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "یک خط ساده" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "نمایش برپایی صفحه" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"صادرات به پرونده\n" -"به عنوان جدول داده" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "زیرمجموعۀ گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"رونوشت به تخته یادداشت\n" -"به عنوان جدول داده" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "گزارشی نهفته در گزارش دیگر" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "ایجاد شیء جدید" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "ویرایش متن غنی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "باز کردن در نمای طرح" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "گزارش" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "باز کردن در نمای متن" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "طراحی گزارش »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "بستن نما" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "گزارش »%1« از قبل وجود دارد." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کلان دستور جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "صفحه:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن دست‌نوشته جهت اجرا شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "متن سطر:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن شیء جهت باز شدن پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "برو به متن سطر برگزیده" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "انتساب کنش در دکمۀ فرمان" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "پاک کردن متن سطر" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&انتساب‌" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "ستون کران:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "انتساب کنش" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "پاک کردن ستون کران" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "دسته کنش:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "ستون مرئی:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "کنش جهت اجرا:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "پاک کردن ستون مرئی" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&برگزیدن کنش جهت اجرا پس از فشار دکمۀ »%1«:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "حوزه‌ای برگزیده نشد" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "برای این عنصر نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "برای عناصر چندگانه نمی‌توان متن داده‌ای انتساب کرد." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "متن دادۀ عنصر:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ عنصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "متن دادۀ برگه:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "عنوان حوزه" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "برو به متن دادۀ برگۀ برگزیده" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "پاک کردن متن دادۀ برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "درج حوزه‌ها" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"برگزیدن حوزه‌ها از فهرست زیر و کشیدن آنها به برگه و فشار دادن دکمۀ »درج«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "حوزه‌های موجود:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "برای حوزه، توضیحات اضافی را توصیف می‌کند" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "درج" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "حوزۀ جدول" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "درج حوزه‌های برگزیده در برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "زیرنوع" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "برگه" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "تصویر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "ویرایش ترتیب تب..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "شمارۀ امضانشده" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "میزان کردن اندازه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "طول" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "نمایش کد UI برگه" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "دقت" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "پاک کردن محتویات عنصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "جاهای ده‌دهی مرئی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "طرح‌بندی عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&افقی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "عرض ستون" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&عمودی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "مقدار پیش‌فرض" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "در &توری‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "کلید اصلی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "افقی در &شکاف‌دهنده‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "یکتا" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&عمودی در شکاف‌دهنده‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "مورد نیاز" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&شکست طرح‌بندی‌" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"اجازه دادن اندازۀ\n" +"صفر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "آوردن عنصر به جلو" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "شمارۀ خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "ارسال عنصر به عقب" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "نمایه‌گذاری‌شده" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "عناصر دیگر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "متن سطر" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"نوع متن\n" +"سطر" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "هم‌ترازی موقعیت عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "ستون کران" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "به چپ" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "ستون مرئی" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "به راست" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح جدول خالی است.\n" +"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "به بالا" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "اکنون ذخیرۀ تغییرات برای طرح جدول موجود مورد نیاز است." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "به پایین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "تغییر »%1« نام حوزه به »%2« و عنوان از »%3« به »%4«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "به توری" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "تغییر نوع داده برای حوزۀ »%1« به »%2«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "تنظیم اندازۀ عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "تنظیم شمارۀ خودکار به کلید اصلی نیاز دارد تا برای حوزۀ جاری تنظیم شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "به تناسب" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "کلید اصلی قبلی حذف می‌شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "به کوتاه‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"می‌خواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم " +"شمارۀ خودکار لغو شود." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "به بلندترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "تنظیم حوزۀ شمارۀ خودکار" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "به باریک‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "ایجاد کلید &اصلی‌" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "به پهن‌ترین" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "انتساب شمارۀ خودکار برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "طراحی برگۀ »%1« تغییر کرده است." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "حذف شمارۀ خودکار از حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "برگۀ »%1« از قبل وجود دارد." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "تنظیم ویژگی »%1« برای حوزۀ »%2«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "عناصر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "تغییر نوع برای حوزۀ »%1« به »%2«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "فشار جهت نمایش کنشهای این جعبه تصویر" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "فشار برای نمایش کنشهای جعبه تصویر »%1«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr ")بیکران(" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

جدول »%1« کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد.

گرچه کلید اصلی مورد " +"نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم است. می‌خواهید کلید " +"اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟

اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور " +"دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr ")بیکران(" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&افزودن کلید اصلی‌" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " )بیکران(" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "شناسۀ %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "ستونهای پرس‌وجو" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "باید عنوان حوزه را وارد کنید." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "ستون" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"هیچ حوزه‌ای اضافه نکرده‌اید.\n" +"هر جدولی باید حداقل یک حوزه داشته باشد." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "نام حوزه یا عبارت را برای پرس‌وجوی طراحی‌شده توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"نام حوزۀ »%1« را دو بار اضافه کرده‌اید.\n" +"نامهای حوزه را نمی‌توان تکرار کرد. نام حوزه را اصلاح کنید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "جدول را برای حوزۀ داده‌شده توصیف می‌کند. می‌تواند خالی باشد." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز " +"می‌شوند:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "حوزۀ جدول »%1«" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "نمایانی حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "سطر خالی" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "مجموع" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "راه محاسبۀ مجموع حوزه یا عبارت داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "جدول" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "گروه‌بندی بر اساس" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "جمع" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "میانگین" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "کمینه" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "بستن پنجره‌ها" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "بیشینه" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب‌سازی" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "راه مرتب‌سازی حوزۀ داده‌شده را توصیف می‌کند." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "ستون مراجعه" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "باز کردن شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "شیء برگزیده در فهرست را باز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "معیار" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "برای حوزه یا عبارت داده‌شده معیار توصیف می‌کند." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&طرح‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح پرس‌وجو خالی است.\n" -"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "طراحی شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "برگزیدن ستون برای جدول »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "طراحی شیء برگزیده در فهرست را آغاز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "معیار نامعتبر »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "باز کردن در نمای &متن‌" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "عبارت نامعتبر »%1«" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "باز کردن شیء در نمای متن" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "خرابی در بار کردن تعریف پرس‌وجو." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "شیء برگزیده را در فهرست نمای متن باز می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"ممکن است طرح پرس‌وجو خراب شود به نحوی که حتی در نمای متن هم باز نمی‌شود.\n" -"می‌توانید پرس‌وجو را حذف کرده و آن را دوباره ایجاد کنید." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "به &پرونده به عنوان جدول داده..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "نام‌گردان ستون واردشدۀ »%1« شناسۀ معتبری نیست." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا دادۀ پرس‌وجو را به یک پرونده صادر " +"می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "نتوانست برای ستونهای چندگانه )%1( مرتب‌سازی را تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&قلم..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "نتوانست برای »%1« معیار تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "داده را از جدولی که در حال حاضر گزینش‌شده یا پرس‌وجو چاپ می‌کند." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "نتوانست برای سطر خالی معیار تنظیم کند" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "برپایی صفحه..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "ستون پرس‌وجو" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "خطاهای مواجه‌شده طی بار کردن وصله‌ها:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "عنوان" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&ایجاد شیء: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "نام‌گردان" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "ایجاد شیء: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "خرابی در اجرای پرس‌وجو." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "شیء جدیدی ایجاد می‌کند: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "متن پرس‌وجوی SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&ایجاد شیء..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "تاریخچۀ پرس‌وجوی SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "ایجاد شیء" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "یک شیء جدید ایجاد می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "پیش‌فرض: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "پرس‌وجو درست است" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "تعریف پرس‌وجو..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "پرس‌وجو نادرست است" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"لطفاً، پرس‌وجوی خود را وارد کرده و برای وارسی آن، تابع »بررسی پرس‌وجو« را اجرا " -"کنید." +"فهرست دادگان را از کارساز بار می‌کند، در نتیجه می‌توانید با استفاده از جعبه " +"ترکیب »نام« یکی را برگزینید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "پرس‌وجویی که وارد کردید، نادرست است." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "ذخیرۀ تغییرات" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "می‌خواهید هر تغییری که در این متن SQL اعمال‌شده را لغو کنید؟" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "با پاسخ دادن »نه« اجازه می‌یابید که اصلاحات را انجام دهید." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"ذخیرۀ همۀ تغییرات انجام‌شده در این اطلاعات اتصال. بعداً می‌توانید از این " +"اطلاعات مجدداً استفاده کنید." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "می‌خواهید پرس‌وجوی نامعتبر را ذخیره کنید؟" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&آزمون اتصال‌" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "افزودن پارامتر" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "آزمون اتصال دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "رونوشت در تخته یادداشت" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"اتصال دادگان را می‌آزماید. می‌توانید مطمئن شوید که اطلاعات اتصال معتبر فراهم " +"می‌شود." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "پارامترهای پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "اتصال دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "پرس‌وجو" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "بررسی پرس‌وجو" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "اعتبار پرس‌وجو را بررسی می‌کند." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "باز کردن دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "نمایش تاریخچۀ SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "اتصال به یک کارساز دادگان" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "تاریخچۀ ویرایشگر SQL را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح پرس‌وجو »%1« تغییر یافته است." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "پرس‌وجو »%1« از قبل موجود است." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "این محاوره را دوباره به من نشان نده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "کاما »،«" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "سطر بعدی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "نقطه واوک »؛«" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "نام حوزه" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "فاصله » «" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* )همۀ ستونها(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "رونوشت داده از جدول به تخته یادداشت" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "وارد کردن مقدار پارامتر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "رونوشت داده از جدول:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "بله" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "صادرات داده از جدول به پروندۀ CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "خیر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "صادرات داده از جدول:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "ناحیۀ بیرونی‌تر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "رونوشت داده از پرس‌وجو به تخته یادداشت" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"ناحیۀ\n" +"بیرونی‌تر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو به پروندۀ CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "بار کردن شمایل KDE با نام" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "صادرات داده از پرس‌وجو:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "نتوانست داده را برای صادرات باز کند." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&اندازه:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "وارد کردن نام پرونده‌ای که می‌خواهید داده را در آن ذخیره کنید" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "به پروندۀ CSV:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "به تخته یادداشت:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "نمایش گزینه‌ها >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "عظیم" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "جداساز:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "ویرایش مجموعۀ نگاشت تصویردانه‌ای: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "نقل قول متن:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&افزودن پرونده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "افزودن نامهای ستون به عنوان اولین سطر" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&افزودن یک شمایل‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "استفادۀ همیشگی از گزینه‌های بالا برای صادرات" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&حذف فقرۀ برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "رونوشت" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "می‌خواهید فقرۀ »%1« را از مجموعۀ »%2« حذف کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "صادرات" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "تغییر نام فقره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr ")سطر: %1، ستون: %2(" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "حذف فقره" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr ")ستون: %1(" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "برگزیدن نگاشت تصویردانه‌ای از %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "ویرایش مجموعه..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "پیش‌فرضها" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&مخفی کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "واردات پروندۀ دادۀ CSV" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&حذف رابطۀ برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&واردات..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&باز کردن جدول/پرس‌وجوی برگزیده‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "متن" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&باز کردن جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "شماره" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&طراحی جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&مخفی کردن جدول‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "زمان" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "رابطه" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "تاریخ/زمان" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "فشار دهید تا کنشهای موجود برای این سلول نمایش داده شوند" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "پیش‌نمایش داده از پرونده:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT NULL آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "پیش‌نمایش داده از تخته یادداشت:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "قالب برای ستون %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "قید ستون به عنوان NOT EMPTY و NOT NULL آشکار می‌شود." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "کلید اصلی" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "می‌خواهید سطر برگزیده را حذف کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دوگانه" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&حذف سطر‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "اولین سطر حاوی نام ستونهاست" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "می‌خواهید محتویات جدول %1 را پاک کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "باز کردن پروندۀ دادۀ CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&پاک کردن محتویات‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "بار کردن دادۀ CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "سطر: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "بار کردن دادۀ CSV از »%1«..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "اصلاح" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "نمی‌تواند پروندۀ ورودی »%1« را باز کند." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "اصلاح تغییرات" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "آغاز در خط %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "دور انداختن تغییرات" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "ستون %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "حاوی یک اشاره‌گر برای سطر برگزیدۀ جاری می‌باشد" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "نام ستون" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "ناوشگر سطر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "مجموعۀ داده حاوی سطر نیست. می‌خواهید جدول خالی را وارد کنید؟" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "افزودن ضبط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "پروژه‌ای موجود نیست." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "حذف ضبط" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "اتصال دادگانی موجود نیست." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "ستون »%1« برای وارد شدن به مقدار احتیاج دارد." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"کلید اصلی )شمارۀ خودکار( تعریف نشده است.\n" -"باید هنگام واردات به طور خودکار تعریف شود )توصیه‌شده(؟\n" -"\n" -"نکته: ممکن است یک جدول واردشده بدون کلید اصلی قابل ویرایش نباشد )بسته به نوع " -"دادگان(." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "خرابی در درج سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "افزودن کلید اصلی" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "خرابی در تغییر سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "عدم افزودن" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "خرابی در حذف سطر." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "واردات دادۀ CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "درج از &پرونده..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "واردات دادۀ CSV از »%1« در جدول »%2«..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&پاک کردن‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "داده، با موفقیت در جدول »%1« وارد شده است." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "درج تصویر از پرونده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "متن" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "شماره" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.

می‌خواهید آن را با پرونده‌ای جدید جایگزین کنید؟" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "پول رایج" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&عدم جایگزینی‌" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr ")سطر: %1(" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr ")سطر: بیش از %1(" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr ")شمارۀ خودکار(" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "همۀ سطرها در این پیش‌نمایش مرئی نیستند" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "سطر:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "گزینه‌های واردات CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "اولین سطر" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "استفادۀ همیشگی از این کدبندی هنگام واردات پرونده‌های دادۀ CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "سطر قبلی" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "شماره سطر جاری" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "روابط" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "از" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "روش" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "تعداد سطرها" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "فقره" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "سطر بعدی" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "جدول داده" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "آخرین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "بدون چنین فقره‌ای »%1«" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "سطر جدید" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "بدون چنین روشی »%1«" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "ویرایش شاخص" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "پیام" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "برو به اولین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "ضبط" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "برو به سطر قبلی" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "ناوش" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "برو به سطر بعدی" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "سطر" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "برو به آخرین سطر" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "پنجره‌ای فعال نیست." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "برو به سطر جدید" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "برای »%1« نمایی برگزیده نشد." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه‌" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "نما برای »%1« نتوانست داده را بگرداند." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "ضبط ناشناخته »%1« در نما برای »%2«." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "بدون چنین نوع مایم »%1«" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "رونوشت &ویژه‌" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "خرابی در باز کردن بخش »%1« برای نوع مایم »%2«" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "بدون نما" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "پروژه‌ای بار نشد." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "بدون چنین شیئی »%1.%2«." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده‌" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "بدون چنین حالت نما »%1« در شیء »%2.%3«." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "خرابی در باز کردن شیء »%1.%2«." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "خرابی در اجرای کلان دستور »%1«.
%2
" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&جا‌به‌جایی‌" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "کنش" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره‌" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "کلان دستور" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "کلان دستور" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&مجوزهای دیگر" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح کلان دستور »%1« تغییر یافته است." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "کلان دستور »%1« از قبل وجود دارد." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "داده" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "متن سطر:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&طرح‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "برو به متن سطر برگزیده" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "پاک کردن متن سطر" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "ستون کران:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "پاک کردن ستون کران" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "ستون مرئی:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "پاک کردن ستون مرئی" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "اعلان اسم رمز" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "حوزه‌ای برگزیده نشد" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "می‌خواهید طرح را هم‌اکنون ذخیره کنید؟" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "تغییر ویژگی »%1« برای حوزۀ جدول از »%2« به »%3«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "حذف حوزۀ جدول »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "درج حوزۀ جدول »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "حوزۀ خودکار" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "جدول" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "کلید اصلی" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "کلید اصلی حوزۀ برگزیدۀ جاری را تنظیم کرده یا حذف می‌کند." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"در شرف حذف جدول »%1« هستید، اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز می‌شوند:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "می‌خواهید همۀ پنجره‌های این اشیاء را ببندید؟" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "بستن پنجره‌ها" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "طرح جدول »%1« تغییر یافته است." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

برپایی صفحه برای چاپ دادۀ جدول »%1«

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "اخطار! هر دادۀ این جدول از طریق ذخیرۀ طرح حذف می‌شود!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "تنظیم قلم..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "ستون مراجعه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "عنوان صفحه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "اطلاعات اضافی دربارۀ حوزه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "افزودن شماره‌های صفحه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "عنوان حوزه" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "اندازه و حاشیه‌های صفحه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "برای حوزه، عنوان را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "برای حوزه، نوع داده را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "ذخیرۀ این برپایی به عنوان پیش‌فرض" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "باز کردن این جدول" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "برای حوزه، توضیحات اضافی را توصیف می‌کند" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "کنشهای مربوطه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "حوزۀ جدول" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "افزودن تاریخ و زمان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "زیرنوع" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "افزودن لبه‌های جدول" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "تصویر" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "اطلاعات کارساز" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "شمارۀ امضانشده" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "طول" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "دقت" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فقره" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "جاهای ده‌دهی مرئی" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "خودکار" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"برگزیدن اتصال کارساز دادگان موجود از فهرست زیر \n" +"

پروژه‌های Kexi موجود برای اتصال برگزیده را ببینید. ممکن است در اینجا " +"اتصالها را به فهرست اضافه کرده، ویرایش یا حذف کنید.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "عرض ستون" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "عنوان پروژه: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "مقدار پیش‌فرض" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi پروژۀ دادگان جدیدی ایجاد می‌کند. روش ذخیره‌ای برگزینید که برای ذخیرۀ " +"پروژۀ جدید استفاده می‌شود.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "یکتا" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "برگزیدن پروندۀ پروژۀ Kexi موجود برای باز کردن:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "مورد نیاز" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&پیش‌رفته‌ " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"اجازه دادن اندازۀ\n" -"صفر" +"اگر می‌خواهید پروژۀ موجود را علاوه بر یک پرونده، روی یک کارساز بیابید، دکمۀ " +"»پیشرفته« را فشار دهید." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "شمارۀ خودکار" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"پروژه‌های Kexi وجود ندارند که اخیراً باز کرده‌اید. موردی که می‌خواهید باز " +"کنید را برگزینید:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "نمایه‌گذاری‌شده" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "نام پروژه" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "متن سطر" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "اتصال" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "نام دادگان پروژه: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "باز کردن در نمای طرح" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"نوع متن\n" -"سطر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "ستون کران" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "ساقط کردن" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "ستون مرئی" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "پارامتر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" msgstr "" -"نمی‌توان به نمای داده سودهی کرد، زیرا طرح جدول خالی است.\n" -"لطفاً، ابتدا طرح خود را ایجاد کنید." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "اکنون ذخیرۀ تغییرات برای طرح جدول موجود مورد نیاز است." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "تغییر »%1« نام حوزه به »%2« و عنوان از »%3« به »%4«" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "تغییر نوع داده برای حوزۀ »%1« به »%2«" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "پارامترها:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "تنظیم شمارۀ خودکار به کلید اصلی نیاز دارد تا برای حوزۀ جاری تنظیم شود." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "کلید اصلی قبلی حذف می‌شود." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "ایجاد" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"می‌خواهید برای حوزۀ جاری، کلید اصلی ایجاد کنید؟ »لغو« را فشار دهید تا تنظیم " -"شمارۀ خودکار لغو شود." +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&پروژه‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "تنظیم حوزۀ شمارۀ خودکار" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&قالب‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "ایجاد کلید &اصلی‌" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "کارساز دادگان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "انتساب شمارۀ خودکار برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "درگاه:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "حذف شمارۀ خودکار از حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "کارساز محلی" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "تنظیم ویژگی »%1« برای حوزۀ »%2«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&نام میزبان:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "تغییر نوع برای حوزۀ »%1« به »%2«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرضها" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "کارساز دور" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "عدم تنظیم کلید اصلی برای حوزۀ »%1«" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&موتور:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

جدول »%1« کلید اصلی تعریف‌شده‌ای ندارد.

" -"

گرچه کلید اصلی مورد نیاز نیست، اما برای ایجاد رابطه میان جدولهای دادگان لازم " -"است. می‌خواهید کلید اصلی را به طور خودکار اضافه کنید؟

" -"

اگر می‌خواهید کلید اصلی را به طور دستی اضافه کنید، »لغو« را فشار دهید تا " -"ذخیرۀ طرح جدول لغو شود.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&افزودن کلید اصلی‌" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&نام کاربر:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "شناسۀ %1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&اسم رمز:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "باید عنوان حوزه را وارد کنید." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ میان‌بر" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"هیچ حوزه‌ای اضافه نکرده‌اید.\n" -"هر جدولی باید حداقل یک حوزه داشته باشد." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&عنوان )اختیاری(:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"نام حوزۀ »%1« را دو بار اضافه کرده‌اید.\n" -"نامهای حوزه را نمی‌توان تکرار کرد. نام حوزه را اصلاح کنید." +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "استفاده از &پروندۀ سوکت به جای درگاه تی سی پی/آی پی:‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"در شرف تغییر طرح جدول »%1« هستید اما اشیاء زیر با استفاده از این جدول باز " -"می‌شوند:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "حوزۀ جدول »%1«" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده روی کارساز دادگان" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "سطر خالی" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "پروژه‌های ذخیره‌شده در یک پرونده" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "متأسفیم، قالبها هنوز وجود ندارند." @@ -5862,8 +5982,10 @@ msgstr "سطر خالی" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "فهرست دیسک فشرده" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "دادگان با استفادۀ آسان برای ذخیرۀ اطلاعات دربارۀ مجموعه دیسک فشردۀ شما." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "هزینه‌ها" diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po index 50e0d3ab..6272c942 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po @@ -4,19 +4,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Tietonäyttö" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Rakennenäyttö" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäyttö" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -" +"toimintoa." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektin ylläpito, kehitys, suunnittelu, KexiDB, kaupallinen versio, win32 " "sovitus" @@ -127,117 +171,6 @@ msgstr "Kahvien tarjoaja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Lukuisa määrä bugiraportteja, käyttötestejä, tekninen avustus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " -"näyttöön?" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Sisältöavustaja" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektin pääversio" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektin sivuversio" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektin otsikko" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektin kuvaus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekti %1 on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on avattu " -"vain lukutilassa." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Koko projektin asetukset:" @@ -547,6 +480,42 @@ msgstr "" "avattavan Kexi-tietokantaprojektin\n" "nimi palvelimella." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Sisältöavustaja" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " +"näyttöön?" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -584,5330 +553,5493 @@ msgstr "Ei voida ladata objektin tietoja." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Tietotunnus: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(yhteys %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Avaa objekti" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Sulje objekti" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Poista objekti" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Suorita skripti" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Poistu pääsovelluksesta" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektin pääversio" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektin sivuversio" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektin otsikko" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ei näyttöä" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektin kuvaus" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Tietonäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Rakennenäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinäyttö" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -toimintoa." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." +"Projekti %1 on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on " +"avattu vain lukutilassa." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(yhteys %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Lisää tietokantayhteys" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Avaa objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Sulje objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Poista objekti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Suorita skripti" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Poistu pääsovelluksesta" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Anna tiedostonimi." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Se on järjestelmän objekti." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Yhteys on jo luotu." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Valitse projekti" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " +"tietokannalle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tyhjä tietokanta" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" +"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " +"tietokantaa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Tuo olemassaoleva\n" -"Tietokanta" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " -"tietokantaprojektiksi." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Avaa tietokannan" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Anna salasana." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Tietokantapalvelin: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määrittelemätön)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Käyttäjänimi: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Yksityiskohdat" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" +"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " +"olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktio on jo käynnissä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Ei voi poistaa projektia.\n" -"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" -"\"%1\"." +"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" +"XML-tieto: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" -"\"%1\"." +"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " +"suositellaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " -"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" -"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " -"luonnissa ja tiputuksessa." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." +"

Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle " +"on epäkelpo:
%2

\n" +"

Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Ei voitu avata projektia.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.

" +"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella " -"sovelluksella." +"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Tiedosto \"%1\" ei ole luettavissa.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" -"\"%2\".\n" -"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " -"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" -"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" +"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " -"projektitiedostossa \"%2\".\n" -"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" +"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" -"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mahdollisia ongelmia:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" -"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kyselylause on tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista %1 " -"tietokantapalvelimelle." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" -"\"%1\" epäonnistui." +"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" +"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa projekti" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Avaa tietokantayhteys" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Valitse tietokantapalvelimella %1 avattava projekti:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Luo uuden projektin" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " -"Kexi-projektille. " -"

Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelosta." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Valitse projektin sijainti" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Yksittäinen transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uusi tietokanta" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Moniosainen transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Ketjutettu transaktio" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Huomioimaton" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa" -"

Haluatko poistaa sen ja luoda uuden?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ikkuna" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB ajuriversio" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Liitä &määräten" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Tehtäväpalkki" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Käyttöliittymätila siirtyy IDEAl-tilaan seuraassa %1 sovelluksen " -"käynnistyksessä." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Käyttöliittymätila siirtyy lapsikehykseen seuraassa %1 sovelluksen " -"käynnistyksessä." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Luo uusi projekti" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Luo uuden projektin. Nykyistä avattuun projektiin ei vaikuteta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avaa vain lukutilassa" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Avaa olemassaolevan projektin. Nykyiseen avattuun projektiin ei vaikuteta." +"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Hae esimerkkitietokantoja..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella " +"sovelluksella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Pakkaa tietokannan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Talleta &nimellä..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Talleta nimellä" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta uudelle nimelle (samassa " -"projektissa)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projektin ominaisuudet" +"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"." +"%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Sulje projekti" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Kenttä ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Sulje nykyinen projekti" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sulkee nykyisen projektin." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Suhteet..." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektin suhteet" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Taulua ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Näyttää projektin suhteet." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Tuo tietokanta..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Tuo koko tietokanta Kexi-projektina" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Tuo koko tietokannan Kexi-projektiksi." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Pakkaa tietokanta..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Pakkaa nykyinen tietokantaprojekti" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Epäkelpo tyyppi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Pakkaa nykyisen tietokantaprojektin, jotta se veisi vähemmän levytilaa ja " -"toimisi nopeammin." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Tavu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Taulun tiedot &Tiedostosta..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Short kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Interger-kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Big Integer -luku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Taulun tiedot &Tiedostoon..." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Kyllä/Ei -arvo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Näytä tulostuksen esikatselu aktiivisesta taulusta tai kyselystä" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Double-desimaaliluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Näyttää tulostuksen esikatselun aktiivisesta taulusta tai kyselystä." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sivun aset&ukset..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pitkä teksti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Näytä sivun asetukset tulostettavalle aktiiviselle taululle tai kyselylle" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Näyttää sivun asetukset aktiivisen taulun tai kyselyn tulostukselle." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Epäkelpo ryhmä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Liukuluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Liitä leikepöydän tiedot tauluna" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Kyllä/Ei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Liittää leikepöydän tiedot tauluun." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/Kellonaika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Taulu tai kylsey tietotauluna..." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "odotettiin tunnusta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksivirhe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on varattu sana" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Poista rivi" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Tyhjentää taulun sisällön." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " +"olemassa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Muokkaa tietoa" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Epäkelpo tunnus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Lisää tyhjä rivi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin ylle" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "lauseke" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin nykyisen valitun taulun rivin ylle." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Tietojennäyttö" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Siirry tietojennäyttötilaan" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Anna salasana" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Siirtyy tietojennäyttötilaan." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Palvelimen nimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Rak&ennenäyttö" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Palvelimen portin numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Siirry rakennetilaan" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Siirtyy rakennetilaan." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Anna %1:n salasana: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstinäyttö" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Viesti palvelimelta:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Siirry tekstinäyttötilaan" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Siirtyy tekstinäyttötilaan." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektinavigaattori" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Siirry projektinavigointipaneeliin" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testiyhteys" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Siirtyy projektinavigointipaneeliin." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testataan yhteyttä %1 tietokantapalvelimeen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Pääalue" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " +"vastaa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Mene pääalueelle" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Menee pääalueelle." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Ominaisuusmuokkain" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Siirry ominaisuuksien muokkauspaneeliin" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Siirtyy ominaisuuksien muokkauspaneeliin." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Tallenna rivi" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" +msgid "(All fields)" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Peruuta rivimuutokset" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Peruuta tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Korvaa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Suorita" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Suodin" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Nouseva" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "skriptiä ei löytynyt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Laskeva" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Lajittele tiedot laskevaan järjestykseen" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Liitä &määräten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Tehtäväpalkki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Kirjasin..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Käyttöliittymätila siirtyy IDEAl-tilaan seuraassa %1 sovelluksen " +"käynnistyksessä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muuta valitun objektin kirjasin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Käyttöliittymätila siirtyy lapsikehykseen seuraassa %1 sovelluksen " +"käynnistyksessä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muuttaa valitun objektin kirjasimen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Seuraava ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Luo uusi projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Seuraava ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Luo uuden projektin. Nykyistä avattuun projektiin ei vaikuteta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Siirtyy seuraavaan ikkunaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Edellinen ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Avaa olemassaolevan projektin. Nykyiseen avattuun projektiin ei vaikuteta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Edellinen ikkuna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Hae esimerkkitietokantoja..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Siirtyy edelliseen ikkunaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Sallii pikanäppäinten määrittelyn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Sallii työkalupalkkien määrittelyn." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Näytä sisältöavuste" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Piilota sisältöavuste" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Talleta &nimellä..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Sallii määritellä Kexin asetuksia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Talleta nimellä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Tämä näyttää käyttökelpoisia vinkkejä tämän sovelluksen käyttöön." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Tallettaa muutokset nykyisestä valitusta ikkunasta uudelle nimelle (samassa " +"projektissa)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Tärkeä tieto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Anna palautetta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Sulje projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Sulje nykyinen projekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "syy:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sulkee nykyisen projektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta." -"
" -"
Haluatko tuoda sen uutena Kexi-projektina?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Suhteet..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Tuo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektin suhteet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Valitse projektin sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Näyttää projektin suhteet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ei voi luoda objektia - tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Tuo tietokanta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Tuo koko tietokanta Kexi-projektina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ei voida luoda tyypin \"%1\" objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Tuo koko tietokannan Kexi-projektiksi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "tekee tulostuksen esikatselun kohteelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Pakkaa tietokanta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tulostaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Pakkaa nykyinen tietokantaprojekti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "suorittaa" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Pakkaa nykyisen tietokantaprojektin, jotta se veisi vähemmän levytilaa ja " +"toimisi nopeammin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "avaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Taulun tiedot &Tiedostosta..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "taulua ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "kyselyä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Tuo taulun tiedot tiedostosta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makroa ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Taulun tiedot &Tiedostoon..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skriptiä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objektia ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Vie aktiivisen taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "ei voida suorittaa objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ei voida tulostaa objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Tulosta tiedot aktiivisesta taulusta tai kyselystä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ei voida tehdä tulostuksen esikatselua objektille" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Näytä tulostuksen esikatselu aktiivisesta taulusta tai kyselystä" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ei voi avata objektia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Näyttää tulostuksen esikatselun aktiivisesta taulusta tai kyselystä." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sivun aset&ukset..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi automaattisesti " -"käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai käsitellä." +"Näytä sivun asetukset tulostettavalle aktiiviselle taululle tai kyselylle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Näyttää sivun asetukset aktiivisen taulun tai kyselyn tulostukselle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Viimeisimmät tietokantapalvelimien yhteydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Tiedostosta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Liitä leikepöydän tiedot tauluna" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Palvelimelta..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Liittää leikepöydän tiedot tauluun." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Valittu näyttöä ei tueta objektille \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Taulu tai kylsey tietotauluna..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Valittua näyttöä (%1) ei tueta tälle objektityypille (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Tallenna objekti nimellä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopioi valitun taulun tai kyselyn tiedot leikepöydälle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Haluatko korvata sen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Valitse toinen nimi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Valitse toinen nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Poista rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn tallettaa kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " -"tehdyt muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Poistaa nykyisen valitun objektin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Haluatko tallettaa mutokset?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tyhjennä taulun sisältö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tyhjentää taulun sisällön." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Haluatko poistaa lopullisesti:\n" -"%1\n" -"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Muokkaa tietoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objektia ei voitu poistaa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Objektin \"%1\" uudelleennimeäminen epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Muokkaa nykyistä valittua tietoa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projektia \"%1\" ei voitu käynnistää Final Mode:ssa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Lisää tyhjä rivi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Final Mode -tietoja ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin ylle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Virhe Final Mode -tietojen lukemisessa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Lisää yhden tyhjän rivin nykyisen valitun taulun rivin ylle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Määriteltyä liitännäistä ei ole." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Tietojennäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Määriteltyä objektia ei voida avata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Siirry tietojennäyttötilaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Tietokannan tiedoston \"%1\" pakkaamista ei ole tuettu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Siirtyy tietojennäyttötilaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nykyinen projekti pitää sulkea ennen tietokannan pakkausta. Se voidaan avata " -"uudelleen pakkaamisen jälkeen.\n" -"\n" -"Haluatko jatkaa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Rak&ennenäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Siirry rakennetilaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Siirtyy rakennetilaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstinäyttö" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Siirry tekstinäyttötilaan" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Siirtyy tekstinäyttötilaan." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektinavigaattori" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Siirry projektinavigointipaneeliin" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Siirtyy projektinavigointipaneeliin." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Korvaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Pääalue" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Mene pääalueelle" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Menee pääalueelle." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "skriptiä ei löytynyt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Ominaisuusmuokkain" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostaa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Siirry ominaisuuksien muokkauspaneeliin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Siirtyy ominaisuuksien muokkauspaneeliin." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Tulostuksen &esikatselu..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Tallenna rivi" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muuttaa otsikkotekstin kirjasimen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Avaa tämän kyselyn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Sivun asetukset kyselyn \"%1\" tietojen tulostuksessa

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Peruuta rivimuutokset" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Näyttää tälle sivuasetukssille assosioidun taulun tai kyselyn tiedot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Peruuta tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Tallettaa nämä asetukset oletukseksi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Peruuttaa tehdyt muutokset nykyiseen valittuun taulun riviin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Lisää sivunumerot sivun yläosaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Suorita" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Lisää sivunumerot sivun alaosaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Suodin" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Lisää taulun kehykset." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Nouseva" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marginaalit:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Tulostuksen esikatselu - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Laskeva" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Lajittele tiedot laskevaan järjestykseen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Ensimmäinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Kirjasin..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Edellinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muuta valitun objektin kirjasin" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Seuraava sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muuttaa valitun objektin kirjasimen." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Viimeinen sivu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Seuraava ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sivu %1 / %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Seuraava ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Siirtyy seuraavaan ikkunaan." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Edellinen ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Edellinen ikkuna" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Siirtyy edelliseen ikkunaan." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Yhteenveto:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Anna nimi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Sallii pikanäppäinten määrittelyn." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Kirjoita yhteenveto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Sallii työkalupalkkien määrittelyn." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Lukutila" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Näytä sisältöavuste" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Piilota sisältöavuste" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Sallii määritellä Kexin asetuksia." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Tämä näyttää käyttökelpoisia vinkkejä tämän sovelluksen käyttöön." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Tärkeä tieto" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Anna palautetta..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulje nykyinen projekti" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Tuo tietokanta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "syy:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" +"Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta.

Haluatko " +"tuoda sen uutena Kexi-projektina?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Tuo..." -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen " -"muuntamisessa Kexi-tietokannaksi." +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Valitse projektin sijainti" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Napsauta \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi tai \"Keskeytä\"-painiketta " -"poistuaksesi tästä ohjatusta velhosta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ei voi luoda objektia - tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tuntematon objektin tyyppi \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Valitse lähdetietokannan sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ei voida luoda tyypin \"%1\" objektia" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Valitse lähdetietokanta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "tekee tulostuksen esikatselun kohteelle" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Kohdetietokannan tyyppi:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tulostaa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Tietokantaprojekti talletettu tiedostoon" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "suorittaa" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Tietokantaprojekti talletettu palvelimelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "avaa" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Valitse kohdetietokannan tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "taulua ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Kohdeprojektin yhteenveto:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "kyselyä ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Valitse kohdetietokantaprojektin otsikko" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makroa ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Valitse kohdetietokannan sijainti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skriptiä ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Rakenne ja tiedot" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objektia ei löytynyt" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Vain rakenne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "ei voida suorittaa objektia" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Valitse tuonnin tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ei voida tulostaa objektia" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Lisäasetukset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ei voida tehdä tulostuksen esikatselua objektille" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Tuo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ei voi avata objektia" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Avaa tuotu projekti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi " +"automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai " +"käsitellä." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektin ominaisuudet" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Uutta tietokannan nimeä ei ole annettu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Viimeisimmät avatut tietokannat" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Lähdetietokanta on sama kuin kohdetietokanta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Viimeisimmät tietokantapalvelimien yhteydet" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Seuraava ongelma löytyi antamissasi tiedoissa:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Tiedostosta..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Paina 'Takaisin' -painiketta ja korjaa nämä virheet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Palvelimelta..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Valittu näyttöä ei tueta objektille \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Kaikki tarvittava tieto on nyt kerätty. Napsauta \"Seuraava\"-painiketta " -"aloittaaksesi tuonnin.\n" -"\n" -"Riippuen tietokannan koosta tämä toimenpide vie aikaa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Valittua näyttöä (%1) ei tueta tälle objektityypille (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Tallenna objekti nimellä" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Haluatko korvata sen?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Virhe" - -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Tuonti epäonnistui.

%1" -"

%2

" -"

Voit napsauttaa \"Takaisin\"-painiketta ja yrittää uudelleen.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Valitse lähdetietokannan tiedostonimi." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Valitse lähdetietokanta." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Ei voitu tuoda tietokantaa %1. Tätä tyyppiä ei tueta." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Tuonti käynnissä..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Valitse toinen nimi..." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Valitse toinen nimi." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Tässä voit valita varsinaisen tietokannan, josta tietoa tuodaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painamienn tallettaa kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Tuonnin lisäasetukset" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Haluatko tallettaa mutokset?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus

\n" -"

Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " -"versiolla kuin 2000.

" -"

Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on erilainen merkistö ja " -"halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee valita asianmukainen " -"tekstikoodaus.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstikoodaus:" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Haluatko poistaa lopullisesti:\n" +"%1\n" +"Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista rivi" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu yhdistää tietolähteeseen \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objektia ei voitu poistaa." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu saada luetteloa tauluista tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Objektin \"%1\" uudelleennimeäminen epäonnistui." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Yhtään tuotavaa taulua ei löytynyt tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projektia \"%1\" ei voitu käynnistää Final Mode:ssa." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Ei voitu tuoda projektia tietälähteestä \"%1\". Virhe taulun \"%2\" " -"lukemisessa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Final Mode -tietoja ei löytynyt." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu tuoda projektia tietolähteestä \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Virhe Final Mode -tietojen lukemisessa." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Määriteltyä liitännäistä ei ole." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Määriteltyä objektia ei voida avata." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Kentän tyyppi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Tietokannan tiedoston \"%1\" pakkaamista ei ole tuettu." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista " -"tietotyypeistä" +"Nykyinen projekti pitää sulkea ennen tietokannan pakkausta. Se voidaan avata " +"uudelleen pakkaamisen jälkeen.\n" +"\n" +"Haluatko jatkaa?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Anna salasana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Palvelimen nimi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Palvelimen portin numero" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Anna %1:n salasana: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Yhteenveto:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Epäkelpo tyyppi" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Anna nimi." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Tavu" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Kirjoita yhteenveto." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Short kokonaisluku" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Interger-kokonaisluku" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Lukutila" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Big Integer -luku" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Kyllä/Ei -arvo" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja kellonaika" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellonaika" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Double-desimaaliluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostaa" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pitkä teksti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Tulostuksen &esikatselu..." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muuttaa otsikkotekstin kirjasimen." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Liukuluku" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Avaa tämän kyselyn" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Kyllä/Ei" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Sivun asetukset kyselyn \"%1\" tietojen tulostuksessa

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Päiväys/Kellonaika" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Näyttää tälle sivuasetukssille assosioidun taulun tai kyselyn tiedot." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" -"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Tallettaa nämä asetukset oletukseksi." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Lisää sivunumerot sivun yläosaan." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Lisää sivunumerot sivun alaosaan." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Lisää taulun kehykset." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Pakkaa tietokannan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portti:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marginaalit:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Tulostuksen esikatselu - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avaa vain lukutilassa" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Ensimmäinen sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Edellinen sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Seuraava sivu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Viimeinen sivu" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Lisää tiedosto" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Yksittäinen transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Moniosainen transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Lisää tietokantayhteys" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Ketjutettu transaktio" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Huomioimaton" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna rivi" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Luo uuden projektin" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB ajuriversio" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Luo" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Kyselylause on tyhjä." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "lauseke" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " +"Kexi-projektille.

Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä " +"luettelosta." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "odotettiin tunnusta" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Valitse projektin sijainti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksivirhe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on varattu sana" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uusi tietokanta" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"" -".%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Kenttä ei löytynyt" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" +"Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa

Haluatko poistaa " +"sen ja luoda uuden?" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Avaa tietokantayhteys" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Valitse tietokantapalvelimella %1 avattava projekti:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Avaa tietokannan" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Anna salasana." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Tietokantapalvelin: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määrittelemätön)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" +msgid "Username: %1" +msgstr "Käyttäjänimi: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " -"olemassa" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Epäkelpo tunnus" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Taulua ei löytynyt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ei voi poistaa projektia.\n" +"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." +"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" +"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " +"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" +"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " +"luonnissa ja tiputuksessa." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Ei voitu avata projektia.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Se on järjestelmän objekti." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Yhteys on jo luotu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Tiedosto \"%1\" ei ole luettavissa.

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" +"\"%2\".\n" +"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " +"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" +"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " +"projektitiedostossa \"%2\".\n" +"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" +"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mahdollisia ongelmia:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" +"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " -"tietokannalle." +"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista %1 " +"tietokantapalvelimelle." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" +"\"%1\" epäonnistui." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Luo projekti" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Valitse projekti" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Luo projekti" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " -"tietokantaa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tyhjä tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Tuo olemassaoleva\n" +"Tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." +"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " +"tietokantaprojektiksi." -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Anna tiedostonimi." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " -"olemassa." +"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktio on jo käynnissä." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Tuonnin lisäasetukset" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus

\n" +"

Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " +"versiolla kuin 2000.

Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on " +"erilainen merkistö ja halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee " +"valita asianmukainen tekstikoodaus.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstikoodaus:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Tuo tietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" -"XML-tieto: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " -"suositellaan." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle on " -"epäkelpo:" -"
%2

\n" -"

Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." +"Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen " +"muuntamisessa Kexi-tietokannaksi." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." +"Napsauta \"Seuraava\"-painiketta jatkaaksesi tai \"Keskeytä\"-painiketta " +"poistuaksesi tästä ohjatusta velhosta." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Valitse lähdetietokannan sijainti" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Valitse lähdetietokanta" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Kohdetietokannan tyyppi:" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Tietokantaprojekti talletettu tiedostoon" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Tietokantaprojekti talletettu palvelimelle" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Valitse kohdetietokannan tyyppi" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Kohdeprojektin yhteenveto:" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Valitse kohdetietokantaprojektin otsikko" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Valitse kohdetietokannan sijainti" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Rakenne ja tiedot" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Viesti palvelimelta:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Vain rakenne" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Valitse tuonnin tyyppi" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisäasetukset" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Tuo" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testiyhteys" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Avaa tuotu projekti" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testataan yhteyttä %1 tietokantapalvelimeen..." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " -"vastaa." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Uutta tietokannan nimeä ei ole annettu." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Testiyhteys %1 tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Lähdetietokanta on sama kuin kohdetietokanta." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Seuraava ongelma löytyi antamissasi tiedoissa:" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Paina 'Takaisin' -painiketta ja korjaa nämä virheet." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopioi &määräten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Muotoile" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Tieto (data)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Yhdistä" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Muu" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Kaikki tarvittava tieto on nyt kerätty. Napsauta \"Seuraava\"-painiketta " +"aloittaaksesi tuonnin.\n" +"\n" +"Riippuen tietokannan koosta tämä toimenpide vie aikaa." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Muut &lisenssit" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Tieto (data)" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Rakenne" +msgid "No" +msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Muotoile" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Virhe" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" +"

Tuonti epäonnistui.

%1

%2

Voit napsauttaa \"Takaisin\"-" +"painiketta ja yrittää uudelleen.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Valitse lähdetietokannan tiedostonimi." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Lisäasetukset" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Valitse lähdetietokanta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " -"palvelimella eikä tiedoston." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Ei voitu tuoda tietokantaa %1. Tätä tyyppiä ei tueta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Tuonti käynnissä..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Tässä voit valita varsinaisen tietokannan, josta tietoa tuodaan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " -"luettelosta\n" -"

Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " -"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektin yhteenveto: " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektin tietokannan nimi: " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu yhdistää tietolähteeseen \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu saada luetteloa tauluista tietolähteestä \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Yhtään tuotavaa taulua ei löytynyt tietolähteestä \"%1\"" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Valitse haluamasi projekti avattavaksi viimeaikaisista avatuista:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektin nimi" +"Ei voitu tuoda projektia tietälähteestä \"%1\". Virhe taulun \"%2\" " +"lukemisessa." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu tuoda projektia tietolähteestä \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Korvaa" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Kentän tyyppi" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista " +"tietotyypeistä" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Anna salasana" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Korvaa" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Ei toimintoa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Sovellus" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Valuutta" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Suorita" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tulostaa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Luo uuden objektin" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Aseta kirjasin..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sivun otsikko:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ei näyttöä" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Lisää sivunumerointi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sivun koko ja marginaalit" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Vaihda..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Avaa tämä taulu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Liitä toiminto..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Liittyvät toiminnot:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Liitä toiminto..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Lisää taulun kehykset" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Kuvaus:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Tietokantapalvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Elementin tietolähde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Paikallinen palvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Koneennimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Lomakkeen tietolähde:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Etäpalvelin" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Kone:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistus" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Llisää kenttiä" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Käyttäjätunnus:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai " +"napsauta \"Lisää\"-painiketta" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Salasana:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisää" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Otsikko (valinnainen):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametri" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Elementtiin liittyvä tieto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alilomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "alilomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Toiseen lomakkeeseen upotettava lomake" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrit:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstilaatikko" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstilaatikko" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Keskeytä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Elementti tekstin syöttöön ja näyttämiseen" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Avaa objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeä uudelleen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Monirivinen tekstimuokkain" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Rakenne" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Kehys" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Suunnittele objjekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "kehys" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Yksinkertainen kehyselementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Nimike" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "nimike" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Tekstin näyttöelementti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Suorita" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Kuvalaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "&Tiedostoon tauluna..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Kuva" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Kuvien näyttöelementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Yhdistelmälaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sivun asetukset..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "yhdistelmälaatikko" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Yhdistelmälaatikon elementti" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Luo objekti: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Valintaruutu" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Luo objekti: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "valintaruutu" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Luo uuden projektin: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Valintaruutu nimiketekstillä" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Luo objekti..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Luo objekti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaattikenttä" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Luo uuden objektin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Elementti sisältäen automaattisesti valitun muokkaimen ja nimikkeen minkä " +"tahansa tyyppisen tietokannan kentän arvon muokkaukseen." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Komentopainike" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " -"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "painike" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Talleta muutokset" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Lomakkeen nimi" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " -"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Painamistoiminto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testaa yhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Painamistoiminto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Tietokannan testiyhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaattinen välilehtien järjestys" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Salasanojen salakirjoitus käytössä" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: On: button\n" +"On" msgstr "" -"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " -"yhteystiedot." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Tietokantayhteys" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Muokkaimen tyyppi" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrit" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaattinen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Usean rivin teksti" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Avaa tietokanta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Alasvetoluettelo" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Kuva" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Kentän nimi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaattiset nimikkeet" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tietotyyppi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Nimiketekstin väri" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" +"Minikkeen tausta\n" +"Väri" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaattinen numerointi)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Nimikkeen sijainti" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rivi:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vasemmalla" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Ylhäällä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Edellinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Ei nimikettä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Nykyinen rivinumero" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Koko" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaalatut sisällöt" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Rivien lukumäärä" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Säilytä mittakaava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Seuraava rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Kehyksen väri" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimeinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Seuraava rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Oletus" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Muokkauksen ilmaisin" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Edellinen rivi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Kuva" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Seuraava rivi" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Liitä toiminto..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "lomake" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Muokkaa välilehtien järjestystä..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Säädä kokoa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Näytä lomakkeen UI-koodi" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Tyhjennä sisältö" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Asettelu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vaakatasossa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Pystysuorassa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Hilassa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Viimeinen rivi" +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Vaakasuunnassa jakajassa" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Mene pääalueelle" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Pystysuunnassa jakajassa" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisää &tiedostosta..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Katkoksen asettelu" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Tuo edustalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisää kuva tiedostosta" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Vie taustalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Talleta kuva tieodstoon" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Muut elementit" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Aseta sijainti" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Älä korvaa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Vasemmalle" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Oikealle" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ulkoalue" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Ylös" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Ulompi\n" -"Alue" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alas" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Hilaan" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Säädä kokoa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Sovita" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Lyhyimmälle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Pisimmälle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Suppeimmalle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Laajimmalle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Osat" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Anna parametrin arvo" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(sitomaton)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (sitomaton)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sitomaton)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Koioi" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "kopioi tiedot taulusta:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Vie tiedot taulusta CSV-tiedostoon" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Vie tiedot taulusta:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopioi tiedot kyselystä leikepöydälle" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Vie tiedot kyselystä CSV-tiedostoon" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Viedään tiedot kyselystä:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ei voida avata tietoja viennille." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Anna tiedoston nimi, johon haluat talletta tiedot" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV-tiedostoon:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Leikepöydälle:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Näytä valinnat >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Yhteenveto" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Rajoitin:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Avaa taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstilainaus:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Suunnittele taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Lisää sarakkeiden nimet ensimmäisenä rivinä" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Piilota taulu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Käytä aina ylläolevia valintoja viennille" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Yhteyssuhde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Koioi" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Oletus: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Vie" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rivejä: %1, sarakkeita: %2)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(sarakkeita: %1)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Piilota asetukset <<" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletukset" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Valtava" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Yhteenveto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Tuo..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Lisää tiedosto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "teksti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Lisää kuvake" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "numero" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Poista valittu tieto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "päivä" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "aika" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeä kohde uudelleen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "päivä/aika" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista kohde" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Sarakkeen %1 muoto:" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määrittele kysely..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Ensisijainen avain" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Virhe: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ohita duplikaattierottimet" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Lataa CSV-tietoa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Poista rivi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Tyhjennä sisällöt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sarake %1" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rivi: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Sarake" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korjaa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Sarakkeen nimi" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "korjaa muutokset" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Hylkää muutokset" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n" +"Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n" +"\n" +"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa " +"(tietokannan tyypistä riippuen)." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Lisää ensisijainen avain" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rivin poisto epäonnistui." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Älä lisää" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Tuodaan CSV-tietoa" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä \"%1\" tauluun \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rivinavigaattori" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisää tietue" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Teksti" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Poista tietue" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numero" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuutta" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sivu:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rivejä: %1)" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "raportti" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-tuonnin asetukset" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Pilkku \",\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puolipiste \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulaattori" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Tekstinäytön nimike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Välilyönti \" \"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Kuvan nimike" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "kuva" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Tieto" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tietotaulu" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Yksinkertainen rivi" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Aliraportti" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "aliraportti" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Yhteenveto" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Tietue" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigoi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rivi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Elementtiin liittyvä tieto" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ei aktiivista ikkunaa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Alilomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Tiedolle \"%1\" ei ole valittu näyttöä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "alilomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Toiseen lomakkeeseen upotettava lomake" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstilaatikko" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstilaatikko" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ei näyttöä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Elementti tekstin syöttöön ja näyttämiseen" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Avaa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ei sellaista objektia \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Monirivinen tekstimuokkain" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Kehys" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "kehys" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Yksinkertainen kehyselementti" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Nimike" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Tekstin näyttöelementti" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Kuvalaatikko" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Kuva" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Kuvien näyttöelementti" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisää parametri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Yhdistelmälaatikko" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kyselyn parametrit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "yhdistelmälaatikko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kyselyn sarakkeet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Yhdistelmälaatikon elementti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Valintaruutu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "valintaruutu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Valintaruutu nimiketekstillä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaattikenttä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Yhteensä" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -"Elementti sisältäen automaattisesti valitun muokkaimen ja nimikkeen minkä " -"tahansa tyyppisen tietokannan kentän arvon muokkaukseen." +"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Komentopainike" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmitetty" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "painike" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Tietolähde" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Lomakkeen nimi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Painamistoiminto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Lajiteltu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Painamistoiminto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaattinen välilehtien järjestys" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Salasanojen salakirjoitus käytössä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteeri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" +"Luo ensin rakenne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Muokkaimen tyyppi" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaattinen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Usean rivin teksti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Alasvetoluettelo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Kuva" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata " +"tekstinäyttöön.\n" +"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaattiset nimikkeet" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Nimiketekstin väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Minikkeen tausta\n" -"Väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Nimikkeen sijainti" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vasemmalla" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kyselyn sarake" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Ylhäällä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Ei nimikettä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-kyselyn teksti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-kyselyn historia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaalatut sisällöt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Säilytä mittakaava" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Kehyksen väri" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kysely on oikeanlainen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Oletus" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ei" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Virhe: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "kysely" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Kuva" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kysely" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Liitä toiminto..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Tarkista kysely" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näytä SQL-historia" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Ei toimintoa" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Sovellus" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Valuutta" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Yhteyssuhteet" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Luo uuden objektin" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Tekstinäytön nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kuvan nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ei näyttöä" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "kuva" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Yksinkertainen rivi" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Aliraportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Liitä toiminto..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "aliraportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Liitä toiminto..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "raportti" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sivu:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rivin lähde:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Elementin tietolähde:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Mene valitun rivin lähteeseen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Tyhjennä rivin lähde" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Lomakkeen tietolähde:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Sido sarake:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Tyhjennä sidottu sarake" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Näkyvä sarake:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Llisää kenttiä" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai napsauta " -"\"Lisää\"-painiketta" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisää" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "lomake" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Kentän lisätiedot" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Muokkaa välilehtien järjestystä..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Kentän otsikko" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Säädä kokoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Kuvailee otsikon kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Näytä lomakkeen UI-koodi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tietotyyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Tyhjennä sisältö" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Asettelu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vaakatasossa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Kuvailee lisäkommentin kentälle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Pystysuorassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Taulun kenttä" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "&Hilassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Alityyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "&Vaakasuunnassa jakajassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Kuva" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Pystysuunnassa jakajassa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Etumerkitön luku" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Katkoksen asettelu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Tuo edustalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Tarkkuus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Vie taustalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Näkyvät desimaalit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Muut elementit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Aseta sijainti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Sarakkeen leveys" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Vasemmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Oletusarvo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Oikealle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primary Key" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Ylös" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Ainutlaatuinen (unique)" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Vaadittu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Hilaan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Salli nolla\n" +"Koko" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Säädä kokoa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaattinen numerointi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Sovita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksoitu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Lyhyimmälle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rivin lähde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Pisimmälle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Rivin lähde\n" +"Tyyppi" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Suppeimmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Sidottu sarake" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Laajimmalle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Näkyvä sarake" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ei voida siirtyä tietonäyttöön, sillä taulun rakennemäärittely on tyhjä.\n" +"Määrittele ensin rakenne." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Taulun olemassaoleva rakennemuutokset tulisi tallettaa nyt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Osat" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" nimeksi \"%2\" ja otsikko \"%3\" otsikoksi \"%4\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen " +"kenttään." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sitomaton)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Edellinen primary key poistetaan" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(sitomaton)" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina " +"\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (sitomaton)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Asettaa automaattisen numeroinnin kentän" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kyselyn sarakkeet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Luo &Primary Key" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Sarake" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Aseta automaattinen numerointi kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Poista automaattinen numerointi kentältä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Aseta ominaisuus \"%1\" kentälle \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tyypiksi \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Asettaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Yhteensä" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." +"

Taululle \"%1\" ei ole määritelty ensisijaista avainta.

Se " +"ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " +"tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen " +"automaattisesti nyt?

Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, " +"paina \"Peru\"-nappia peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ryhmitetty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Lisää ensisijainen avain" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskiarvo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sinun tulee antaa kentän otsikko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Et ole lisännyt yhtään kenttää.\n" +"Jokaisessa taulussa tulee olla vähintään yksi kenttä." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Olet lisännyt kentän \"%1\" kahdesti.\n" +"Kenttien nimiä ei voi toistaa. Korjaa kentän nimi." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Lajiteltu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat " +"objektit käyttävät tätä taulua:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tyhjä rivi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeri" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "taulu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" -"Luo ensin rakenne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" +"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " +"käyttävät taulua:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulje ikkuna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata tekstinäyttöön.\n" -"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." +"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on " +"talletettu!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kurkistussarake" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Avaa objekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kyselyn sarake" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Rakenne" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Yhteenveto" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Suunnittele objjekti" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-kyselyn teksti" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-kyselyn historia" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "&Tiedostoon tauluna..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Tyhjennä historia" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Kysely on oikeanlainen" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Kirjasin..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sivun asetukset..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Luo objekti: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Luo objekti: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Luo uuden projektin: %1" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisää parametri" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Luo objekti..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Luo objekti" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Kyselyn parametrit" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Luo uuden objektin" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "kysely" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Oletus: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Kysely" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määrittele kysely..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Tarkista kysely" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " +"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näytä SQL-historia" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Talleta muutokset" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " +"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testaa yhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Pilkku \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Tietokannan testiyhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puolipiste \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " +"yhteystiedot." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulaattori" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Tietokantayhteys" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Välilyönti \" \"" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopioi tiedot taulusta leikepöydälle" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Avaa tietokanta" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "kopioi tiedot taulusta:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Vie tiedot taulusta CSV-tiedostoon" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Vie tiedot taulusta:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopioi tiedot kyselystä leikepöydälle" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Vie tiedot kyselystä CSV-tiedostoon" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Kentän nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Viedään tiedot kyselystä:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Ei voida avata tietoja viennille." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Anna parametrin arvo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Anna tiedoston nimi, johon haluat talletta tiedot" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV-tiedostoon:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Leikepöydälle:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ulkoalue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Näytä valinnat >>" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Ulompi\n" +"Alue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Rajoitin:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstilainaus:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Lisää sarakkeiden nimet ensimmäisenä rivinä" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Käytä aina ylläolevia valintoja viennille" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Koioi" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Vie" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rivejä: %1, sarakkeita: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Valtava" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(sarakkeita: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Piilota asetukset <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Lisää tiedosto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Oletukset" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Lisää kuvake" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Poista valittu tieto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Tuo..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "teksti" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeä kohde uudelleen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "numero" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista kohde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "päivä" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "aika" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "päivä/aika" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Sarakkeen %1 muoto:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Avaa taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Ensisijainen avain" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Suunnittele taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ohita duplikaattierottimet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Piilota taulu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Yhteyssuhde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Lataa CSV-tietoa" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Poista rivi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Sarakkeen nimi" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Tyhjennä sisällöt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rivi: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korjaa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "korjaa muutokset" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n" -"Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n" -"\n" -"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa (tietokannan " -"tyypistä riippuen)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Hylkää muutokset" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Lisää ensisijainen avain" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Älä lisää" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rivinavigaattori" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Tuodaan CSV-tietoa" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisää tietue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä \"%1\" tauluun \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Poista tietue" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Teksti" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Numero" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuutta" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rivin poisto epäonnistui." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rivejä: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisää &tiedostosta..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisää kuva tiedostosta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-tuonnin asetukset" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Talleta kuva tieodstoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.

Haluatko korvata sen uudella?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Älä korvaa" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Yhteyssuhteet" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metodi" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaattinen numerointi)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Tieto" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rivi:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tietotaulu" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Edellinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Nykyinen rivinumero" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Tietue" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Rivien lukumäärä" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigoi" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rivi" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimeinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ei aktiivista ikkunaa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Tiedolle \"%1\" ei ole valittu näyttöä." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Muokkauksen ilmaisin" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Edellinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Seuraava rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Viimeinen rivi" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Yhtään projektia ei ole ladattu." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Mene pääalueelle" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ei sellaista objektia \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopioi &määräten" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Tieto (data)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Yhdistä" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Lajiteltu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rivin lähde:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Mene valitun rivin lähteeseen" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Tyhjennä rivin lähde" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Muut &lisenssit" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Sido sarake:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Tyhjennä sidottu sarake" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Tieto (data)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Näkyvä sarake:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Rakenne" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Korvaa" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Anna salasana" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "taulu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Korvaa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primary Key" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " -"käyttävät taulua:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulje ikkuna" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on talletettu!" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kurkistussarake" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Kentän lisätiedot" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Kentän otsikko" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Aseta kirjasin..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Kuvailee otsikon kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sivun otsikko:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Lisää sivunumerointi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sivun koko ja marginaalit" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Kuvailee lisäkommentin kentälle" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Vaihda..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Taulun kenttä" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Alityyppi" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Avaa tämä taulu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Kuva" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Liittyvät toiminnot:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Etumerkitön luku" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Lisää taulun kehykset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Tarkkuus" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Näkyvät desimaalit" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Sarakkeen leveys" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Poista kohde" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Oletusarvo" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Ainutlaatuinen (unique)" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " +"luettelosta\n" +"

Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " +"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Vaadittu" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektin yhteenveto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Salli nolla\n" -"Koko" +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaattinen numerointi" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksoitu" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Lisäasetukset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rivin lähde" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " +"palvelimella eikä tiedoston." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Rivin lähde\n" -"Tyyppi" +"Valitse haluamasi projekti avattavaksi viimeaikaisista avatuista:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Sidottu sarake" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektin nimi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Näkyvä sarake" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektin tietokannan nimi: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Ei voida siirtyä tietonäyttöön, sillä taulun rakennemäärittely on tyhjä.\n" -"Määrittele ensin rakenne." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Taulun olemassaoleva rakennemuutokset tulisi tallettaa nyt." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" nimeksi \"%2\" ja otsikko \"%3\" otsikoksi \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametri" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Edellinen primary key poistetaan" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Viesti:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina " -"\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Asettaa automaattisen numeroinnin kentän" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrit:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Luo &Primary Key" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Aseta automaattinen numerointi kentälle \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Luo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Poista automaattinen numerointi kentältä \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Aseta ominaisuus \"%1\" kentälle \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Muotoile" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tyypiksi \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Tietokantapalvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Asettaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Paikallinen palvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Taululle \"%1\" ei ole määritelty ensisijaista avainta.

" -"

Se ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " -"tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen " -"automaattisesti nyt?

" -"

Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, paina \"Peru\"-nappia " -"peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Koneennimi:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Lisää ensisijainen avain" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Etäpalvelin" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sinun tulee antaa kentän otsikko." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Kone:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Et ole lisännyt yhtään kenttää.\n" -"Jokaisessa taulussa tulee olla vähintään yksi kenttä." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistus" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Olet lisännyt kentän \"%1\" kahdesti.\n" -"Kenttien nimiä ei voi toistaa. Korjaa kentän nimi." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Käyttäjätunnus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat " -"objektit käyttävät tätä taulua:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Salasana:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Taulun kenttä \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tyhjä rivi" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Otsikko (valinnainen):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä." @@ -5915,7 +6047,8 @@ msgstr "Tyhjä rivi" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalogi" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Helppokäyttöinen tietokanta CD-kokoelmasi tietojen talletukseen." #~ msgid "Expenses" diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po index aab8e1cd..d0c4fa20 100644 --- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po @@ -15,19 +15,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 19:37+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard \n" "Language-Team: french \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Nicolas Raymond,Gérard Delafond,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien,Matthieu " +"Robin" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"mail@nicolasraymond.linux-fan.com,gerard@delafond.org,cedric.pasteur@free.fr," +"nicolas.ternisien@gmail.com,kde@macolu.org" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Aucun mode" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Mode données" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Mode conception" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Mode texte" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Vous pouvez corriger les données de cette ligne ou utiliser la fonction " +"« Annuler les changements de la ligne »." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Cette fonction n'est pas disponible dans la version %1 de l'application %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"La fonction « %1 » n'est pas disponible dans la version %2 de l'application " +"%3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -69,8 +120,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Développeur et mainteneur du projet, concepteur, KexiDB, version supportée " "commercialement, portage Win32" @@ -82,7 +133,8 @@ msgstr "Développeur et mainteneur du projet actuel" #: core/kexiaboutdata.cpp:62 msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" msgstr "" -"Éditeur de propriétés de Kexi (KexiPropertyEditor) et concepteur de formulaires" +"Éditeur de propriétés de Kexi (KexiPropertyEditor) et concepteur de " +"formulaires" #: core/kexiaboutdata.cpp:63 msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" @@ -92,8 +144,8 @@ msgstr "Pilote de bases de données PostgreSQL, module de migration" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Contributions pour MySQL et KexiDB, corrections, module de migration, gestion " -"de MDB" +"Contributions pour MySQL et KexiDB, corrections, module de migration, " +"gestion de MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -140,120 +192,6 @@ msgstr "Sponsor café" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "De nombreux rapports de bogue, tests d'ergonomie, support technique" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Nicolas Raymond,Gérard Delafond,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien,Matthieu Robin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"mail@nicolasraymond.linux-fan.com,gerard@delafond.org,cedric.pasteur@free.fr," -"nicolas.ternisien@gmail.com,kde@macolu.org" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Des modifications ont été faites. Vous devez les enregistrer avant de passer " -"dans un autre mode." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Échec du passage dans une autre mode (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Échec de l'enregistrement des définitions de l'objet." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Erreur lors du chargement du module « %1 »." - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Aucun module pour le type MIME « %1 »." - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Aide contextuelle" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le projet « %1 »." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Impossible de créer le projet « %1 »." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Version majeure du projet" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Version mineure du projet" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Légende du projet" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Description du projet" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Échec lors de l'ouverture de « %1 »." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Ce projet est ouvert en lecture seule." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Impossible de définir un nom vide pour cet objet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Impossible d'utiliser ce nom. Un objet avec le nom « %1 » existe déjà." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Impossible de renommer l'objet « %1 »." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Avertissement : l'intégralité des données du projet seront supprimées." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Le projet « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous le remplacer par un nouveau projet vide ?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet « %1 » ?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Impossible de supprimer ce projet. La connexion à la base de données est " -"ouverte en lecture seule." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Options relatives au projet entier :" @@ -361,9 +299,9 @@ msgid "" "is ignored when \"createdb\" option is present,\n" "otherwise the database could not be created." msgstr "" -"Spécifie que toute connexion à une base de données sera effectuée sans la prise " -"en charge de l'écriture. Cette option est ignorée lorsque l'option « createdb » " -"est présente, sans quoi la création de la base serait impossible." +"Spécifie que toute connexion à une base de données sera effectuée sans la " +"prise en charge de l'écriture. Cette option est ignorée lorsque l'option « " +"createdb » est présente, sans quoi la création de la base serait impossible." #: core/kexicmdlineargs.h:82 #, fuzzy @@ -582,6 +520,42 @@ msgstr "" "ou nom d'une base de données\n" "d'un serveur à ouvrir." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Aide contextuelle" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Des modifications ont été faites. Vous devez les enregistrer avant de passer " +"dans un autre mode." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Échec du passage dans une autre mode (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Échec de l'enregistrement des définitions de l'objet." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Impossible de charger le module « %1 »." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -619,5454 +593,5609 @@ msgstr "Impossible de charger les données de l'objet." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifiant des données : « %1 »." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(connexion %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Erreur lors du chargement du module « %1 »." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Ouvrir l'objet" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Aucun module pour le type MIME « %1 »." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Fermer l'objet" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le projet « %1 »." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Supprimer l'objet" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Impossible de créer le projet « %1 »." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Exécuter le script" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Version majeure du projet" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Quitter l'application principale" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Version mineure du projet" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Le module demandé n'existe pas" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Légende du projet" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir le document spécifié." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Description du projet" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Aucun mode" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Échec lors de l'ouverture de « %1 »." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Mode données" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Ce projet est ouvert en lecture seule." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Mode conception" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Impossible de définir un nom vide pour cet objet." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Mode texte" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Impossible d'utiliser ce nom. Un objet avec le nom « %1 » existe déjà." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Impossible de renommer l'objet « %1 »." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Vous pouvez corriger les données de cette ligne ou utiliser la fonction " -"« Annuler les changements de la ligne »." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Avertissement : l'intégralité des données du projet seront supprimées." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Cette fonction n'est pas disponible dans la version %1 de l'application %2." +"Le projet « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous le remplacer par un nouveau projet vide ?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"La fonction « %1 » n'est pas disponible dans la version %2 de l'application %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Remplacer" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Choisissez le dossier où installer la base de données exemple" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le projet « %1 » ?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Impossible de supprimer ce projet. La connexion à la base de données est " +"ouverte en lecture seule." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Modifier la connexion sélectionnée" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(connexion %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Supprimer la connexion sélectionnée" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Le module demandé n'existe pas" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Impossible d'ouvrir le document spécifié." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Ajouter une connexion à une base de données" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ouvrir l'objet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Fermer l'objet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Supprimer l'objet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Modifier la connexion" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Exécuter le script" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » de la liste des connexions disponibles ?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Quitter l'application principale" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tous les fichiers pris en charge" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Contenu de la base de données non valable. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Saisissez un nom de fichier." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Ceci est un objet système." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Connexion déjà établie." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" -"Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Non connecté au serveur de base de données." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Créer un projet" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Actuellement aucune base de données n'est utilisée." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "La base de données « %1 » n'existe pas." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Récemment ouvert(s)" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Le fichier de base de données « %1 » n'existe pas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Choisir un projet" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Impossible de lire le fichier de base de données « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Créer un projet" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de base de données « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La base de données « %1 » existe déjà." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Cliquez sur le bouton « OK » pour continuer." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Impossible de créer la base de données « %1 ». Ce nom est déjà utilisé pour " +"les bases de données système." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Base de données vide" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "" +"Erreur lors de la création de la base de données « %1 » sur le serveur." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Projet de nouvelle base de données vide" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "La base de données « %1 » a été créée mais ne peut pas être ouverte." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi va créer une nouvelle base de données vide." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"La version (%1) de la base de données ne correspond pas avec la version (%2) " +"de l'application Kexi." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Projet de nouvelle base de données vide" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"Kexi va maintenant créer un nouveau projet de base de données. Sélectionnez la " -"méthode de stockage utilisée pour enregistrer le nouveau projet.\n" +"Impossible de trouver une base de données pour se connecter temporairement." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Importer une base de données\n" -"existante" +"Erreur lors de la connexion temporaire en utilisant le nom de base de " +"données « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importer une base de données existante en tant que nouveau projet" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données - aucun nom indiqué." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi va importer la structure et les données d'une base de données existante en " -"tant que nouveau projet de base de données." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données - pas de nom indiqué." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Ouvrir un projet &existant" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Impossible de supprimer la base de données système « %1 »." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Ouvrir un projet &récent" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Erreur lors de l'exécution de la requête SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Ouverture de la base de données" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Impossible de créer une table sans champs." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Veuillez saisir le mot de passe." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Le nom système « %1 » ne peut pas être utilisé comme nom de table." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "serveur local de base de données" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Le nom système « %1 » ne peut pas être utilisé comme un des champs de la " +"table « %2 »." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Serveur de base de données : %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Impossible de créer deux fois la même table « %1 »." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(non indiqué)" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La table « %1 » existe déjà." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nom d'utilisateur : %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Impossible de supprimer les données de l'objet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Impossible de supprimer la table « %1 ».\n" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nom ou identifiant non attendu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Impossible de lire les informations de connexion du fichier raccourci " -"« %1 ». " -"
" -"
Vérifiez que le contenu du fichier est valable." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La table « %1 » n'existe pas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Vous avez spécifié un argument non valable (« %1 ») pour l'option de la ligne " -"de commande « type »." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Impossible de modifier la table « %1 » en l'utilisant comme source." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Vous avez spécifié un numéro de port « %1 » non valable." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Table inconnue : « %1 »" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Impossible de démarrer l'application Kexi de cette manière." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nom de table « %1 » non valable" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Impossible de renommer la table « %1 » avec le même nom." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Vous avez utilisé les deux options de démarrage « createdb » et « dropdb »." +"Impossible de renommer la table « %1 » en « %2 ». Cette table « %3 » existe " +"déjà." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Aucun nom de projet indiqué." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "La requête « %1 » n'existe pas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Vous avez utilisé les deux options de démarrage « final-mode » et " -"« design-mode »." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "La transaction a déjà commencé." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "La transaction n'a pas encore commencé." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Erreur lors de la validation de la transaction" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Erreur lors de l'annulation de la transaction" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nom d'objet « %1 » non valable" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La colonne « %1 » n'existe pas pour la requête." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Impossible de supprimer le projet.\n" -"Le fichier « %1 » n'existe pas." +"Erreur dans les données XML : « %1 » à la ligne %2, colonne %3.\n" +"Données XML : " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La table ne comporte aucun champ." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de raccourci\n" -"« %1 »." +"La définition de la requête « %1 » est introuvable. Il est recommandé de " +"supprimer cette requête." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier des données de connexion\n" -"« %1 »." +"

Impossible de charger la définition de la requête « %1 ». La syntaxe SQL " +"n'est pas valable :
%2

\n" +"

Vous pouvz ouvrir cette requête en mode texte et la corriger.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Vous avez indiqué, à travers les options de démarrage, quelques objets de base " -"de données à ouvrir automatiquement.\n" -"Ces options seront ignorées car elles ne sont pas disponibles lors de la " -"création ou de la suppression de projets." +"Impossible d'actualiser la ligne car aucune table principale a été définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Le projet « %1 » a été créé avec succès." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossible d'actualiser la ligne car la table principale ne possède aucune " +"clé primaire définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Le projet « %1 » a été supprimé avec succès." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Impossible d'actualiser la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de " +"la clé primaire de la table principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Impossible d'ouvrir le projet.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Le champ clé primaire « %1 » ne peut pas être vide." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas lisible.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Échec de la mise à jour de la ligne sur le serveur." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Vérifiez que les permissions du fichier sont correctes et qu'il n'est pas déjà " -"ouvert et verrouillé par une autre application." +"Impossible d'insérer la ligne car aucune table principale a été définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Le fichier « %1 » est illisible.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossible d'insérer la ligne car la table principale ne possède aucune clé " +"primaire définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"« %1 » est un fichier externe du type :\n" -"« %2 ».\n" -"Voulez-vous importer le fichier en tant que projet Kexi ?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Ouvrir un fichier externe" +"Impossible d'insérer la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de la " +"clé primaire de la table principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Échec de l'insertion de la ligne sur le serveur." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." msgstr "" -"Le fichier de projet « %1 » est compatible avec le pilote de base de données " -"« %2 », alors que vous demandez l'utilisation du pilote « %3 ».\n" -"Voulez-vous utiliser le pilote « %4 » ?" +"Impossible de supprimer la ligne car aucune table principale a été définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Une version précédente du format du fichier de base de données (« %1 ») a été " -"détecté dans le fichier de projet « %2 ».\n" -"Voulez-vous convertir le projet vers le nouveau format « %3 » (recommandé) ?" +"Impossible de supprimer la ligne car la table principale ne possède aucune " +"clé primaire définie." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Échec de la conversion du fichier de projet « %1 » vers le nouveau format " -"« %2 ».\n" -"Le format du fichier restera inchangé." +"Impossible de supprimer la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de " +"la clé primaire de la table principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problèmes possibles :" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Échec de la suppression de la ligne sur le serveur." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas reconnu comme étant géré par Kexi." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fichier" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Impossible de trouver le pilote de base de données pour ce fichier.\n" -"Type MIME détecté : %1" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Aucune requête ou schéma défini." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Impossible de charger la liste des projets disponibles pour la connexion " -"« %1 »." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "La requête est vide." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'un curseur de la base de données." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Impossible de retrouver l'enregistrement suivant." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les données de la connexion\n" -"vers le fichier « %1 »." +"Impossible d'utiliser le nom « %1 » pour votre projet.\n" +"Il est réservé pour les objets internes de Kexi. Veuillez choisir un autre " +"nom." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Les noms des objets internes de Kexi commencent par « kexi_ »." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -"Enregistrement du fichier de projet « %1 » vers le nouveau format de base de " -"données « %2 »..." +"Impossible de régler la valeur de la propriété « %1 » de la base de données." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Ouvrir un projet" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Impossible de régler la légende de la propriété « %1 » de la base." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Ouvrir la connexion à la base de données" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Impossible de lire la propriété « %1 » de la base de données." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Sélectionnez un projet à ouvrir sur le serveur %1 :" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Impossible de lire les propriétés de la base de données." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Création d'un nouveau projet" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Version du pilote de base de données « %1 » incompatible : la version " +"trouvée est %2, alors que la version attendue était %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implémentation du pilote de base de données « %1 » non valable :\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nouveau projet stocké dans un fichier" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "La valeur de « %1 » n'est pas initialisée pour ce pilote." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nouveau projet stocké sur un serveur de base de données" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Un nom de fichier est attendu pour un pilote de base de données basé sur des " +"fichiers." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Choix de la méthode de stockage" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Version de la bibliothèque du client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Choix de la légende du projet" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Encodage de caractères par défaut sur le serveur" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Saisissez un nouveau nom de fichier projet Kexi :" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Pilote de base de données basé sur des fichiers." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Choisissez une connexion existante au serveur de base de données pour créer un " -"nouveau projet Kexi." -"

Vous pouvez également ajouter, modifier ou enlever des connexions de la " -"liste.

" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Type MIME de la base de données basé sur des fichiers." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Sélectionnez l'emplacement du projet" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transactions uniques" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bases de données de projets existants sur le serveur %1 :" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transactions multiples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nouvelle base de données" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transactions imbriquées" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "" -"Sélectionnez la légende du projet ainsi que le nom de la base de données" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorées" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Saisissez la légende du projet." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Aucune" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Choisissez la connexion au serveur du nouveau projet" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Prise en charge des transactions uniques" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Saisissez le nom de la base de données du projet." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Prise en charge des transactions multiples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Un projet ayant comme nom de base de données « %1 » existe déjà." -"

Voulez-vous le supprimer et en créer un nouveau ?

" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Prise en charge des transactions imbriquées" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Version du pilote KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Aucun pilote de base de données disponible." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Collage &spécial" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Impossible de trouver le pilote de la base de données « %1 »." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barre des tâches" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Impossible de charger le pilote de la base de données « %1 »." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Aucun pilote de service de ce type : « %1 »." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"L'interface utilisateur sera basculée en mode IDEAI au prochain démarrage de " -"l'application %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erreur inconnue." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"L'interface utilisateur sera basculée en mode « Childframe » au prochain " -"démarrage de l'application %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Aucune connexion pour l'opération indiquée d'ouverture du curseur" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Impossible de compresser la base de données « %1 »." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir le fichier « %1 » en lecture seule ?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Crée un nouveau projet. Le projet actuellement ouvert ne sera pas affecté." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Le fichier est probablement déjà ouvert sur cet ordinateur ou sur un autre." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ouvrir un projet existant" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Impossible d'obtenir un accès exclusif pour l'écriture du fichier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Ouvrir en lecture seule" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Ouvre un projet existant. Le projet actuellement ouvert ne sera pas affecté." +"Impossible d'obtenir un accès exclusif pour la lecture et l'écriture du " +"fichier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Télécharger les bases de données exemples..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Vérifiez que les permissions du fichier sont correctes et qu'il n'est pas " +"déjà ouvert et verrouillé par une autre application." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Télécharger les bases de données exemples sur Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Impossible de fermer une base de données occupée." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Télécharge des bases de données exemples sur Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compression de la base de données" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Enregistre les modifications de l'objet de la fenêtre actuelle." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compression de la base de données « %1 »..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Enregistrer &sous..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"La base de données a été compressée. La taille a diminué de %1 %, soit %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Enregistrer l'objet sous" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nom de champ ambigu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Enregistre les modifications de l'objet de la fenêtre actuelle sous un nouveau " -"nom (dans le même projet)." +"Les deux tables « %1 » et « %2 » contiennent le champ « %3 ». Utilisez la " +"notation « .%4 » pour indiquer le nom de la table." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propriétés du projet" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Champ introuvable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Fermer le projet" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Table contenant le champ « %1 » introuvable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Fermer le projet actuel" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Impossible d'accéder directement à la table en utilisant son nom" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Ferme le projet courant" +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"La table « %1 » est couverte par des alias. Vous pouvez utiliser « %3 » au " +"lieu de « %2 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relations..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Table introuvable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relations du projet" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Expression ambigüe : « %1.* » " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Afficher les relations du projet." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Plus d'une table ou alias « %1 » défini" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importer une base de données..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La table « %1 » ne comporte pas de champ « %2 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importer une base de données entière en tant que projet Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Expression ambigüe : « %1.%2 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importe une base de données entière en tant que projet Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Plus d'une table ou alias « %1 » défini contenant le champ « %2 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compresser la base de données..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Type non valable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compresser la base de données du projet en cours" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Octet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compresse la base de données du projet, afin qu'elle occupe moins de place et " -"qu'elle soit plus rapide." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Nombre entier court" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Données de table à partir d'un &fichier..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Nombre entier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importer des données de table à partir d'un fichier" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Nombre entier long" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importe des données de table à partir d'un fichier." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valeur Oui / Non" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Table ou données de requête en tant que &fichier..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exporter les données de la table ou requête active dans un fichier" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Date et heure" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporte les données de la table ou requête active dans un fichier." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Heure" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimer les données de la table ou requête active" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Nombre décimal à simple précision" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprime les données de la table ou requête active." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Nombre décimal à double précision" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Afficher un aperçu avant impression de la table ou requête active" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Affiche un aperçu avant impression de la table ou requête active." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Texte long" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Config&uration de la page..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Afficher la configuration de la page pour l'impression de la table ou requête " -"active" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Groupe non valable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Affiche la configuration de la page pour l'impression de la table ou requête " -"active." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Nombre flottant à virgule" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Comme données de &table..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Oui / Non" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans une nouvelle table" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Date / heure" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers dans une nouvelle table." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Une erreur non définie s'est produite" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Table ou requête en tant que données de table..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" -"Copier les données de la table ou requête sélectionnée dans le presse-papiers" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" -"Copie les données de la table ou requête sélectionnée dans le presse-papiers." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "un identifiant était attendu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Annule l'action d'édition la plus récente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Erreur de syntaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Rétablit la dernière action annulée." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "« %1 » est un mot-clé réservé" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Supprime l'objet sélectionné." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Erreur de syntaxe près de « %1 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Supprime l'objet sélectionné." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur : %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Supprimer la ligne" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Aucun requête spécifiée" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Supprime l'objet sélectionné." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Impossible d'utiliser « * » si aucune table n'est indiquée" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Supprime l'objet sélectionné." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La table « %1 » n'existe pas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Effacer le contenu de la table" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Définition de l'alias non valable pour la colonne « %1 »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Effacer le contenu de la table" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Définition de la colonne « %1 » non valable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Efface le contenu de la table." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Modifier l'élément" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Impossible de supprimer le projet.\n" +"Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Modifier l'élément sélectionné" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Nombre entier incorrect" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Modifie l'élément sélectionné." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Ce nombre entier est certainement trop grand." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Insérer une ligne vide" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identifiant incorrect" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Insérer une ligne vide au dessus" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Un identifiant doit commencer par une lettre ou le caractère « _ »" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Insère une ligne vide au-dessus de la ligne sélectionnée dans la table." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Mode &données" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Serveur de base de données" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Passer en mode données" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Serveur de base de données" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Passe en mode données." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Mode conc&eption" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Passer en mode conception" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Numéro du résultat du serveur :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Passe en mode conception." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Sélectionnez le fichier de la base de données source." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Mode &texte" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Passer en mode texte" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Message du serveur :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Passe en mode texte." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Requête SQL :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigateur de projet" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nom du résultat du serveur :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Aller dans le panneau de navigation du projet" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Numéro du résultat du serveur :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Se place dans le panneau de navigation du projet." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Tester la connexion" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." msgstr "" +"Test de la connexion au serveur de bases de données %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" +"Le test de connexion au serveur de bases de données %1 a échoué. " +"Le serveur ne répond pas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" +"Le test de connexion au serveur de bases de données %1 a réussi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Éditeur de propriétés" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Aller dans le panneau d'édition de propriétés" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Image" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Se place dans le panneau d'édition de propriétés." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "La valeur de la colonne « %1 » doit être un identifiant." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Enregistrer la ligne" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "« %1 » n'est pas un identifiant valable." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "La valeur de « %1 » doit être saisie." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Annule les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" +msgid "(All fields)" +msgstr "Champs disponibles :" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Annuler les changements sur la ligne" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Remplacer" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" msgstr "" -"Annuler les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annule les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Exécuter" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "script introuvable" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "Fi<rage" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Croissant" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Trier les données dans l'ordre croissant" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Trie les données dans l'ordre croissant (de A à Z et de 0 à 9). Les données de " -"la colonne sélectionnée sont utilisées pour le tri." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Collage &spécial" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Décroissant" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barre des tâches" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Trier les données dans l'ordre décroissant" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Trie les données dans l'ordre décroissant (de Z à A et de 9 à 0). Les données " -"de la colonne sélectionnée sont utilisées pour le tri." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Police..." +"L'interface utilisateur sera basculée en mode IDEAI au prochain démarrage de " +"l'application %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Changer la police de l'objet sélectionné" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"L'interface utilisateur sera basculée en mode « Childframe » au prochain " +"démarrage de l'application %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Change la police de l'objet sélectionné." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Fenêtre &suivante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Fenêtre suivante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Crée un nouveau projet. Le projet actuellement ouvert ne sera pas affecté." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Passe à la fenêtre suivante." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Fenêtre &précédente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Ouvre un projet existant. Le projet actuellement ouvert ne sera pas affecté." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Fenêtre suivante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Télécharger les bases de données exemples..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Passe à la fenêtre précédente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Télécharger les bases de données exemples sur Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Vous permet de configurer les raccourcis clavier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Télécharge des bases de données exemples sur Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Vous permet de configurer les barres d'outils." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Récemment ouvert(s)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Autre" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Afficher l'aide contextuelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Enregistre les modifications de l'objet de la fenêtre actuelle." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Cacher l'aide contextuelle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Vous permet de configurer Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Enregistrer l'objet sous" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Affiche des conseils utiles sur l'utilisation de l'application." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Enregistre les modifications de l'objet de la fenêtre actuelle sous un " +"nouveau nom (dans le même projet)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Information importante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propriétés du projet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Envoyer des retours d'information..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Fermer le projet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Fermer le projet actuel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "raison :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Ferme le projet courant" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Le projet de base de données « %1 » ne semble pas avoir été créé avec Kexi." -"
" -"
Voulez-vous l'importer en tant que nouveau projet Kexi ?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relations..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importer..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relations du projet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Sélectionnez l'emplacement du projet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Afficher les relations du projet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "impossible de créer un objet - type d'objet inconnu : %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importer une base de données..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "type d'objet inconnu : « %1 »" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importer une base de données entière en tant que projet Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "impossible de créer un objet du type « %1 »" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importe une base de données entière en tant que projet Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "création de l'aperçu avant impression de" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compresser la base de données..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "impression" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compresser la base de données du projet en cours" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "exécution" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Compresse la base de données du projet, afin qu'elle occupe moins de place " +"et qu'elle soit plus rapide." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "ouverture" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "table introuvable" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "requête introuvable" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro introuvable" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Données de table à partir d'un &fichier..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script introuvable" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importer des données de table à partir d'un fichier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objet non trouvé" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importe des données de table à partir d'un fichier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "impossible d'exécuter l'objet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Table ou données de requête en tant que &fichier..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "impossible d'imprimer l'objet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exporter les données de la table ou requête active dans un fichier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "impossible de réaliser un aperçu avant impression de l'objet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporte les données de la table ou requête active dans un fichier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "impossible d'ouvrir le projet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimer les données de la table ou requête active" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Vous avez demandé à ce que les objets sélectionnés soient ouverts " -"automatiquement au démarrage. Certains de ces objets ne pourront cependant pas " -"être ouverts." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprime les données de la table ou requête active." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bases de données ouvertes récemment" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Afficher un aperçu avant impression de la table ou requête active" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Connexions récentes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Affiche un aperçu avant impression de la table ou requête active." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Depuis un fichier..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Config&uration de la page..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Depuis un serveur..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Afficher la configuration de la page pour l'impression de la table ou " +"requête active" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Le mode sélectionné n'est géré par l'objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Affiche la configuration de la page pour l'impression de la table ou requête " +"active." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Le mode sélectionné (%1) n'est pas géré par ce type d'objet (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Comme données de &table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Enregistrer l'objet sous" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans une nouvelle table" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Voulez-vous le remplacer ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Colle le contenu du presse-papiers dans une nouvelle table." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Table ou requête en tant que données de table..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Choisir un autre nom..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" +"Copier les données de la table ou requête sélectionnée dans le presse-papiers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Veuillez choisir un autre nom." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" +"Copie les données de la table ou requête sélectionnée dans le presse-papiers." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Échec de l'enregistrement de l'objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Annule l'action d'édition la plus récente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Échec de l'enregistrement du nouvel objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Rétablit la dernière action annulée." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer la ligne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour enregistrer tous le changements effectués dans " -"l'objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Supprime l'objet sélectionné." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour annuler tous le changements effectués dans l'objet " -"« %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Supprime l'objet sélectionné." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Supprimer la ligne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Supprime l'objet sélectionné." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement :\n" -"%1\n" -"Si vous cliquez sur « Oui », vous ne pourrez plus annuler la suppression." +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Supprime l'objet sélectionné." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Impossible de supprimer l'objet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Effacer le contenu de la table" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Échec du renommage de l'objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Effacer le contenu de la table" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Impossible de démarrer le projet « %1 » dans le mode final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Efface le contenu de la table." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Aucune donnée du mode final trouvé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifier l'élément" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Erreur lors de la lecture des données du mode final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Modifier l'élément sélectionné" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Le module indiqué n'existe pas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Modifie l'élément sélectionné." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Impossible d'ouvrir l'objet indiqué." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Insérer une ligne vide" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"La compression du fichier de base de données « %1 » " -"n'est pas prise en charge." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Insérer une ligne vide au dessus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." msgstr "" -"Le projet en cours doit être fermé avant la compression de la base de données. " -"Il sera rouvert après l'opération.\n" -"\n" -"Voulez-vous continuer ?" +"Insère une ligne vide au-dessus de la ligne sélectionnée dans la table." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Cliquez sur ce bouton pour annuler toutes les modifications effectuées dans " -"l'objet « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Mode &données" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'imprimer ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Passer en mode données" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'effectuer l'aperçu avant " -"impression ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Passe en mode données." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'afficher la configuration de " -"la page ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Mode conc&eption" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Impossible de démarrer l'application « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Passer en mode conception" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Échec de la commande « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Passe en mode conception." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Champs disponibles :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Mode &texte" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Passer en mode texte" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Remplacer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Passe en mode texte." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigateur de projet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Aller dans le panneau de navigation du projet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Se place dans le panneau de navigation du projet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "script introuvable" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Éditeur de propriétés" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Aller dans le panneau d'édition de propriétés" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Aper&çu avant impression..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Se place dans le panneau d'édition de propriétés." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Change la police du titre." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Enregistrer la ligne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Ouvrir cette requête" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Configuration de la page pour l'impression des données de la requête " -"« %1 »

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Annule les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Affiche la table ou requête associée à cette configuration de page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Annuler les changements sur la ligne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" msgstr "" -"Enregistre les paramètres de cette configuration comme valeurs par défaut." +"Annuler les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Ajoute la date et l'heure à l'en-tête." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annule les changements effectués sur la ligne sélectionnée de la table" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Ajoute le numéro de page au pied de page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Exécuter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Ajoute une bordure à la table." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "Fi<rage" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Change la taille de la page et des marges." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Croissant" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marges :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Trier les données dans l'ordre croissant" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Aperçu avant impression - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Trie les données dans l'ordre croissant (de A à Z et de 0 à 9). Les données " +"de la colonne sélectionnée sont utilisées pour le tri." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoomer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Décroissant" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Dézoomer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Trier les données dans l'ordre décroissant" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Première page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Trie les données dans l'ordre décroissant (de Z à A et de 9 à 0). Les " +"données de la colonne sélectionnée sont utilisées pour le tri." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Police..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Page suivante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Changer la police de l'objet sélectionné" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Dernière page" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Change la police de l'objet sélectionné." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Page %1 sur %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Fenêtre &suivante" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Impossible de charger les données depuis la table ou la requête." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Fenêtre suivante" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Passe à la fenêtre suivante." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Vrai" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Fenêtre &précédente" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Faux" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Fenêtre suivante" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Légende :" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Veuillez saisir le nom." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Passe à la fenêtre précédente." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Veuillez saisir la légende." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Vous permet de configurer les raccourcis clavier." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Lecture seule" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Vous permet de configurer les barres d'outils." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Ligne : %1 Col : %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Autre" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "La valeur de la colonne « %1 » doit être un identifiant." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Afficher l'aide contextuelle" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "« %1 » n'est pas un identifiant valable." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Cacher l'aide contextuelle" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "La valeur de « %1 » doit être saisie." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Vous permet de configurer Kexi." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Aucun pilote d'import / export n'a été trouvé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Affiche des conseils utiles sur l'utilisation de l'application." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Le pilote d'import / export « %1 » est introuvable." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Information importante" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impossible de charger le pilote d'import / export « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Envoyer des retours d'information..." -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importer une base de données" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Fermer le projet actuel" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"L'assistant d'importation de bases de données est sur le point d'importer " -"la base « %1 » (connexion %2) dans une base de données Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "raison :" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"L'assistant d'importation de bases de données est sur le point d'importer " -"le fichier « %1 » de type « %2 » dans une base de données " -"Kexi." +"Le projet de base de données « %1 » ne semble pas avoir été créé avec " +"Kexi.

Voulez-vous l'importer en tant que nouveau projet Kexi ?
" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"L'assistant d'importation de bases de données vous permet d'importer une base " -"existante dans une base Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importer..." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Cliquez sur « Suivant » pour continuer ou sur « Annuler » pour sortir de cet " -"assistant." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement du projet" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'importation de bases de données" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "impossible de créer un objet - type d'objet inconnu : %1" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la base de données source" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "type d'objet inconnu : « %1 »" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Choix de la source de données" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "impossible de créer un objet du type « %1 »" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Type de base de données de destination :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "création de l'aperçu avant impression de" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Base de données stockée dans un fichier" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "impression" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Base de données stockée sur un serveur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "exécution" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Choix du type de la base de données de destination" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "ouverture" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Légende du projet destination :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "table introuvable" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Choix de la légende du projet de la base de destination" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "requête introuvable" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la base de données de destination" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro introuvable" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Structure et données" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script introuvable" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Structure uniquement" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objet non trouvé" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Sélectionnez le type d'importation" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "impossible d'exécuter l'objet" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "impossible d'imprimer l'objet" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "impossible de réaliser un aperçu avant impression de l'objet" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Ouvrir le projet importé" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "impossible d'ouvrir le projet" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Succès" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Vous avez demandé à ce que les objets sélectionnés soient ouverts " +"automatiquement au démarrage. Certains de ces objets ne pourront cependant " +"pas être ouverts." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Aucun nom saisi pour la nouvelle base de données." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés du projet" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Les bases de données source et destination sont les mêmes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bases de données ouvertes récemment" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Les problèmes suivants ont été trouvés avec les données saisies :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Connexions récentes" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton « Précédent » et corriger ces erreurs." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Depuis un fichier..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Sélectionnez la base de données source que vous voulez importer :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Depuis un serveur..." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Cliquez sur le bouton " -"« Suivant » pour débuter l'importation.\n" -"\n" -"L'opération peut prendre un certain temps, en fonction de la taille de la base " -"de données." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Le mode sélectionné n'est géré par l'objet « %1 »." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Aucun pilote de migration approprié n'a été trouvé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Le mode sélectionné (%1) n'est pas géré par ce type d'objet (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"La base de données « %1 » existe déjà." -"

Voulez-vous la remplacer par une nouvelle ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Enregistrer l'objet sous" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Échec" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Voulez-vous le remplacer ?" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Échec de l'importation.

%1 " -"

%2

" -"

Vous pouvez cliquer sur le bouton « Précédent » et réessayer.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Sélectionnez le fichier de la base de données source." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Sélectionnez la base de données source." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Impossible d'importer la base de données « %1 ». Ce type n'est pas pris en " -"charge." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Choisir un autre nom..." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importation en cours..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Veuillez choisir un autre nom." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "La base de données a été importée dans le projet Kexi « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Échec de l'enregistrement de l'objet « %1 »." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Aucune aide disponible pour cette page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Échec de l'enregistrement du nouvel objet « %1 »." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement des données à importer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici la base de données à partir de laquelle importer les " -"données." - -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement où enregistrer les données." +"Cliquez sur ce bouton pour enregistrer tous le changements effectués dans " +"l'objet « %1 »." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici l'emplacement où enregistrer les données et le nom de " -"la nouvelle base de données." +"Cliquez sur ce bouton pour annuler tous le changements effectués dans " +"l'objet « %1 »." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Options d'importation avancées" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Encodage du texte pour les bases de données Microsoft Access

\n" -"

Le fichier « %1 » semble avoir été créé par une version d'Access antérieure " -"à la version 2000.

" -"

Afin d'importer correctement les caractères locaux, il est possible que vous " -"ayez à choisir le jeu de caractères du fichier si la base a été créé sur un " -"ordinateur utilisant un autre jeu.

" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Encodage du texte :" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement :\n" +"%1\n" +"Si vous cliquez sur « Oui », vous ne pourrez plus annuler la suppression." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Toujours utiliser cet encodage dans les situations similaires" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer la ligne" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Impossible de supprimer l'objet." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Impossible de se connecter à la source de données « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Échec du renommage de l'objet « %1 »." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Impossible de charger la liste des noms de tables de la source de données " -"« %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Impossible de démarrer le projet « %1 » dans le mode final." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" -"Aucune table à importer n'a été trouvée dans la source de données « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Aucune donnée du mode final trouvé." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Impossible d'importer un projet à partir de la source de données « %1 ». Erreur " -"lors de la lecture de la table « %2 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Erreur lors de la lecture des données du mode final." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "" -"Impossible d'importer un projet à partir de la source de données « %1 »." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Le module indiqué n'existe pas." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Impossible de copier la table « %1 » vers la base de destination." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Impossible d'ouvrir l'objet indiqué." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." msgstr "" -"Impossible d'importer des données à partir de la source de données « %1 »." - -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Type du champ" +"La compression du fichier de base de données « %1 » n'est pas " +"prise en charge." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Le type de données de « %1 » ne peut être déterminé. Veuillez en sélectionner " -"un dans les suivants" +"Le projet en cours doit être fermé avant la compression de la base de " +"données. Il sera rouvert après l'opération.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer ?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Version du pilote de migration « %1 » incompatible : la version trouvée est %2, " -"alors que la version attendue était %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Serveur de base de données" +"Cliquez sur ce bouton pour annuler toutes les modifications effectuées dans " +"l'objet « %1 »." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Serveur de base de données" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'imprimer ?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'effectuer l'aperçu avant " +"impression ?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer les modifications avant d'afficher la configuration " +"de la page ?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Numéro du résultat du serveur :" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Sélectionnez le fichier de la base de données source." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Impossible de démarrer l'application « %1 »." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Échec de la commande « %1 »." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Type non valable" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende :" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Octet" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Veuillez saisir le nom." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Nombre entier court" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Veuillez saisir la légende." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Nombre entier" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Choisissez le dossier où installer la base de données exemple" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Nombre entier long" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Lecture seule" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valeur Oui / Non" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Ligne : %1 Col : %2 " -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Impossible de charger les données depuis la table ou la requête." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Date et heure" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Page %1 sur %2" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Heure" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Page %1" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Nombre décimal à simple précision" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Vrai" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Nombre décimal à double précision" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Faux" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Impression" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Texte long" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Aper&çu avant impression..." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Groupe non valable" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Change la police du titre." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Nombre flottant à virgule" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Ouvrir cette requête" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Oui / Non" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" +"

Configuration de la page pour l'impression des données de la requête " +"« %1 »

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Date / heure" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Affiche la table ou requête associée à cette configuration de page." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." msgstr "" -"Impossible d'utiliser le nom « %1 » pour votre projet.\n" -"Il est réservé pour les objets internes de Kexi. Veuillez choisir un autre nom." +"Enregistre les paramètres de cette configuration comme valeurs par défaut." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Les noms des objets internes de Kexi commencent par « kexi_ »." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Ajoute la date et l'heure à l'en-tête." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Ajoute le numéro de page au pied de page." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Aucune connexion pour l'opération indiquée d'ouverture du curseur" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Ajoute une bordure à la table." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compression de la base de données" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Change la taille de la page et des marges." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compression de la base de données « %1 »..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port :" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"La base de données a été compressée. La taille a diminué de %1 %, soit %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Impossible de compresser la base de données « %1 »." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir le fichier « %1 » en lecture seule ?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marges :" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Le fichier est probablement déjà ouvert sur cet ordinateur ou sur un autre." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Aperçu avant impression - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Impossible d'obtenir un accès exclusif pour l'écriture du fichier." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomer" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Ouvrir en lecture seule" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dézoomer" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir un accès exclusif pour la lecture et l'écriture du " -"fichier." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Première page" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Impossible de fermer une base de données occupée." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Page précédente" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Page suivante" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Version de la bibliothèque du client" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Dernière page" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Encodage de caractères par défaut sur le serveur" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Ajouter un fichier" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Pilote de base de données basé sur des fichiers." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Type MIME de la base de données basé sur des fichiers." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Modifier la connexion sélectionnée" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transactions uniques" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Supprimer la connexion sélectionnée" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transactions multiples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transactions imbriquées" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Ajouter une connexion à une base de données" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorées" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion à une base de données" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Aucune" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer la ligne" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Prise en charge des transactions uniques" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Enregistrer les modifications effectuées sur cette connexion" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Prise en charge des transactions multiples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Modifier la connexion" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Prise en charge des transactions imbriquées" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » de la liste des connexions " +"disponibles ?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Version du pilote KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Création d'un nouveau projet" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Aucune requête ou schéma défini." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "La requête est vide." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nouveau projet stocké dans un fichier" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'un curseur de la base de données." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nouveau projet stocké sur un serveur de base de données" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Impossible de retrouver l'enregistrement suivant." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Une erreur non définie s'est produite" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Aucun pilote de base de données disponible." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Choix de la méthode de stockage" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Impossible de trouver le pilote de la base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Choix de la légende du projet" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Impossible de charger le pilote de la base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Saisissez un nouveau nom de fichier projet Kexi :" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Aucun pilote de service de ce type : « %1 »." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Choisissez une connexion existante au serveur de base de données pour créer " +"un nouveau projet Kexi.

Vous pouvez également ajouter, modifier ou enlever " +"des connexions de la liste.

" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "un identifiant était attendu" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement du projet" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Erreur de syntaxe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bases de données de projets existants sur le serveur %1 :" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "« %1 » est un mot-clé réservé" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nouvelle base de données" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Erreur de syntaxe près de « %1 »" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "" +"Sélectionnez la légende du projet ainsi que le nom de la base de données" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Aucun requête spécifiée" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Saisissez la légende du projet." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Impossible d'utiliser « * » si aucune table n'est indiquée" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Choisissez la connexion au serveur du nouveau projet" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nom de champ ambigu" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Saisissez le nom de la base de données du projet." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Les deux tables « %1 » et « %2 » contiennent le champ « %3 ». Utilisez la " -"notation « .%4 » pour indiquer le nom de la table." +"Un projet ayant comme nom de base de données « %1 » existe déjà.

Voulez-vous le supprimer et en créer un nouveau ?

" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Champ introuvable" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Récemment ouvert(s)" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Table contenant le champ « %1 » introuvable" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Ouvrir un projet" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Impossible d'accéder directement à la table en utilisant son nom" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"La table « %1 » est couverte par des alias. Vous pouvez utiliser « %3 » au lieu " -"de « %2 »" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ouvrir la connexion à la base de données" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Expression ambigüe : « %1.* » " +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Sélectionnez un projet à ouvrir sur le serveur %1 :" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Plus d'une table ou alias « %1 » défini" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Ouverture de la base de données" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Expression ambigüe : « %1.%2 »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Plus d'une table ou alias « %1 » défini contenant le champ « %2 »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "serveur local de base de données" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La table « %1 » ne comporte pas de champ « %2 »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Serveur de base de données : %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La table « %1 » n'existe pas" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(non indiqué)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Définition de l'alias non valable pour la colonne « %1 »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nom d'utilisateur : %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Définition de la colonne « %1 » non valable" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" +"Impossible de lire les informations de connexion du fichier raccourci " +"« %1 ».

Vérifiez que le contenu du fichier est valable." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Impossible de supprimer le projet.\n" -"Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nombre entier incorrect" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Ce nombre entier est certainement trop grand." +"Vous avez spécifié un argument non valable (« %1 ») pour l'option de la " +"ligne de commande « type »." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identifiant incorrect" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Vous avez spécifié un numéro de port « %1 » non valable." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Un identifiant doit commencer par une lettre ou le caractère « _ »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Impossible de démarrer l'application Kexi de cette manière." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Table introuvable" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Vous avez utilisé les deux options de démarrage « createdb » et « dropdb »." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Table inconnue : « %1 »" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Aucun nom de projet indiqué." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Vous avez utilisé les deux options de démarrage « final-mode » et « design-" +"mode »." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Version du pilote de base de données « %1 » incompatible : la version trouvée " -"est %2, alors que la version attendue était %3." +"Impossible de supprimer le projet.\n" +"Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implémentation du pilote de base de données « %1 » non valable :\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "La valeur de « %1 » n'est pas initialisée pour ce pilote." +"Impossible d'ouvrir le fichier de raccourci\n" +"« %1 »." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Un nom de fichier est attendu pour un pilote de base de données basé sur des " -"fichiers." +"Impossible d'ouvrir le fichier des données de connexion\n" +"« %1 »." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Impossible de régler la valeur de la propriété « %1 » de la base de données." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Impossible de régler la légende de la propriété « %1 » de la base." +"Vous avez indiqué, à travers les options de démarrage, quelques objets de " +"base de données à ouvrir automatiquement.\n" +"Ces options seront ignorées car elles ne sont pas disponibles lors de la " +"création ou de la suppression de projets." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Impossible de lire la propriété « %1 » de la base de données." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Impossible de lire les propriétés de la base de données." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Contenu de la base de données non valable. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Ceci est un objet système." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Connexion déjà établie." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet « %1 »." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Le projet « %1 » a été créé avec succès." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Non connecté au serveur de base de données." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Le projet « %1 » a été supprimé avec succès." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Actuellement aucune base de données n'est utilisée." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Impossible d'ouvrir le projet.

" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "La base de données « %1 » n'existe pas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Le fichier « %1 » n'existe pas ou n'est pas lisible.

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Le fichier de base de données « %1 » n'existe pas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Le fichier « %1 » est illisible.

" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Impossible de lire le fichier de base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"« %1 » est un fichier externe du type :\n" +"« %2 ».\n" +"Voulez-vous importer le fichier en tant que projet Kexi ?" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Ouvrir un fichier externe" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La base de données « %1 » existe déjà." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importer..." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Impossible de créer la base de données « %1 ». Ce nom est déjà utilisé pour les " -"bases de données système." +"Le fichier de projet « %1 » est compatible avec le pilote de base de données " +"« %2 », alors que vous demandez l'utilisation du pilote « %3 ».\n" +"Voulez-vous utiliser le pilote « %4 » ?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Erreur lors de la création de la base de données « %1 » sur le serveur." +"Une version précédente du format du fichier de base de données (« %1 ») a " +"été détecté dans le fichier de projet « %2 ».\n" +"Voulez-vous convertir le projet vers le nouveau format « %3 » (recommandé) ?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "La base de données « %1 » a été créée mais ne peut pas être ouverte." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Échec de la conversion du fichier de projet « %1 » vers le nouveau format " +"« %2 ».\n" +"Le format du fichier restera inchangé." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Échec de l'ouverture de la base de données « %1 »." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problèmes possibles :" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"La version (%1) de la base de données ne correspond pas avec la version (%2) de " -"l'application Kexi." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas reconnu comme étant géré par Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Impossible de trouver une base de données pour se connecter temporairement." +"Impossible de trouver le pilote de base de données pour ce fichier.\n" +"Type MIME détecté : %1" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Erreur lors de la connexion temporaire en utilisant le nom de base de données " +"Impossible de charger la liste des projets disponibles pour la connexion " "« %1 »." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données - aucun nom indiqué." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les données de la connexion\n" +"vers le fichier « %1 »." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données - pas de nom indiqué." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Créer un projet" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Impossible de supprimer la base de données système « %1 »." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ouvrir un projet existant" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Erreur lors de l'exécution de la requête SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Choisir un projet" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Impossible de créer une table sans champs." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Créer un projet" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Le nom système « %1 » ne peut pas être utilisé comme nom de table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Le nom système « %1 » ne peut pas être utilisé comme un des champs de la table " -"« %2 »." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Cliquez sur le bouton « OK » pour continuer." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Impossible de créer deux fois la même table « %1 »." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Base de données vide" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La table « %1 » existe déjà." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Projet de nouvelle base de données vide" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Impossible de supprimer les données de l'objet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi va créer une nouvelle base de données vide." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Impossible de supprimer la table « %1 ».\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nom ou identifiant non attendu." -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La table « %1 » n'existe pas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Projet de nouvelle base de données vide" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Impossible de modifier la table « %1 » en l'utilisant comme source." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi va maintenant créer un nouveau projet de base de données. Sélectionnez " +"la méthode de stockage utilisée pour enregistrer le nouveau projet.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nom de table « %1 » non valable" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importer une base de données\n" +"existante" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Impossible de renommer la table « %1 » avec le même nom." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importer une base de données existante en tant que nouveau projet" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Impossible de renommer la table « %1 » en « %2 ». Cette table « %3 » existe " -"déjà." +"Kexi va importer la structure et les données d'une base de données existante " +"en tant que nouveau projet de base de données." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "La requête « %1 » n'existe pas." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Ouvrir un projet &existant" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "La transaction a déjà commencé." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "La transaction n'a pas encore commencé." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Erreur lors de la validation de la transaction" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Erreur lors de l'annulation de la transaction" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ouvrir un projet &récent" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nom d'objet « %1 » non valable" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tous les fichiers pris en charge" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La colonne « %1 » n'existe pas pour la requête." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Saisissez un nom de fichier." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Erreur dans les données XML : « %1 » à la ligne %2, colonne %3.\n" -"Données XML : " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La table ne comporte aucun champ." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"La définition de la requête « %1 » est introuvable. Il est recommandé de " -"supprimer cette requête." +"Le fichier « %1 » existe déjà.\n" +"Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Impossible de charger la définition de la requête « %1 ». La syntaxe SQL " -"n'est pas valable :" -"
%2

\n" -"

Vous pouvz ouvrir cette requête en mode texte et la corriger.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Impossible d'actualiser la ligne car aucune table principale a été définie." +"Enregistrement du fichier de projet « %1 » vers le nouveau format de base de " +"données « %2 »..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossible d'actualiser la ligne car la table principale ne possède aucune clé " -"primaire définie." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Options d'importation avancées" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Impossible d'actualiser la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de la " -"clé primaire de la table principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Le champ clé primaire « %1 » ne peut pas être vide." +"

Encodage du texte pour les bases de données Microsoft Access

\n" +"

Le fichier « %1 » semble avoir été créé par une version d'Access " +"antérieure à la version 2000.

Afin d'importer correctement les " +"caractères locaux, il est possible que vous ayez à choisir le jeu de " +"caractères du fichier si la base a été créé sur un ordinateur utilisant un " +"autre jeu.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Échec de la mise à jour de la ligne sur le serveur." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Encodage du texte :" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossible d'insérer la ligne car aucune table principale a été définie." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Toujours utiliser cet encodage dans les situations similaires" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossible d'insérer la ligne car la table principale ne possède aucune clé " -"primaire définie." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importer une base de données" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Impossible d'insérer la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de la clé " -"primaire de la table principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Échec de l'insertion de la ligne sur le serveur." +"L'assistant d'importation de bases de données est sur le point " +"d'importer la base « %1 » (connexion %2) dans une base de " +"données Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Impossible de supprimer la ligne car aucune table principale a été définie." +"L'assistant d'importation de bases de données est sur le point " +"d'importer le fichier « %1 » de type « %2 » dans une base de " +"données Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Impossible de supprimer la ligne car la table principale ne possède aucune clé " -"primaire définie." +"L'assistant d'importation de bases de données vous permet d'importer une " +"base existante dans une base Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Impossible de supprimer la ligne car elle ne contient pas l'intégralité de la " -"clé primaire de la table principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Échec de la suppression de la ligne sur le serveur." +"Cliquez sur « Suivant » pour continuer ou sur « Annuler » pour sortir de cet " +"assistant." -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Message du serveur :" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant d'importation de bases de données" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Requête SQL :" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la base de données source" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nom du résultat du serveur :" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Choix de la source de données" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Numéro du résultat du serveur :" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Type de base de données de destination :" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Tester la connexion" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Base de données stockée dans un fichier" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" -"Test de la connexion au serveur de bases de données %1..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Base de données stockée sur un serveur" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Le test de connexion au serveur de bases de données %1 " -"a échoué. Le serveur ne répond pas." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Choix du type de la base de données de destination" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Le test de connexion au serveur de bases de données %1 a réussi." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Légende du projet destination :" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Choix de la légende du projet de la base de destination" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Sélectionnez l'emplacement de la base de données de destination" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projet" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Structure et données" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Structure uniquement" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copie &spéciale" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Sélectionnez le type d'importation" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Données" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importation" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Tri" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Ouvrir le projet importé" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrer" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Succès" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Autre" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Aucun nom saisi pour la nouvelle base de données." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Autres &licences" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Les bases de données source et destination sont les mêmes." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Données" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Les problèmes suivants ont été trouvés avec les données saisies :" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Ouvrir en mode &conception" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton « Précédent » et corriger ces erreurs." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Sélectionnez la base de données source que vous voulez importer :" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi va maintenant créer un nouveau projet de base de données. Sélectionnez la " -"méthode de stockage utilisée pour enregistrer le nouveau projet.\n" +"Toutes les informations nécessaires ont été collectées. Cliquez sur le " +"bouton « Suivant » pour débuter l'importation.\n" +"\n" +"L'opération peut prendre un certain temps, en fonction de la taille de la " +"base de données." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Aucun pilote de migration approprié n'a été trouvé." + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" -"Sélectionnez le fichier de projet Kexi à ouvrir :\n" +"La base de données « %1 » existe déjà.

Voulez-vous la remplacer par une " +"nouvelle ?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avancé " +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Aucune" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Échec" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Avancé » si vous souhaitez chercher un projet existant " -"sur un serveur plutôt que dans un fichier." +"

Échec de l'importation.

%1

%2

Vous pouvez cliquer sur le " +"bouton « Précédent » et réessayer.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Sélectionnez le fichier de la base de données source." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Sélectionnez la base de données source." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informations sur le serveur" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Impossible d'importer la base de données « %1 ». Ce type n'est pas pris en " +"charge." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importation en cours..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "La base de données a été importée dans le projet Kexi « %1 »." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Aucune aide disponible pour cette page." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Choisissez une connexion existante au serveur de base de données dans la " -"liste ci-dessous " -"

Vous verrez alors tous les projets Kexi disponibles pour cette connexion. " -"Vous pouvez également ajouter, modifier ou même enlever des connexions de la " -"liste.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Légende du projet : " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement des données à importer." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nom de la base de données du projet : " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici la base de données à partir de laquelle importer les " +"données." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Vous pouvez choisir ici l'emplacement où enregistrer les données." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Voici la liste des projets Kexi récemment ouverts. " -"Sélectionnez celui que vous souhaitez ouvrir :\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nom du projet" +"Vous pouvez choisir ici l'emplacement où enregistrer les données et le nom " +"de la nouvelle base de données." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Impossible de créer la base de données « %1 »." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Impossible de se connecter à la source de données « %1 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" +"Impossible de charger la liste des noms de tables de la source de données " +"« %1 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Remplacer" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" +"Aucune table à importer n'a été trouvée dans la source de données « %1 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"Impossible d'importer un projet à partir de la source de données « %1 ». " +"Erreur lors de la lecture de la table « %2 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." msgstr "" +"Impossible d'importer un projet à partir de la source de données « %1 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Remplacer" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Impossible de copier la table « %1 » vers la base de destination." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "" +"Impossible d'importer des données à partir de la source de données « %1 »." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Champ automatique" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Champ automatique" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Champ automatique" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Type du champ" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"Le type de données de « %1 » ne peut être déterminé. Veuillez en " +"sélectionner un dans les suivants" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Version du pilote de migration « %1 » incompatible : la version trouvée est " +"%2, alors que la version attendue était %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Aucun pilote d'import / export n'a été trouvé." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Le pilote d'import / export « %1 » est introuvable." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impossible de charger le pilote d'import / export « %1 »." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Aucun action" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Configuration de la page pour l'impression des données de la table " -"« %1 »

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Application" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Régler la police..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Monétaire" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titre de la page :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Ouvrir en mode &texte" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Ajouter les numéros de page" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Exécuter" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Taille de la page et marges" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Impression" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modifier..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Configuration de la page..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Utiliser cette configuration par défaut" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Ouvrir cette table" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Actions liées :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Crée un nouvel objet." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Ajouter la date et l'heure" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Ouvrir en mode conception" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Ajouter une bordure à la table" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Ouvrir en mode &texte" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Utiliser un &fichier de socket à la place d'un port TCP/IP :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Aucun mode" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Description :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projets stockés sur un serveur de bases de données" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projets stockés dans un fichier" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Serveur de base de données" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Assignation d'une action à un bouton de commande" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Assigner une action..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Serveur local" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Assigner une action..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nom d'&hôte :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Type d'action :" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Serveur distant" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Type d'action :" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Moteur :" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nom d'&utilisateur :" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Aucune source de données n'a pu être assignée à cet élément." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Mot de &passe :" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Aucune source de données n'a pu être assignée à plusieurs éléments." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le fichier raccourci" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Source de données" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Champ source :" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titre (facultatif) :" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Effacer la source de données de élément" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Source des données du formulaire :" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Aller à la source de données sélectionnée" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Effacer la source de données" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Insertion des champs" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Sélectionnez les champs dans la liste ci-dessous et déplacez-les dans un " +"formulaire ou cliquez sur le bouton « Insérer »." + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Champs disponibles :" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Insérer" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Insérer les champs sélectionnés dans le formulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un élément de formulaire avec données" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sous-formulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "sousFormulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un formulaire inclus dans un autre" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Zone de texte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "zoneDeTexte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un élément pour saisir et afficher du texte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Éditeur de texte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editeurDeTexte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un éditeur de texte multi-lignes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Cadre" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "cadre" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un simple cadre" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Étiquette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiquette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un élément affichant du texte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Boîte à image" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un élément affichant des images" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Case à cocher" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "caseACocher" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Une case à cocher" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Case à cocher" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "caseACocher" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Une case à cocher avec une étiquette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Champ automatique" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "champAutomatique" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Un élément contenant une étiquette et un éditeur choisi automatiquement pour " +"modifier la valeur d'un champ de type quelconque." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Bouton de commande" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "bouton" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un bouton de commande pour exécuter des actions" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nom du formulaire" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Lors d'un clic" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Lors d'un clic" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Modifier l'ordre des onglets..." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Ombre activée" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Type d'éditeur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Texte multi lignes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Liste déroulante" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Image" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Étiquette automatique" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Couleur du texte du libellé" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Arrière-plan du libellé\n" +"Couleur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Position de l'étiquette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "À gauche" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "En haut" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Pas d'étiquette" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Contenu échelonné" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Conserver prop." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom : " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Couleur du cadre" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Liste déroulante\n" +"Bouton visible" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Message : " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Par défaut" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Oui" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Paramètres :" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Non" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Ouvrir en mode conception" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Image" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Assigner une action..." -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Ouvrir l'objet" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Définir « %1 » comme source des données du formulaire" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Ouvre l'objet sélectionné dans la liste" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulaire" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renommer" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Modifier l'ordre des onglets..." -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "Ouvrir en mode &conception" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajuster la taille" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Conception de l'objet" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Afficher le code de l'interface du formulaire" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Démarre la conception de l'objet sélectionné" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Effacer le contenu de l'élément" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Ouvrir en mode &texte" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Éléments de disposition" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Ouvrir l'objet en mode texte" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalement" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Ouvre l'objet sélectionné en mode texte" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalement" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Dans la &grille" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Vers un &fichier en tant que données de table..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalement dans un &séparateur" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporte les données de la table ou requête sélectionnée vers un fichier." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calement dans un séparateur" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprime les données de la table ou requête sélectionnée." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Casser la &disposition" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuration de la page..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Amener l'élément au premier plan" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Erreur lors du chargement du module « %1 »." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Envoyer l'élément en arrière" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Créer un objet : %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Autres éléments" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Créer un objet : %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Aligner la position des éléments" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crée un nouvel objet : %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Vers la gauche" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Créer un objet..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Vers la droite" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Créer un objet" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Vers le haut" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crée un nouvel objet." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Vers le bas" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Charger la liste de bases de données depuis le serveur" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Sur la grille" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Charge la liste des bases de données depuis le serveur, afin que vous puissiez " -"en sélectionner une en utilisant la liste déroulante « Nom »." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ajuster la taille des éléments" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Adapter" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Enregistrer toutes les modifications effectuées sur cette connexion" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Pour le plus petit" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Enregistrer toutes les modifications effectuées sur cette connexion. Vous " -"pourrez réutiliser ces informations plus tard." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Pour le plus grand" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Tester la connexion" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Pour le plus étroit" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Tester la connexion à la base de données" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Pour le plus large" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Teste la connexion à une base de données. Vous pouvez vérifier que les " -"informations de connexion founies sont valables." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "La mise en page du formulaire « %1 » a été modifiée." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Connexion à une base de données" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Le formulaire « %1 » existe déjà." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Éléments graphiques" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Insérer un champ automatique" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Ouvrir la base de données" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Insérer %1 champs automatiques" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Se connecter à un serveur de bases de données" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(non lié)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nom du champ" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (non lié)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Type de données" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Cliquez pour voir les actions de cette boîte à image." -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Cliquez pour voir les actions de la boîte à image « %1 »" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numéro auto.)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(non lié)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Ligne :" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copie en cours" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Première ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporter" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Ligne précédente" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copier les données d'une table dans le presse-papiers" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Numéro de la ligne actuelle" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copie des données de la table :" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "sur" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exporter les données d'une table dans un fichier CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de lignes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportation des données de la table :" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Ligne suivante" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copier les données d'une requête dans le presse-papiers" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Dernière ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exporter les données d'une requête dans un fichier CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nouvelle ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportation des données de la requête :" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Modification de l'indicateur" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Impossible d'ouvrir les données à exporter." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Première ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" +"Saisissez le nom du fichier dans lequel vous voulez enregistrer les données" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ligne précédente" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Vers un fichier CSV :" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Ligne suivante" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Vers le presse-papiers :" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Dernière ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Afficher les options >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nouvelle ligne" +msgid "Options" +msgstr "Légende" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Insérer à partir d'un &fichier..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Délimiteur :" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "Effa&cer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Citation de texte :" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Insérer une image à partir d'un fichier" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Ajouter les noms des colonnes en première ligne" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Toujours utiliser les options ci-dessus pour l'exportation" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Le fichier « %1 » existe déjà." -"

Voulez-vous le remplacer par un nouveau ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copie en cours" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ne pas &remplacer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportation" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(lignes : %1, colonnes : %2)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Zone externe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colonnes : %1)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Zone\n" -"externe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Cacher les options <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Vrai" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importer un fichier de données CSV" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Faux" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Cacher la table / requête sélectionnée" +msgid "&Options" +msgstr "Légende" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Supprimer la relation sélectionnée" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Ouvrir la table / requête sélectionnée" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "texte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "nombre" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Ouvrir la table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "date" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Ouvrir la table en mode conception" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "heure" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Cacher la table" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "date / heure" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Aperçu des données du fichier :" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Par défaut : %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Aperçu des données du presse-papiers :" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Charger une icône KDE par son nom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format de la colonne %1 :" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Taille :" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Clé primaire" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Petite" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorer les délimiteurs duppliqués" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Ouvrir un fichier de données CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Chargement des données CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Modifier la collection d'images : %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Chargement des données CSV depuis « %1 »..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Ajouter un fichier" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %1 »." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Ajouter une icône" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Démarrer à la ligne %1 :" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Supprimer l'élément sélectionné" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonne %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » de la collection « %2 » ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renommer l'élément" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nom de la colonne" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Supprimer l'élément" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Le jeu de données ne contient aucune ligne. Voulez-vous importer une table " +"vide ?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Sélectionnez l'image depuis « %1 »" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Aucun projet disponible." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Modifier la collection..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Aucune connexion à une base n'est disponible." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Définir une requête..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Aucune clé primaire (numéro automatique n'a été définie.\n" +"Faut-il la définir automatiquement lors de l'importation (recommandé) ?\n" +"\n" +"Remarque : une table importée sans clé primaire risque de ne pas être " +"modifiable (cela varie en fonction du type de base de données)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur : %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Ajouter une clé primaire" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT NULL »." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ne pas ajouter" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT EMPTY »." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importation de données CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." msgstr "" -"La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT EMPTY » et « NOT NULL »" +"Importation de données CSV depuis « %1 » dans la table « %2 »..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Voulez-vous supprimer la ligne sélectionnée ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Les données ont été importées dans la table « %1 » avec succès." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Supprimer la ligne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Texte" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Voulez-vous supprimer le contenu de la table « %1 » ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Nombre" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Effacer le contenu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Monétaire" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Ligne : " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(lignes : %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(lignes : plus de %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Toutes les lignes ne sont pas visibles sur cet aperçu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Options d'importation CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Vous devez saisir une valeur dans la colonne « %1 »" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Toujours utiliser cet encodage lors de l'importation de fichiers CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Échec de l'insertion de la ligne." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Enlever les espaces au début et à la fin des valeurs textes" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Échec de la modification de la ligne." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgule \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Échec de la suppression de la ligne." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Point virgule \";\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Cliquez pour voir les actions disponibles pour cette cellule" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulation" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espace \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contient un pointeur vers la ligne sélectionnée" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigateur de lignes" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Élément" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Ajouter un enregistrement" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Données de table" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Supprimer un enregistrement" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Aucun élément « %1 »" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Page :" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Aucune méthode « %1 »" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Aucun type MIME « %1 »" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Impossible d'ouvrir le composant « %1 » pour le type MIME « %2 »" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "L'apparence du rapport « %1 » a été modifiée." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Le rapport « %1 » existe déjà." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Légende" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrement" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviguer" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Ligne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiquette" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Aucune fenêtre active." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Une étiquette affichant du texte" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Aucun mode sélectionné pour « %1 »." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Étiquette image" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Le mode de « %1 » ne peut pas gérer les données." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "image" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Enregistrement « %1 » inconnu dans le mode de « %2 »." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Une étiquette permettant d'afficher des images ou des icônes" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Ligne" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Aucun mode" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "ligne" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ouvrir" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Une ligne simple" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Aucun projet chargé." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sous-rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Aucun objet « %1.%2 »." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "sousRapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Aucun mode « %1 » dans l'objet « %2.%3 »." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un rapport inclus dans un autre" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Impossible d'ouvrir le l'objet « %1.%2 »." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Modifier le texte formatté" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Définir « %1 » comme source des données du formulaire" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Impossible d'exécuter la macro « %1 ».
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulaire" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un élément de formulaire avec données" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sous-formulaire" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "La conception de la macro « %1 » a été modifiée." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "sousFormulaire" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "La macro « %1 » existe déjà." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un formulaire inclus dans un autre" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Ajouter un paramètre" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Zone de texte" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Paramètres de la de requête" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "zoneDeTexte" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colonnes de la requête" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un élément pour saisir et afficher du texte" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Décrit le nom du champ ou de l'expression pour la requête désignée." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Éditeur de texte" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Table" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editeurDeTexte" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Décrit la table pour un champ donné. Peut être vide." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un éditeur de texte multi-lignes" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Cadre" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Décrit la visibilité d'un champ ou expression donné." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totaux" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "cadre" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Décrit la méthode de calcul des totaux pour un champ ou expression donné." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un simple cadre" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grouper par" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Étiquette" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Total" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un élément affichant du texte" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Boîte à image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un élément affichant des images" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Case à cocher" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "" +"Décrit la méthode de calcul des totaux pour un champ ou expression donné." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "caseACocher" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Une case à cocher" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Case à cocher" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Critères" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Décrit le critère d'un champ ou expression donné." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "caseACocher" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossible de passer en mode données, car la requête est vide.\n" +"Veuillez tout d'abord la créer." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Une case à cocher avec une étiquette" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Sélectionnez la colonne pour la table « %1 »" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Champ automatique" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Critère « %1 » non valable" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "champAutomatique" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expression « %1 » non valable" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Échec du chargement de la définition de la requête." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Un élément contenant une étiquette et un éditeur choisi automatiquement pour " -"modifier la valeur d'un champ de type quelconque." +"La conception de la requête est peut-être corrompue, ce qui ne permet pas de " +"l'ouvrir, même en mode texte.\n" +"Vous pouvez supprimer la requête et la recréer." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Bouton de commande" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "L'alias de la colonne « %1 » saisi n'est pas un identifiant valable." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "bouton" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Impossible de définir de critères pour une ligne vide" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un bouton de commande pour exécuter des actions" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Impossible de définir de critères pour « %1 »" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Source de données" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Impossible de définir de critères pour une ligne vide" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nom du formulaire" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Colonne de la requête" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Lors d'un clic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Lors d'un clic" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Texte des requêtes SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Modifier l'ordre des onglets..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Historique des requêtes SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Ombre activée" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Revenir à la requête sélectionnée" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Effacer l'historique" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Type d'éditeur" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Cette requête est correcte" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Cette requête n'est pas correcte" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Texte multi lignes" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Veuillez saisir votre requête, puis exécutez l'action « Vérifier la " +"requête » pour la vérifier." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Liste déroulante" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "La requête saisie n'est pas correcte." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Voulez-vous annuler tous les changements effectués sur ce texte SQL ?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Étiquette automatique" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "En répondant non, vous pourrez effectuer des corrections." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Couleur du texte du libellé" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer la requête incorrecte ?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Arrière-plan du libellé\n" -"Couleur" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Position de l'étiquette" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur : %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "À gauche" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "requete" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "En haut" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Pas d'étiquette" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Vérifier la requête" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Vérifie la validité de la requête." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Contenu échelonné" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Afficher l'historique SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Conserver prop." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Affiche ou cache l'historique de l'éditeur SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Couleur du cadre" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "La conception de la requête « %1 » a été modifiée." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Liste déroulante\n" -"Bouton visible" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "La requête « %1 » existe déjà." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Par défaut" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Échec de l'exécution de la requête." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Oui" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relations" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Non" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Image" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Assigner une action..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Une étiquette affichant du texte" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Insérer un champ automatique" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Étiquette image" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Insérer %1 champs automatiques" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "image" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Aucun action" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Une étiquette permettant d'afficher des images ou des icônes" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Application" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Monétaire" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "ligne" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Ouvrir en mode &texte" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Une ligne simple" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Configuration de la page..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sous-rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "sousRapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un rapport inclus dans un autre" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Crée un nouvel objet." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Modifier le texte formatté" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Ouvrir en mode conception" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Ouvrir en mode &texte" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "L'apparence du rapport « %1 » a été modifiée." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Aucun mode" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Le rapport « %1 » existe déjà." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Page :" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." +msgid "Row source:" +msgstr "Source des données du formulaire :" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Aller à la source de données sélectionnée" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Assignation d'une action à un bouton de commande" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Effacer la source de données" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Assigner une action..." +msgid "Bound column:" +msgstr "Colonne de la requête" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Assigner une action..." +msgid "Clear bound column" +msgstr "Colonne de la requête" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Type d'action :" +msgid "Visible column:" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Type d'action :" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Effacer le contenu de la table" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'action à exécuter après avoir cliqué sur le bouton « %1 »." +msgid "No field selected" +msgstr "Aucun mode sélectionné pour « %1 »." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Aucune source de données n'a pu être assignée à cet élément." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Changer la propriété « %1 » du champ de table de « %2 » en « %3 »" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Aucune source de données n'a pu être assignée à plusieurs éléments." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Supprimer le champ de table « %1 »" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Champ source :" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Insérer un champ de table « %1 »" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Effacer la source de données de élément" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Commentaires supplémentaires pour ce champ." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Source des données du formulaire :" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Légende du champ" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Aller à la source de données sélectionnée" +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Décrit le nom de ce champ." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Effacer la source de données" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Type de données" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Insertion des champs" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Décrit le type de données de ce champ." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Sélectionnez les champs dans la liste ci-dessous et déplacez-les dans un " -"formulaire ou cliquez sur le bouton « Insérer »." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Champs disponibles :" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Commentaires supplémentaires pour ce champ." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Insérer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Champ de table" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Insérer les champs sélectionnés dans le formulaire" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sous-type" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulaire" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Image" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Modifier l'ordre des onglets..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Nombre non signé" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajuster la taille" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Afficher le code de l'interface du formulaire" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Précision" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Effacer le contenu de l'élément" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Décimales visibles" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Éléments de disposition" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatique" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalement" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Largeur de la colonne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalement" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valeur par défaut" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Dans la &grille" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clé primaire" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalement dans un &séparateur" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unique" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calement dans un séparateur" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Requis" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Casser la &disposition" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Autoriser une taille\n" +"nulle" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Amener l'élément au premier plan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numérotation automatique" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Envoyer l'élément en arrière" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexé" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Autres éléments" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Source de données" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Aligner la position des éléments" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Vers la gauche" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Colonne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Vers la droite" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Visible" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Vers le haut" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossible de passer en mode données, car la conception de la table est " +"vide.\n" +"Veuillez tout d'abord la créer." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"L'enregistrement des modifications de conception de la table existante est " +"maintenant nécessaire." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Vers le bas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Changer le nom du champ « %1 » en « %2 » et le libellé de « %3 » en « %4 »" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Sur la grille" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Changer le type de données du champ « %1 » en « %2 »" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ajuster la taille des éléments" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"La définition de la numérotation automatique nécessite que la clé primaire " +"soit sur le champ actuel." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Adapter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "La clé primaire précédente sera supprimée." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Pour le plus petit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Voulez-vous créer une clé primaire sur le champ actuel ? Cliquez sur " +"« Annuler » pour annuler l'option « numérotation automatique »." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Pour le plus grand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Définition du champ numéroté automatiquement" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Pour le plus étroit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Créer une clé &primaire" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Pour le plus large" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Assigner un numéro automatique sur le champ « %1 »" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "La mise en page du formulaire « %1 » a été modifiée." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Retirer le numérotage automatique du champ « %1 »" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Le formulaire « %1 » existe déjà." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Définir la propriété « %1 » pour le champ « %1 »" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Éléments graphiques" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Changer le type du champ « %1 » en « %2 »" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Cliquez pour voir les actions de cette boîte à image." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Définir la clé primaire sur le champ « %1 »" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Cliquez pour voir les actions de la boîte à image « %1 »" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Retirer la clé primaire du champ « %1 »" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(non lié)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

La table « %1 » ne possède pas de clé primaire.

Bien qu'une " +"clé primaire ne soit pas obligatoire, elle est nécessaire pour la création " +"de relations entre les tables de la base de données. Voulez-vous ajouter une " +"clé primaire automatiquement maintenant ?

Si vous souhaitez ajouter " +"une clé primaire manuellement, appuyez sur le bouton « Annuler » afin " +"d'annuler l'enregistrement de votre table.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(non lié)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Ajouter une clé primaire" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (non lié)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colonnes de la requête" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Vous devriez saisir le nom du champ." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Vous n'avez pas ajouté de champs.\n" +"Chaque table doit posséder au moins un champ." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Décrit le nom du champ ou de l'expression pour la requête désignée." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Vous avez ajouté deux fois le nom de champ « %1 ».\n" +"Ceux-ci ne peuvent pas être répétés plusieurs fois. Veuillez le corriger." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Décrit la table pour un champ donné. Peut être vide." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de modifier la conception de la table « %1 », mais " +"les objets suivants utilisant cette table sont encore ouverts :" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Champ de table « %1 »" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Décrit la visibilité d'un champ ou expression donné." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Ligne vide" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totaux" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer la conception maintenant ?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Décrit la méthode de calcul des totaux pour un champ ou expression donné." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grouper par" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Définit ou supprime l'état « clé primaire » pour le champ sélectionné." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Total" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de supprimer la table « %1 », mais les objets " +"suivants, qui utilisent cette table, sont encore ouverts :" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Voulez-vous fermer toutes les fenêtres de ces objets ?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Fermer les fenêtres" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "La conception de la table « %1 » a été modifiée." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Attention ! Toutes les données de cette table seront perdues lors de " +"l'enregistrement de la conception." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "" -"Décrit la méthode de calcul des totaux pour un champ ou expression donné." +msgid "Lookup column" +msgstr "Colonne de la requête" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Ouvrir l'objet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Ouvre l'objet sélectionné dans la liste" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Critères" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Décrit le critère d'un champ ou expression donné." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "Ouvrir en mode &conception" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Impossible de passer en mode données, car la requête est vide.\n" -"Veuillez tout d'abord la créer." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Conception de l'objet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Sélectionnez la colonne pour la table « %1 »" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Démarre la conception de l'objet sélectionné" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Critère « %1 » non valable" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ouvrir en mode &texte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expression « %1 » non valable" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ouvrir l'objet en mode texte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Échec du chargement de la définition de la requête." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Ouvre l'objet sélectionné en mode texte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"La conception de la requête est peut-être corrompue, ce qui ne permet pas de " -"l'ouvrir, même en mode texte.\n" -"Vous pouvez supprimer la requête et la recréer." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Vers un &fichier en tant que données de table..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "L'alias de la colonne « %1 » saisi n'est pas un identifiant valable." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporte les données de la table ou requête sélectionnée vers un fichier." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Impossible de définir de critères pour une ligne vide" +msgid "&Print..." +msgstr "&Police..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Impossible de définir de critères pour « %1 »" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprime les données de la table ou requête sélectionnée." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Impossible de définir de critères pour une ligne vide" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configuration de la page..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Colonne de la requête" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Erreur lors du chargement du module « %1 »." -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Légende" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Créer un objet : %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Créer un objet : %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Échec de l'exécution de la requête." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crée un nouvel objet : %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Texte des requêtes SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Créer un objet..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Historique des requêtes SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Créer un objet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Revenir à la requête sélectionnée" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crée un nouvel objet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Effacer l'historique" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Par défaut : %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Cette requête est correcte" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Définir une requête..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Cette requête n'est pas correcte" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Charger la liste de bases de données depuis le serveur" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Veuillez saisir votre requête, puis exécutez l'action « Vérifier la requête » " -"pour la vérifier." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "La requête saisie n'est pas correcte." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Voulez-vous annuler tous les changements effectués sur ce texte SQL ?" +"Charge la liste des bases de données depuis le serveur, afin que vous " +"puissiez en sélectionner une en utilisant la liste déroulante « Nom »." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "En répondant non, vous pourrez effectuer des corrections." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Voulez-vous vraiment enregistrer la requête incorrecte ?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Enregistrer toutes les modifications effectuées sur cette connexion" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Ajouter un paramètre" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Enregistrer toutes les modifications effectuées sur cette connexion. Vous " +"pourrez réutiliser ces informations plus tard." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Tester la connexion" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Paramètres de la de requête" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Tester la connexion à la base de données" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "requete" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Teste la connexion à une base de données. Vous pouvez vérifier que les " +"informations de connexion founies sont valables." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Requête" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Connexion à une base de données" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Vérifier la requête" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de données" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Vérifie la validité de la requête." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Afficher l'historique SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Affiche ou cache l'historique de l'éditeur SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ouvrir la base de données" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "La conception de la requête « %1 » a été modifiée." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Se connecter à un serveur de bases de données" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "La requête « %1 » existe déjà." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Virgule \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Point virgule \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre à l'avenir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulation" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Ligne suivante" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espace \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copier les données d'une table dans le presse-papiers" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom du champ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copie des données de la table :" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exporter les données d'une table dans un fichier CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Vrai" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportation des données de la table :" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Faux" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copier les données d'une requête dans le presse-papiers" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Zone externe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exporter les données d'une requête dans un fichier CSV" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Zone\n" +"externe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportation des données de la requête :" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Charger une icône KDE par son nom" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Impossible d'ouvrir les données à exporter." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "" -"Saisissez le nom du fichier dans lequel vous voulez enregistrer les données" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Taille :" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Vers un fichier CSV :" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Petite" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Vers le presse-papiers :" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Afficher les options >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Délimiteur :" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Citation de texte :" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Modifier la collection d'images : %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Ajouter les noms des colonnes en première ligne" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Ajouter un fichier" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Toujours utiliser les options ci-dessus pour l'exportation" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Ajouter une icône" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copie en cours" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Supprimer l'élément sélectionné" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportation" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer l'élément « %1 » de la collection « %2 » ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(lignes : %1, colonnes : %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renommer l'élément" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colonnes : %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Supprimer l'élément" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Cacher les options <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Sélectionnez l'image depuis « %1 »" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Par défaut" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Modifier la collection..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importer un fichier de données CSV" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Cacher la table / requête sélectionnée" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Supprimer la relation sélectionnée" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "texte" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ouvrir la table / requête sélectionnée" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "nombre" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ouvrir la table" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "date" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Ouvrir la table en mode conception" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "heure" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Cacher la table" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "date / heure" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Aperçu des données du fichier :" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Cliquez pour voir les actions disponibles pour cette cellule" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Aperçu des données du presse-papiers :" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT NULL »." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format de la colonne %1 :" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT EMPTY »." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Clé primaire" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"La contrainte de la colonne est déclarée comme « NOT EMPTY » et « NOT NULL »" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorer les délimiteurs duppliqués" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Voulez-vous supprimer la ligne sélectionnée ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Supprimer la ligne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Ouvrir un fichier de données CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Voulez-vous supprimer le contenu de la table « %1 » ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Chargement des données CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Effacer le contenu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Chargement des données CSV depuis « %1 »..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Ligne : " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %1 »." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Démarrer à la ligne %1 :" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Enregistrer les modifications de l'objet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonne %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nom de la colonne" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contient un pointeur vers la ligne sélectionnée" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Le jeu de données ne contient aucune ligne. Voulez-vous importer une table " -"vide ?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigateur de lignes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Aucun projet disponible." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Ajouter un enregistrement" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Aucune connexion à une base n'est disponible." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Supprimer un enregistrement" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Aucune clé primaire (numéro automatique n'a été définie.\n" -"Faut-il la définir automatiquement lors de l'importation (recommandé) ?\n" -"\n" -"Remarque : une table importée sans clé primaire risque de ne pas être " -"modifiable (cela varie en fonction du type de base de données)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Vous devez saisir une valeur dans la colonne « %1 »" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Ajouter une clé primaire" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Échec de l'insertion de la ligne." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Ne pas ajouter" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Échec de la modification de la ligne." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importation de données CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Échec de la suppression de la ligne." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" -"Importation de données CSV depuis « %1 » dans la table « %2 »..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Insérer à partir d'un &fichier..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Les données ont été importées dans la table « %1 » avec succès." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "Effa&cer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Texte" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Insérer une image à partir d'un fichier" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Nombre" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Enregistrer l'image dans un fichier" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Monétaire" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Le fichier « %1 » existe déjà.

Voulez-vous le remplacer par un nouveau ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(lignes : %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ne pas &remplacer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(lignes : plus de %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Toutes les lignes ne sont pas visibles sur cet aperçu" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numéro auto.)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Options d'importation CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Ligne :" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Toujours utiliser cet encodage lors de l'importation de fichiers CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Première ligne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Enlever les espaces au début et à la fin des valeurs textes" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Ligne précédente" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relations" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Numéro de la ligne actuelle" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "sur" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Élément" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Données de table" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Ligne suivante" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Aucun élément « %1 »" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Dernière ligne" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Aucune méthode « %1 »" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nouvelle ligne" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Modification de l'indicateur" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrement" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Première ligne" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviguer" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ligne précédente" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Ligne" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Ligne suivante" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Aucune fenêtre active." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Dernière ligne" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Aucun mode sélectionné pour « %1 »." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Nouvelle ligne" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Le mode de « %1 » ne peut pas gérer les données." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projet" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Enregistrement « %1 » inconnu dans le mode de « %2 »." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Aucun type MIME « %1 »" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifier..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Impossible d'ouvrir le composant « %1 » pour le type MIME « %2 »" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copie &spéciale" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Aucun projet chargé." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aucun mode" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Aucun objet « %1.%2 »." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Aucun mode « %1 » dans l'objet « %2.%3 »." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Données" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le l'objet « %1.%2 »." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Tri" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Impossible d'exécuter la macro « %1 ».
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrer" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Tri" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Autre" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "La conception de la macro « %1 » a été modifiée." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Autres &licences" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "La macro « %1 » existe déjà." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Source des données du formulaire :" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Données" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Aller à la source de données sélectionnée" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Ouvrir en mode &conception" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Effacer la source de données" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Colonne de la requête" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Colonne de la requête" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Remplacer" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Visible" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Effacer le contenu de la table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "No field selected" -msgstr "Aucun mode sélectionné pour « %1 »." +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer la conception maintenant ?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Remplacer" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Changer la propriété « %1 » du champ de table de « %2 » en « %3 »" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Supprimer le champ de table « %1 »" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Champ automatique" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Insérer un champ de table « %1 »" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Champ automatique" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Champ automatique" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clé primaire" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Définit ou supprime l'état « clé primaire » pour le champ sélectionné." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer la table « %1 », mais les objets suivants, " -"qui utilisent cette table, sont encore ouverts :" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Voulez-vous fermer toutes les fenêtres de ces objets ?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Fermer les fenêtres" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "La conception de la table « %1 » a été modifiée." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -"Attention ! Toutes les données de cette table seront perdues lors de " -"l'enregistrement de la conception." +"

Configuration de la page pour l'impression des données de la table " +"« %1 »

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Colonne de la requête" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Régler la police..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Commentaires supplémentaires pour ce champ." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titre de la page :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Légende du champ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Ajouter les numéros de page" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Décrit le nom de ce champ." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Taille de la page et marges" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Décrit le type de données de ce champ." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modifier..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Utiliser cette configuration par défaut" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Commentaires supplémentaires pour ce champ." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Ouvrir cette table" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Champ de table" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Actions liées :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sous-type" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Ajouter la date et l'heure" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Ajouter une bordure à la table" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Nombre non signé" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informations sur le serveur" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Supprimer l'élément" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Décimales visibles" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatique" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Choisissez une connexion existante au serveur de base de données dans la " +"liste ci-dessous

Vous verrez alors tous les projets Kexi disponibles " +"pour cette connexion. Vous pouvez également ajouter, modifier ou même " +"enlever des connexions de la liste.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Largeur de la colonne" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Légende du projet : " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valeur par défaut" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi va maintenant créer un nouveau projet de base de données. Sélectionnez " +"la méthode de stockage utilisée pour enregistrer le nouveau projet.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unique" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Sélectionnez le fichier de projet Kexi à ouvrir :\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Requis" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avancé " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Autoriser une taille\n" -"nulle" +"Cliquez sur le bouton « Avancé » si vous souhaitez chercher un projet " +"existant sur un serveur plutôt que dans un fichier." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numérotation automatique" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Voici la liste des projets Kexi récemment ouverts. Sélectionnez celui " +"que vous souhaitez ouvrir :\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexé" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nom du projet" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Source de données" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nom de la base de données du projet : " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Colonne" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Visible" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ouvrir en mode conception" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Impossible de passer en mode données, car la conception de la table est vide.\n" -"Veuillez tout d'abord la créer." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"L'enregistrement des modifications de conception de la table existante est " -"maintenant nécessaire." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Abandonner" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Changer le nom du champ « %1 » en « %2 » et le libellé de « %3 » en « %4 »" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paramètre" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Changer le type de données du champ « %1 » en « %2 »" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"La définition de la numérotation automatique nécessite que la clé primaire soit " -"sur le champ actuel." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "La clé primaire précédente sera supprimée." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Message : " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Voulez-vous créer une clé primaire sur le champ actuel ? Cliquez sur " -"« Annuler » pour annuler l'option « numérotation automatique »." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Définition du champ numéroté automatiquement" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Créer une clé &primaire" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Ajouter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Assigner un numéro automatique sur le champ « %1 »" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Créer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Retirer le numérotage automatique du champ « %1 »" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projet" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Définir la propriété « %1 » pour le champ « %1 »" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Changer le type du champ « %1 » en « %2 »" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Serveur de base de données" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Définir la clé primaire sur le champ « %1 »" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Retirer la clé primaire du champ « %1 »" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Serveur local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

La table « %1 » ne possède pas de clé primaire.

" -"

Bien qu'une clé primaire ne soit pas obligatoire, elle est nécessaire pour " -"la création de relations entre les tables de la base de données. Voulez-vous " -"ajouter une clé primaire automatiquement maintenant ?

" -"

Si vous souhaitez ajouter une clé primaire manuellement, appuyez sur le " -"bouton « Annuler » afin d'annuler l'enregistrement de votre table.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nom d'&hôte :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Ajouter une clé primaire" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Serveur distant" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Vous devriez saisir le nom du champ." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Moteur :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Vous n'avez pas ajouté de champs.\n" -"Chaque table doit posséder au moins un champ." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Vous avez ajouté deux fois le nom de champ « %1 ».\n" -"Ceux-ci ne peuvent pas être répétés plusieurs fois. Veuillez le corriger." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nom d'&utilisateur :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de modifier la conception de la table « %1 », mais les " -"objets suivants utilisant cette table sont encore ouverts :" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Mot de &passe :" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Champ de table « %1 »" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le fichier raccourci" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Ligne vide" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titre (facultatif) :" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Utiliser un &fichier de socket à la place d'un port TCP/IP :" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description :" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projets stockés sur un serveur de bases de données" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projets stockés dans un fichier" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Désolé, les modèles ne sont pas encore disponibles." @@ -6074,8 +6203,11 @@ msgstr "Ligne vide" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Catalogue de CD" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Une base de données facile à utiliser pour stocker des informations sur votre collection de disques." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Une base de données facile à utiliser pour stocker des informations sur " +#~ "votre collection de disques." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Dépenses" @@ -6087,7 +6219,9 @@ msgstr "Ligne vide" #~ msgstr "Galerie d'images" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "Une base de données pour archiver votre collection d'images sous la forme d'une galerie." +#~ msgstr "" +#~ "Une base de données pour archiver votre collection d'images sous la forme " +#~ "d'une galerie." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Carnet d'adresses" diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po index 26cac32b..8c0effdb 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po @@ -1,17 +1,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kexi.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Gan Amharc" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Amharc ar Shonraí" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Amharc ar Dhearadh" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Amharc Téacs" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -47,11 +89,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Cothaitheoir agus forbróir an tionscadail, dearadh, KexiDB, leagan le tacaíocht " -"tráchtála, leagan win32" +"Cothaitheoir agus forbróir an tionscadail, dearadh, KexiDB, leagan le " +"tacaíocht tráchtála, leagan win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -114,116 +156,6 @@ msgstr "" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Athraíodh an dearadh. Ní mór duit é a shábháil roimh mhalartú go dtí amharc " -"eile." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Theip ar shábháil sainmhíniú an réada." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Earráid agus breiseán \"%1\" á luchtú" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Níl breiseán le haghaidh an chineáil MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a oscailt." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a chruthú." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Príomhleagan an tionscadail" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Mionleagan an tionscadail" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Cur síos ar an tionscadal" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Theip ar oscailt an réada \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Níorbh fhéidir ainm folamh a chur ar an réad seo." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir an t-ainm seo a úsáid. Tá réad ann darb ainm \"%1\" cheana." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Níorbh fhéidir réad \"%1\" a athainmniú." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Tá an tionscadal %1 ann cheana.\n" -"Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua folamh?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Ar mhaith leat an tionscadal \"%1\" a thréigeadh?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Níorbh fhéidir breiseán \"%1\" a luchtú." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Roghanna a bhaineann le tionscadail iomlána:" @@ -442,6 +374,42 @@ msgid "" "project on a server to open." msgstr "" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Athraíodh an dearadh. Ní mór duit é a shábháil roimh mhalartú go dtí amharc " +"eile." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Theip ar shábháil sainmhíniú an réada." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Níorbh fhéidir breiseán \"%1\" a luchtú." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Sonraí:" @@ -478,5114 +446,5276 @@ msgstr "Níorbh fhéidir sonraí an réada a luchtú." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Aitheantóir sonraí: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(nasc %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Earráid agus breiseán \"%1\" á luchtú" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Oscail Réad" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Níl breiseán le haghaidh an chineáil MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Dún Réad" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a oscailt." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Scrios Réad" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir tionscadal \"%1\" a chruthú." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Rith Script" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Príomhleagan an tionscadail" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Scoir an Príomhchlár" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Mionleagan an tionscadail" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Níl an pháirt ainmnithe ann" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis sonraithe a oscailt." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Cur síos ar an tionscadal" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Gan Amharc" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar oscailt an réada \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Amharc ar Shonraí" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Amharc ar Dhearadh" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Níorbh fhéidir ainm folamh a chur ar an réad seo." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Amharc Téacs" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" +"Níorbh fhéidir an t-ainm seo a úsáid. Tá réad ann darb ainm \"%1\" cheana." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir réad \"%1\" a athainmniú." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." msgstr "" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" +"Tá an tionscadal %1 ann cheana.\n" +"Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua folamh?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Cuir nasc nua bunachair sonraí leis" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ionadaigh" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Cuir an nasc roghnaithe bunachair sonraí in eagar" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Ar mhaith leat an tionscadal \"%1\" a thréigeadh?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Bain na naisc roghnaithe bhunachair sonraí" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "C&uir Leis" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(nasc %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Cuir nasc bunachair sonraí leis" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Níl an pháirt ainmnithe ann" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Cuir Nasc Nua Bunachair Sonraí Leis" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis sonraithe a oscailt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Oscail Réad" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Cuir an Nasc Bunachair Sonraí in Eagar" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Dún Réad" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Scrios Réad" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Gach Chomhad lena Thacaítear" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Rith Script" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Iontráil ainm comhaid." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Scoir an Príomhchlár" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Níl an comhad \"%1\" ann." +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Inneachar neamhbhailí sa bhunachar sonraí. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a léamh." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Is réad córais é." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." msgstr "" -"Tá an comhad \"%1\" ann cheana.\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Cruthaigh Tionscadal" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Oscail tionscadal atá ann" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Roghnaigh Tionscadal" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl bunachar sonraí \"%1\" ann." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Cruthaigh Tionscadal" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Bunachar Sonraí Bán" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Cruthóidh Kexi tionscadal nua folamh bunachair sonraí." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar oscailt an bhunachair sonraí \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"Iompórtáil Bunachar Sonraí\n" -"Atá Ann Cheana" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Oscail &tionscadal atá ann" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Oscail Tionscadal Dei&reanach" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Bunachar sonraí á oscailt" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Earráid agus ráiteas SQL á rith." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Iontráil an focal faire, le do thoil." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ní féidir tábla a chruthú gan réimsí." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "freastalaí logánta bunachair sonraí" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Freastalaí bunachair sonraí: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(gan sonrú)" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Ainm úsáideora: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tá tábla darbh ainm \"%1\" ann cheana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Sonraí" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Níorbh fhéidir sonraí an réada a bhaint." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Oscail" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Ní féidir tábla \"%1\" a bhaint.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ainm nó aitheantóir gan choinne." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl tábla \"%1\" ann." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tábla anaithnid \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" msgstr "" -"Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"createdb\" agus \"dropdb\" a úsáid le " -"chéile." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Níor sonraíodh ainm tionscadail." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Níorbh fhéidir an tionscadal a bhaint.\n" -"Níl an comhad \"%1\" ann." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ní féidir an comhad aicearra a oscailt\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl iarratas \"%1\" ann." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." msgstr "" -"Ní féidir an comhad sonraí nasctha a oscailt\n" -"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "D'éirigh le cruthú an tionscadail \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "D'éirigh le tréigeadh an tionscadail \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Níorbh fhéidir tionscadal a oscailt.

" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Earráid agus idirbheart á chur i bhfeidhm" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Níl an comhad \"%1\" ann, nó ní féidir é a léamh.

" +# FRTF +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Earráid agus idirbheart á rolladh siar" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Ní féidir an comhad \"%1\" a léamh.

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Oscail Comhad Seachtrach" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Iompórtáil..." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Oscail Tionscadal" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Oscail Nasc Bunachair Sonraí" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Cruthú Tionscadal Nua" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Cruthaigh" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Tionscadal Nua Stóráilte ar Fhreastalaí Bunachair Sonraí" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "comhad" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ní féidir an chéad taifead eile a fháil." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fuinneog" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Iompórtáil" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Greamú &Speisialta" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Dún an cluaisín reatha" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Cruthaigh tionscadal nua" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Oscail tionscadal atá ann" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Leagan na leabharlainne cliaint" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Ionchódú réamhshocraithe na gcarachtar ar an bhfreastalaí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sábháil M&ar..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Sábháil an réad mar" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Idirbhearta aonair" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Airíonna an Tionscadail" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Idirbhearta iomadúla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Dún Tionscadal" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Idirbhearta neadaithe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Dún an tionscadal reatha" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Neamhaird tugtha air" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Dún an tionscadal reatha." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Gaolta..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Iompórtáil Bunachar Sonraí..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Leagan an tiománaí KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Comhdhlúthaigh an Bunachar Sonraí..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Comhdhlúthaigh an tionscadal reatha bunachair shonraí" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "&Tábla Sonraí ó Chomhad..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Earráid anaithnid." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chomhdhlúthú." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Socrú an Leathanaigh..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí gnóthach a dhúnadh." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Mar &Thábla Sonraí..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a bhaint." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Bunachar sonraí á chomhdhlúthú" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Bunachar sonraí \"%1\" á chomhdhlúthú..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Cóipeáil tábla roghnaithe nó sonraí iarratais go dtí an ghearrthaisce" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Réimse gan aimsiú" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Scrios an réad atá roghnaithe faoi láthair." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tábla gan aimsiú" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Scrios Ró" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Slonn débhríoch \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Níl réimse \"%2\" i dtábla \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Slonn débhríoch \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Cineál Neamhbhailí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Cuir Mír in Eagar" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Beart" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Slánuimhir Ghearr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Slánuimhir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Ionsáigh Ró Folamh" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Slánuimhir Mhór" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Luach \"Tá/Níl\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Amharc ar Shonraí" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Uimhir Bheachtais Singil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "A&mharc ar Dhearadh" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Uimhir Bheachtais Dúbailte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Téacs Fada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Amharc Téacs" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Réad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grúpa Neamhbhailí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Uimhir Shnámhphointe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Tá/Níl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dáta/Am" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tharla earráid gan sonrú" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "bhíothas ag súil le haitheantóir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Earráid Chomhréire" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "is eochairfhocal in áirithe é \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Eagarthóir na nAiríonna" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Earráid Chomhréire i ngar do \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Earráid: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Níor sonraíodh iarratas" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Sábháil Ró" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Níl tábla darbh ainm \"%1\" ann" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Rith" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Slánuimhir neamhbhailí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Scagaire" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ag dul suas" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Aitheantóir neamhbhailí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "slonn" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Ag dul síos" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Clófhoireann..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "A&n chéad fhuinneog eile" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "An chéad fhuinneog eile" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Ráiteas SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Téigh go dtí an chéad fhuinneog eile." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "An &fhuinneog roimhe seo" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "An fhuinneog roimhe seo" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Nasc Tástála" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Téigh go dtí an fhuinneog roimhe seo." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Eile" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Ní aitheantóir bailí é \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Eolas Tábhachtach" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Réimsí le fáil:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Seol Aiseolas..." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Dún an fhuinneog reatha" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Io&nadaigh le:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "fáth:" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "KFind" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Iompórtáil..." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "script gan aimsiú" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fuinneog" + +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ní féidir réad a chruthú - cineál anaithnid réada \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "cineál anaithnid réada \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Greamú &Speisialta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Dún an cluaisín reatha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "á phriontáil" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "á oscailt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nua..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tábla gan aimsiú" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Cruthaigh tionscadal nua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "iarratas gan aimsiú" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macra gan aimsiú" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Oscail tionscadal atá ann" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script gan aimsiú" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "réad gan aimsiú" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "ní féidir réad a rith" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ní féidir réad a phriontáil" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ní féidir réad a oscailt" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bunachair Sonraí Oscailte Le Déanaí" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Ó Chomhad..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sábháil M&ar..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Ón Fhreastalaí..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Sábháil an réad mar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Airíonna an Tionscadail" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Sábháil an Réad Mar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Dún Tionscadal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Dún an tionscadal reatha" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Dún an tionscadal reatha." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Gaolta..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ionadaigh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Roghnaigh Ainm Eile..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Iompórtáil Bunachar Sonraí..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile, le do thoil." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Theip ar shábháil réad \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Theip ar shábháil réada nua \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Comhdhlúthaigh an Bunachar Sonraí..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Sábháil na hathruithe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Comhdhlúthaigh an tionscadal reatha bunachair shonraí" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Tábla Sonraí ó Chomhad..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Priontáil sonraí ón tábla nó iarratas reatha." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Socrú an Leathanaigh..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Ní thacaítear le comhdhlúthú comhaid bunachair sonraí \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Mar &Thábla Sonraí..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Greamaigh sonraí ón ghearrthaisce mar thábla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár %1 a thosú." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Cóipeáil tábla roghnaithe nó sonraí iarratais go dtí an ghearrthaisce" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Theip ar ordú \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Réimsí le fáil:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Io&nadaigh le:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "KFind" +msgid "&Delete" +msgstr "Scrios &Ró" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "script gan aimsiú" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Priontáil" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Réamhamharc Priontála" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Réamhamharc Prion&tála..." - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Oscail an tIarratas Seo" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Scrios an réad atá roghnaithe faoi láthair." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Scrios Ró" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "imill:" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Réamhamharc Priontála - %2" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Súmáil Isteach" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Súmáil Amach" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "An Chéad Leathanach" - -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Cuir Mír in Eagar" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "An Chéad Leathanach Eile" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "An Leathanach Deireanach" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Cuir an mhír roghnaithe in eagar." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Leathanach %1 as %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Ionsáigh Ró Folamh" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Leathanach %1" - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Tá" - -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Níl" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Teideal:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Amharc ar Shonraí" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Iontráil an t-ainm le do thoil." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." msgstr "" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Inléite amháin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "A&mharc ar Dhearadh" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Líne: %1 Col: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." msgstr "" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Ní aitheantóir bailí é \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Amharc Téacs" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" msgstr "" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." msgstr "" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" msgstr "" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Iompórtáil Bunachar Sonraí" - -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eagarthóir na nAiríonna" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Sábháil Ró" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Tionscadal bunachair sonraí stóráilte ar fhreastalaí" - -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struchtúr agus sonraí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Rith" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Struchtúr amháin" - -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Roghnaigh Cineál na hIompórtála" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Scagaire" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Ardroghanna" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ag dul suas" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Á Iompórtáil" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Oscail tionscadal iompórtáilte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Ag dul síos" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Clófhoireann..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "A&n chéad fhuinneog eile" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "An chéad fhuinneog eile" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Tá an bunachar sonraí %1 ann cheana." -"

Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Téigh go dtí an chéad fhuinneog eile." -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Teipthe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "An &fhuinneog roimhe seo" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "An fhuinneog roimhe seo" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Téigh go dtí an fhuinneog roimhe seo." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Iompórtáil ar siúl..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Eile" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Eolas Tábhachtach" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Seol Aiseolas..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Ardroghanna Iompórtála" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Dún an fhuinneog reatha" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "fáth:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Iompórtáil..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chruthú." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ní féidir réad a chruthú - cineál anaithnid réada \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "cineál anaithnid réada \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "á phriontáil" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "á oscailt" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tábla gan aimsiú" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "iarratas gan aimsiú" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Cineál an Réimse" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macra gan aimsiú" -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script gan aimsiú" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "réad gan aimsiú" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "ní féidir réad a rith" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ní féidir réad a phriontáil" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ní féidir réad a oscailt" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Cineál Neamhbhailí" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Beart" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Slánuimhir Ghearr" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Slánuimhir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Airí" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Slánuimhir Mhór" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bunachair Sonraí Oscailte Le Déanaí" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Luach \"Tá/Níl\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Ó Chomhad..." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dáta agus Am" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Ón Fhreastalaí..." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Am" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Uimhir Bheachtais Singil" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Uimhir Bheachtais Dúbailte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Sábháil an Réad Mar" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Téacs" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Téacs Fada" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Réad" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Roghnaigh Ainm Eile..." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grúpa Neamhbhailí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile, le do thoil." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Uimhir Shnámhphointe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Theip ar shábháil réad \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Tá/Níl" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Theip ar shábháil réada nua \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dáta/Am" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Sábháil na hathruithe" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Earráid anaithnid." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Bunachar sonraí á chomhdhlúthú" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Bunachar sonraí \"%1\" á chomhdhlúthú..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Scrios Ró" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chomhdhlúthú." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí gnóthach a dhúnadh." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a bhaint." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"Ní thacaítear le comhdhlúthú comhaid bunachair sonraí \"%1\"." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Leagan na leabharlainne cliaint" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Ionchódú réamhshocraithe na gcarachtar ar an bhfreastalaí" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Idirbhearta aonair" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Idirbhearta iomadúla" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár %1 a thosú." -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Idirbhearta neadaithe" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Theip ar ordú \"%1\"." -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Neamhaird tugtha air" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Teideal:" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Iontráil an t-ainm le do thoil." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Inléite amháin" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Leagan an tiománaí KexiDB" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Líne: %1 Col: %2 " -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Leathanach %1 as %2" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ní féidir an chéad taifead eile a fháil." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Leathanach %1" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tharla earráid gan sonrú" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Tá" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "slonn" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Níl" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Réamhamharc Priontála" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Réamhamharc Prion&tála..." -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." msgstr "" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "bhíothas ag súil le haitheantóir" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Earráid Chomhréire" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "is eochairfhocal in áirithe é \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Earráid Chomhréire i ngar do \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Níor sonraíodh iarratas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Oscail an tIarratas Seo" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Réimse gan aimsiú" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Slonn débhríoch \"%1.*\"" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "&Portráid" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "&Tírdhreach" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Slonn débhríoch \"%1.%2\"" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "imill:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Réamhamharc Priontála - %2" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Níl réimse \"%2\" i dtábla \"%1\"" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Níl tábla darbh ainm \"%1\" ann" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "An Chéad Leathanach" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "An Chéad Leathanach Eile" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "An Leathanach Deireanach" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Slánuimhir neamhbhailí" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Cuir Comhad Leis" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Cuir nasc nua bunachair sonraí leis" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Aitheantóir neamhbhailí" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Cuir an nasc roghnaithe bunachair sonraí in eagar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Bain na naisc roghnaithe bhunachair sonraí" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tábla gan aimsiú" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tábla anaithnid \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Cuir nasc bunachair sonraí leis" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "comhad" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Cuir Nasc Nua Bunachair Sonraí Leis" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Sábháil Ró" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" msgstr "" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Cuir an Nasc Bunachair Sonraí in Eagar" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Cruthú Tionscadal Nua" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Cruthaigh" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" msgstr "" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Tionscadal Nua Stóráilte ar Fhreastalaí Bunachair Sonraí" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" msgstr "" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "" - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Inneachar neamhbhailí sa bhunachar sonraí. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Is réad córais é." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Níl bunachar sonraí \"%1\" ann." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Oscail Tionscadal Deireanach" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Oscail Tionscadal" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Theip ar oscailt an bhunachair sonraí \"%1\"." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Oscail Nasc Bunachair Sonraí" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Bunachar sonraí á oscailt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Iontráil an focal faire, le do thoil." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "freastalaí logánta bunachair sonraí" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Freastalaí bunachair sonraí: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Earráid agus ráiteas SQL á rith." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(gan sonrú)" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ní féidir tábla a chruthú gan réimsí." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Ainm úsáideora: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Sonraí" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tá tábla darbh ainm \"%1\" ann cheana." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Níorbh fhéidir sonraí an réada a bhaint." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." msgstr "" -"Ní féidir tábla \"%1\" a bhaint.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ainm nó aitheantóir gan choinne." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"createdb\" agus \"dropdb\" a úsáid le " +"chéile." -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Níl tábla \"%1\" ann." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Níor sonraíodh ainm tionscadail." -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" +"Níorbh fhéidir an tionscadal a bhaint.\n" +"Níl an comhad \"%1\" ann." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" +"Ní féidir an comhad aicearra a oscailt\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" +"Ní féidir an comhad sonraí nasctha a oscailt\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Níl iarratas \"%1\" ann." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "D'éirigh le cruthú an tionscadail \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Earráid agus idirbheart á chur i bhfeidhm" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "D'éirigh le tréigeadh an tionscadail \"%1\"." -# FRTF -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Earráid agus idirbheart á rolladh siar" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Níorbh fhéidir tionscadal a oscailt.

" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Níl an comhad \"%1\" ann, nó ní féidir é a léamh.

" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Ní féidir an comhad \"%1\" a léamh.

" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Oscail Comhad Seachtrach" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Iompórtáil..." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Cruthaigh Tionscadal" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Oscail tionscadal atá ann" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Roghnaigh Tionscadal" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Cruthaigh Tionscadal" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Ráiteas SQL:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Bunachar Sonraí Bán" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Cruthóidh Kexi tionscadal nua folamh bunachair sonraí." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Nasc Tástála" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Tionscadal Nua Folamh Bunachair Sonraí" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" +"Iompórtáil Bunachar Sonraí\n" +"Atá Ann Cheana" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Uimhir" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Oscail &tionscadal atá ann" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Íomhá" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Oscail Tionscadal Dei&reanach" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Tionscadal" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Gach Chomhad lena Thacaítear" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Easpórtáil" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Iontráil ainm comhaid." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Cóipeáil &Speisialta" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Níl an comhad \"%1\" ann." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formáid" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ní féidir an comhad \"%1\" a léamh." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Sonraí" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tá an comhad \"%1\" ann cheana.\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sórtáil" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Forscríobh" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Eile" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Ardroghanna Iompórtála" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Ceadúnais Ei&le" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Sonraí" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Dearadh" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formáid" +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Iompórtáil Bunachar Sonraí" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Casta " +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "C&uir Leis..." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Tionscadal bunachair sonraí stóráilte ar fhreastalaí" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ainm an Tionscadail" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struchtúr agus sonraí" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Bunachar Sonraí" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Struchtúr amháin" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Nascadh" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Roghnaigh Cineál na hIompórtála" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Ai&msigh:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Ardroghanna" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Io&nadaigh le:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Á Iompórtáil" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Oscail tionscadal iompórtáilte" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "D'éirigh leis" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Focail iomláin amháin" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Ionadaigh Uile" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Meaitseáil:" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "UathRéimse" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Bog Réimse Suas" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Tá an bunachar sonraí %1 ann cheana.

Ar mhaith leat é a athchur le ceann " +"nua?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "UathRéimse" +msgid "No" +msgstr "Neamhní" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cuardach:" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Teipthe" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Suas" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Síos" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Gach Ró" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Cá&síogair" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Iompórtáil ar siúl..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Socraigh Clófhoireann..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Teideal an leathanaigh:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Cuir uimhreacha leathanaigh leis" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Méid an Leathanaigh && Imill" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Athraigh..." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Oscail An Tábla Seo" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Níorbh fhéidir bunachar sonraí \"%1\" a chruthú." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Cuir dáta agus am leis" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Cur Síos" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "" -# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# -# OK as is -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Cineál an Réimse" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Freastalaí logánta" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Óst&ainm:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Freastalaí cianda" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Inn&eall:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Ainm úsáideora:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Focal Faire:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Sábháil an focal faire sa chomhad aicearra" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ai&nm:" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Teideal (roghnach):" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paraiméadar" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Gan ghníomh" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Teachtaireacht:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Paraiméadair:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Rith" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Luach" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Tobscoir" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Oscail réad" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Athainmnigh" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Dearadh" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Dear réad" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Dún an tAmharc" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Oscail san Amharc &Téacs" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Rith" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Socrú an Leathanaigh..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Cruthaigh Réad: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Cruthaigh réad: %1" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Cruthaigh réad nua: %1" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "AINM" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Cruthaigh Réad..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Cruthaigh réad" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Cruthaigh réad nua" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Foinse Sonraí" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Sábháil Athruithe" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Foinse sonraí na foirme:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Nasc &Tástála" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" +"Roghnaigh réimsí as an liosta thíos agus tarraing iad ar fhoirm, nó cliceáil " +"an cnaipe \"Ionsáigh\"" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Nasc Bunachair Sonraí" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Réimsí le fáil:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraiméadair" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ionsáigh" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Mionsonraí" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Oscail Bunachar Sonraí" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Foirm" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "foirm" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" msgstr "" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ainm Réimse" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Fo-Fhoirm" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Cineál Sonraí" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "foFhoirm" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(uathuimhir)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Bosca Téacs" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Ró:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "boscaTéacs" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "An chéad ró" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "An ró roimhe seo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Eagarthóir Téacs" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Uimhir an ró reatha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "eagarthóirTéacs" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "as" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Eagarthóir il-líne" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Líon na rónna" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Fráma" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "An chéad ró eile" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "fráma" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "An ró deiridh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Giuirléid shimplí fráma" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ró nua" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Lipéad" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Táscaire eagarthóireachta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "lipéad" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bosca Íomhá" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "íomhá" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Bosca Teaglama" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "boscateaglama" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ionsáigh Ó &Chomhad..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ticbhosca" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Glan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ticbhosca" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Ionsáigh Íomhá Ó Chomhad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Ticbhosca le lipéad téacs" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Sábháil Íomhá go Comhad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "UathRéimse" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "uathRéimse" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Tá comhad \"%1\" ann cheana." -"

Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua?" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Ná hAthchuir" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Cnaipe Ordaithe" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "cnaipe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Limistéar Amuigh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Ainm na Foirme" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" msgstr "" -"Limistéar\n" -"Amuigh" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Scáth Cumasaithe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: On: button\n" +"On" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Folaigh an Tábla/tIarratas Roghnaithe" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Bain an Gaol Roghnaithe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Cineál an Eagarthóra" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Oscail an Tábla/tIarratas Roghnaithe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Uathoibríoch" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tábla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Téacs Il-Líne" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Oscail Tábla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Leag Tábla Amach" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Íomhá" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Folaig&h Tábla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Lipéad Uathoibríoch" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Gaol" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Réamhshocrú: %1" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Luchtaigh deilbhín KDE de réir a ainm" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Méid:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Clé" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Barr" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Gan Lipéad" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Caomhnaigh an Cóimheas" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Dath an Fhráma" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "Í&omhá" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "foirm" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Athraigh Méid" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Leag na Giuirléidí Amach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "Go Cot&hrománach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "Go h&Ingearach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Go &Greille" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Go Cothrómanach i &Scoilteoir" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Go hIngeara&ch i Scoilteoir" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bris an Leagan Amach" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Tabhair Giuirléid chun Tosaigh" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Cuir Giuirléid go dtí an Cúl" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Giuirléidí Eile" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ar Chlé" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Ar Dheis" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Go dtí an Barr" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Go dtí an Bun" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Tá foirm darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Giuirléidí" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (gan cheangal)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Á Chóipeáil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Easpórtáil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Thábla go dtí an Ghearrthaisce" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Sonraí á gcóipeáil ó thábla:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Thábla go Comhad CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Beag" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó thábla:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Measartha" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Iarratas go dtí an Ghearrthaisce" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Mór" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Iarratas go Comhad CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "An-mhór" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó iarratas:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Cuir Comhad Leis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Cuir Deilbhín leis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Go comhad CSV:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Bain an Mhír &Roghnaithe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Go dtí an gearrthaisce:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Ar mhaith leat mír \"%1\" a bhaint as bhailiúchán \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Taispeáin Roghanna >>" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Athainmnigh Mír" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "R&oghanna..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Bain Mír" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Teormharcóir:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Roghnaigh Mapa Picteilíní Ó %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Cuir Bailiúchán in Eagar..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Cuir ainmneacha na gcolún isteach sa chéad ró" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Sainmhínigh Iarratas..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Earráid: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Á Chóipeáil" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Á Easpórtáil" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rónna: %1, colúin: %2)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colúin: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ar mhaith leat an ró roghnaithe a scriosadh?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Folaigh Roghanna <<" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Scrios &Ró" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocraithe" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Iompórtáil Comhad Sonraí CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "R&oghanna..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Ró: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Iompórtáil..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "téacs" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "uimhir" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Cuir athruithe i leataobh" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "dáta" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "am" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Theip ar ionsá ró." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "dáta/am" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Theip ar athrú ró." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Réamhamharc ar shonraí as chomhad:" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Theip ar scriosadh ró." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Réamhamharc ar shonraí as an ngearrthaisce:" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Príomheochair" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Cuir Taifead Leis" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Bain Taifead" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Tá ainmneacha na gcolún sa chéad ró" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Leathanach:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Oscail Comhad CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "tuairisc" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Sonraí CSV á Luchtú" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Tuairisc" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Sonraí CSV á Luchtú ó \"%1\"..." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Mionathraíodh dearadh na tuairisce \"%1\"." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ní féidir inchomhad \"%1\" a oscailt." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Tá tuairisc darbh ainm \"%1\" ann cheana." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Tosaigh ag líne%1:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "tuairisc" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colún %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Tuairisc" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colún" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Lipéad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Ainm an cholúin" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "lipéad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Níl aon ró sa tacar sonraí. Ar mhaith leat tábla folamh a iompórtáil?" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "pictiúr" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Líne" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "líne" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Líne shimplí" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Fothuairisc" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Cuir Príomheochair Leis" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "fothuairisc" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Tuairisc atá leabaithe isteach i dtuairisc eile" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ná Cuir Leis" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Cuir Méith-Théacs in Eagar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Sonraí CSV á nIompórtáil" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Foirm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "foirm" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Téacs" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Fo-Fhoirm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Uimhir" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "foFhoirm" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Airgeadra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Bosca Téacs" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "boscaTéacs" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Eagarthóir Téacs" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "eagarthóirTéacs" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Eagarthóir il-líne" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Fráma" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Camóg \",\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "fráma" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Leathstad \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Giuirléid shimplí fráma" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Táblóir" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Lipéad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spás \" \"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Modh" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bosca Íomhá" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "íomhá" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Mír" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tábla Sonraí" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Bosca Teaglama" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "boscateaglama" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Ticbhosca" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Teachtaireacht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "ticbhosca" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Teideal" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Ticbhosca le lipéad téacs" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Taifead" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "UathRéimse" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "uathRéimse" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Ró" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Cnaipe Ordaithe" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "cnaipe" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Foinse Sonraí" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Gan Amharc" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Oscail" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Ainm na Foirme" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Scáth Cumasaithe" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Gníomh" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Cineál an Eagarthóra" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Uathoibríoch" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Téacs Il-Líne" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh macra \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Tá macra \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Cuir Paraiméadar Leis" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Paraiméadair an Iarratais" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Íomhá" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Lipéad Uathoibríoch" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Infheicthe" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Iomláin" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Clé" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grúpáil de réir" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Barr" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Suim" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Gan Lipéad" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Meán" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Méid" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Íos" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Uas" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sórtáil" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Caomhnaigh an Cóimheas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Dath an Fhráma" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Critéir" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Réamhshocrú" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Critéar neamhbhailí \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Slonn neamhbhailí \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Theip ar luchtú sainmhíniú an iarratais." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "Í&omhá" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "AINM" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Níorbh fhéidir critéir a shocrú do \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Gan ghníomh" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Ailias" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Téacs Iarratais SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Glan an Stair" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Dún an tAmharc" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Ar mhaith leat an t-iarratas neamhbhailí seo a shábháil?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Earráid: %1" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "iarratas" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Iarratas" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Deimhnigh an tIarratas" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Taispeáin Stair SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Taispeáin nó folaigh stair an eagarthóra SQL." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh an iarratais \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tá iarratas darbh ainm \"%1\" ann cheana." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Gaolta" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Tuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "tuairisc" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Tuairisc" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Foinse sonraí na foirme:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "pictiúr" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Líne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Roghnaigh réimsí as an liosta thíos agus tarraing iad ar fhoirm, nó cliceáil an " -"cnaipe \"Ionsáigh\"" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "líne" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Réimsí le fáil:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Líne shimplí" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Fothuairisc" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Ionsáigh" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "fothuairisc" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Tuairisc atá leabaithe isteach i dtuairisc eile" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Cuir Méith-Théacs in Eagar" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "foirm" +"report" +msgstr "tuairisc" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Mionathraíodh dearadh na tuairisce \"%1\"." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tá tuairisc darbh ainm \"%1\" ann cheana." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Leathanach:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Athraigh Méid" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Leag na Giuirléidí Amach" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "Go Cot&hrománach" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "Go h&Ingearach" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Go &Greille" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Go Cothrómanach i &Scoilteoir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Go hIngeara&ch i Scoilteoir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Bris an Leagan Amach" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Tabhair Giuirléid chun Tosaigh" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Cineál Sonraí" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Cuir Giuirléid go dtí an Cúl" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Giuirléidí Eile" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Nótaí" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Ar Chlé" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Ar Dheis" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Réimse tábla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Go dtí an Barr" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Fochineál" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Go dtí an Bun" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Íomhá" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Fad" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Cruinneas:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Leithead Colúin" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Luach Réamhshocruithe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Príomheochair" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Tá foirm darbh ainm \"%1\" ann cheana." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Uathúil" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Giuirléidí" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Riachtanach" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Innéacsaithe" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (gan cheangal)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colún" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Infheicthe" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Iomláin" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grúpáil de réir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Suim" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Cruthaigh &Príomheochair" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Meán" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Íos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Uas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sórtáil" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ag dul suas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Cuir Príomheoch&air Leis" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Critéir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Critéar neamhbhailí \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Slonn neamhbhailí \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Réimse tábla \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Theip ar luchtú sainmhíniú an iarratais." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Ar mhaith leat an dearadh a shábháil anois?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tábla" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Níorbh fhéidir critéir a shocrú do \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Teideal" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Ailias" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Oscail réad" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Téacs Iarratais SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Athainmnigh" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Dearadh" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Dear réad" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Glan an Stair" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Oscail san Amharc &Téacs" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Clófhoireann..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Ar mhaith leat an t-iarratas neamhbhailí seo a shábháil?" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Socrú an Leathanaigh..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Cuir Paraiméadar Leis" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Cruthaigh Réad: %1..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Paraiméadair an Iarratais" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Cruthaigh réad: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "iarratas" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Cruthaigh réad nua: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Iarratas" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Cruthaigh Réad..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Deimhnigh an tIarratas" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Cruthaigh réad" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cruthaigh réad nua" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Réamhshocrú: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Taispeáin Stair SQL" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Sainmhínigh Iarratas..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Taispeáin nó folaigh stair an eagarthóra SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Mionathraíodh dearadh an iarratais \"%1\"." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Tá iarratas darbh ainm \"%1\" ann cheana." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Sábháil Athruithe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Camóg \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Leathstad \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Táblóir" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Nasc &Tástála" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spás \" \"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Thábla go dtí an Ghearrthaisce" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Sonraí á gcóipeáil ó thábla:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Nasc Bunachair Sonraí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Thábla go Comhad CSV" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Bunachar Sonraí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó thábla:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraiméadair" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Cóipeáil Sonraí ó Iarratas go dtí an Ghearrthaisce" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Easpórtáil Sonraí ó Iarratas go Comhad CSV" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Oscail Bunachar Sonraí" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Sonraí á n-easpórtáil ó iarratas:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Go comhad CSV:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ná taispeáin an dialóg seo arís" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Go dtí an gearrthaisce:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +msgid "&Next" +msgstr "&Ar Aghaidh" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Taispeáin Roghanna >>" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "&Críochnaigh" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Teormharcóir:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ainm Réimse" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Cuir ainmneacha na gcolún isteach sa chéad ró" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Á Chóipeáil" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Á Easpórtáil" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rónna: %1, colúin: %2)" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Limistéar Amuigh" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colúin: %1)" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Limistéar\n" +"Amuigh" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Folaigh Roghanna <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Luchtaigh deilbhín KDE de réir a ainm" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Réamhshocraithe" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Iompórtáil Comhad Sonraí CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Méid:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Iompórtáil..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Beag" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "téacs" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Measartha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "uimhir" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Mór" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "dáta" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "An-mhór" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "am" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "dáta/am" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Cuir Comhad Leis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Réamhamharc ar shonraí as chomhad:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Cuir Deilbhín leis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Réamhamharc ar shonraí as an ngearrthaisce:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Bain an Mhír &Roghnaithe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ar mhaith leat mír \"%1\" a bhaint as bhailiúchán \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Príomheochair" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Athainmnigh Mír" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Bain Mír" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Tá ainmneacha na gcolún sa chéad ró" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Roghnaigh Mapa Picteilíní Ó %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Oscail Comhad CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Cuir Bailiúchán in Eagar..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Sonraí CSV á Luchtú" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Folaigh an Tábla/tIarratas Roghnaithe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Sonraí CSV á Luchtú ó \"%1\"..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Bain an Gaol Roghnaithe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ní féidir inchomhad \"%1\" a oscailt." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Oscail an Tábla/tIarratas Roghnaithe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Tosaigh ag líne%1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Oscail Tábla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colún %1" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Leag Tábla Amach" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Ainm an cholúin" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Folaig&h Tábla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Níl aon ró sa tacar sonraí. Ar mhaith leat tábla folamh a iompórtáil?" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Gaol" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Cuir Príomheochair Leis" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Ná Cuir Leis" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ar mhaith leat an ró roghnaithe a scriosadh?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Sonraí CSV á nIompórtáil" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Scrios &Ró" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Téacs" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Uimhir" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Airgeadra" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Ró: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Cuir Taifead Leis" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Bain Taifead" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Gaolta" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Theip ar ionsá ró." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Modh" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Theip ar athrú ró." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Mír" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Theip ar scriosadh ró." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tábla Sonraí" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ionsáigh Ó &Chomhad..." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Glan" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Ionsáigh Íomhá Ó Chomhad" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Sábháil Íomhá go Comhad" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Tá comhad \"%1\" ann cheana.

Ar mhaith leat é a athchur le ceann nua?" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Ná hAthchuir" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Teachtaireacht" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(uathuimhir)" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Taifead" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Ró:" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "An chéad ró" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Ró" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "An ró roimhe seo" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Uimhir an ró reatha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "as" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Líon na rónna" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "An chéad ró eile" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "An ró deiridh" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ró nua" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Táscaire eagarthóireachta" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Gníomh" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Tionscadal" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Easpórtáil" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macra" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macra" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Cóipeáil &Speisialta" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Mionathraíodh dearadh macra \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gan Amharc" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Tá macra \"%1\" ann cheana." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formáid" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Sonraí" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sórtáil" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Uirlisí" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sórtáil" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Eile" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Ceadúnais Ei&le" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Ar mhaith leat an dearadh a shábháil anois?" +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Sonraí" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Dearadh" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formáid" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tábla" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Ai&msigh:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Príomheochair" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Io&nadaigh le:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Focail iomláin amháin" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Ionadaigh Uile" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Meaitseáil:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "UathRéimse" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Bog Réimse Suas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "UathRéimse" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cuardach:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Suas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Síos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Nótaí" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Gach Ró" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Cá&síogair" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Réimse tábla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Socraigh Clófhoireann..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Fochineál" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Teideal an leathanaigh:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Íomhá" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Cuir uimhreacha leathanaigh leis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Méid an Leathanaigh && Imill" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Athraigh..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Fad" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Oscail An Tábla Seo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Cruinneas:" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Cuir dáta agus am leis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Leithead Colúin" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Luach Réamhshocruithe" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Uathúil" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "C&uir Leis..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Riachtanach" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Bain..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 -msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Innéacsaithe" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Casta " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ainm an Tionscadail" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Nascadh" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Luach" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Cruthaigh &Príomheochair" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Tobscoir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paraiméadar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Teachtaireacht:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraiméadair:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "C&uir Leis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Cuir Príomheoch&air Leis" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Cruthaigh" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Tionscadal" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" +# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# +# OK as is +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Freastalaí logánta" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Óst&ainm:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocraithe" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Freastalaí cianda" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Inn&eall:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Fíordheimhniú" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Ainm úsáideora:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Focal Faire:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Sábháil an focal faire sa chomhad aicearra" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Teideal (roghnach):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Réimse tábla \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Cur Síos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" msgstr "" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." @@ -5614,8 +5744,11 @@ msgstr "" #~ "To &File As Data Table..." #~ msgstr "Go Comhad Mar &Thábla Sonraí..." -#~ msgid "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." -#~ msgstr "Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"final-mode\" agus \"design-mode\" a úsáid le chéile." +#~ msgid "" +#~ "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#~ msgstr "" +#~ "Tá tú i ndiaidh na roghanna tosaithe \"final-mode\" agus \"design-mode\" " +#~ "a úsáid le chéile." #~ msgid "Import entire database as a Kexi Project" #~ msgstr "Iompórtáil bunachar sonraí iomlán mar Thionscadal Kexi" @@ -5718,7 +5851,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Giuirléid Dáta" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "giuirléidDáta" @@ -5726,7 +5860,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Giuirléid Ama" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "giuirléidAma" @@ -5734,7 +5869,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Giuirléid Dáta/Ama" #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "giuirléidDátaAma" @@ -5750,27 +5886,15 @@ msgstr "" #~ msgid "State" #~ msgstr "Staid" -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Cruthaigh" - -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Tionscadal" - #~ msgid " (unbound)" #~ msgstr " (gan cheangal)" -#~ msgid "&Remove..." -#~ msgstr "&Bain..." - #~ msgid "default" #~ msgstr "réamhshocraithe" #~ msgid "&Test Connection..." #~ msgstr "Nasc &Tástála..." -#~ msgid "&Options..." -#~ msgstr "R&oghanna..." - #~ msgid "Column spacing:" #~ msgstr "Spásáil na gcolún:" @@ -5792,12 +5916,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Height:" #~ msgstr "&Airde:" -#~ msgid "&Portrait" -#~ msgstr "&Portráid" - -#~ msgid "La&ndscape" -#~ msgstr "&Tírdhreach" - #~ msgid "Page Layout Problem" #~ msgstr "Fadhb le Leagan Amach an Leathanaigh" @@ -5977,12 +6095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Decimal Spin Box" #~ msgstr "Casbhosca Deachúlach" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Uirlisí" - -#~ msgid "Tools Toolbar" -#~ msgstr "Barra Uirlisí na nUirlisí" - #~ msgid "Datasource:" #~ msgstr "Foinse sonraí:" @@ -6078,9 +6190,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Trom" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Airí" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Cuir athruithe ar neamhní" @@ -6149,12 +6258,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Taispeáin an barra roghchláir" -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Ar Aghaidh" - -#~ msgid "&Finish" -#~ msgstr "&Críochnaigh" - #~ msgid "Kexi Mail Merge" #~ msgstr "Postchumasc Kexi" diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po index 98d522c2..d01f73f1 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po @@ -6,18 +6,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nengunha Vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista de Datos" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de Deseño" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido " + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Pode corrixir os datos nesta fila ou utilizar a función \"Cancelar cambios " +"na fila\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Esta función non está disponíbel para a versión %1 da aplicación %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"A función \"%1\" non está disponíbel para a versión %2 da aplicación %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -60,8 +105,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Mantedor e desenvolvemento do proxecto, deseño, KexiDB, soporte comercial, " "transición para win32" @@ -82,8 +127,8 @@ msgstr "Controlador para base de datos PostgreSQL, Módulo de migración" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Contribuicións para MySQL e KexiDB, correccións, módulo de migración e soporte " -"de MDB" +"Contribuicións para MySQL e KexiDB, correccións, módulo de migración e " +"soporte de MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -130,115 +175,6 @@ msgstr "Patrocinador de café" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Moito informes de erro, probas de usabilidade, servizo técnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "O deseño foi alterado. Precisa guardalo antes de ir para outra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "O cambio para outra visualización (%1) fallou." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Non foi posíbel guardar a definición do obxecto." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Erro ao cargar o plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Non existe nengún plugin para o tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Axuda de Contexto" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel criar o proxecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versión maior do proxecto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Versión menor do proxecto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Título do proxecto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrición do proxecto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Fallo ao abrir o obxecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Este proxecto foi aberto só para leitura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Non é posíbel escoller un nome valeiro para este obxecto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Non é posíbel utilizar este nome. Xa existe un obxecto co nome \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel renomear o obxecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Aviso: todos os datos do proxecto serán eliminados." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"O proxecto %1 xa existe.\n" -"Desexa sobrescrebelo cun novo, vacío?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Desexa realmente eliminar o proxecto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar este proxecto. A conexón coa base de dados do proxecto " -"foi aberta só para leitura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Non foi posíbel cargar o plugin %1." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opcións relacionadas cos proxectos inteiros:" @@ -566,6 +502,40 @@ msgstr "" "ou o nome do proxecto de base de datos de Kexi nun\n" "servidor para abrir." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Axuda de Contexto" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "O deseño foi alterado. Precisa guardalo antes de ir para outra vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "O cambio para outra visualización (%1) fallou." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Non foi posíbel guardar a definición do obxecto." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non volver a mostrar este diálogo" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Non foi posíbel cargar o plugin %1." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -603,5433 +573,5594 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar os datos do obxecto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificador de datos: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(conexón %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Erro ao cargar o plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Abrir o Obxecto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Non existe nengún plugin para o tipo MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Pechar o Obxecto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Borrar o Obxecto" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel criar o proxecto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Executar \"Script\"" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versión maior do proxecto" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Sair da Aplicación Principal" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Versión menor do proxecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "O componente indicado non existe" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Título do proxecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Non foi posíbel abrir o documento indicado." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrición do proxecto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nengunha Vista" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Fallo ao abrir o obxecto \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista de Datos" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Este proxecto foi aberto só para leitura." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista de Deseño" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Non é posíbel escoller un nome valeiro para este obxecto." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Non é posíbel utilizar este nome. Xa existe un obxecto co nome \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido " - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Pode corrixir os datos nesta fila ou utilizar a función \"Cancelar cambios na " -"fila\"." +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel renomear o obxecto \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Esta función non está disponíbel para a versión %1 da aplicación %2." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Aviso: todos os datos do proxecto serán eliminados." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"A función \"%1\" non está disponíbel para a versión %2 da aplicación %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Escolla o Cartafol Onde Instalar a Base de Datos de Exemplo" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Engadir unha nova conexón á base de datos" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editar a conexón á base de datos escollida" +"O proxecto %1 xa existe.\n" +"Desexa sobrescrebelo cun novo, vacío?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Elimina as conexón á base de datos escollidas" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Engadir" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Desexa realmente eliminar o proxecto \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Engadir unha conexón á base de datos" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Non foi posíbel eliminar este proxecto. A conexón coa base de dados do " +"proxecto foi aberta só para leitura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Engadir unha Nova Conexón á Base de Datos" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(conexón %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "O componente indicado non existe" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar a Conexón á Bases de Datos" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Non foi posíbel abrir o documento indicado." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Desexa realmente eliminar a conexón \"%1\" da lista de conexóns disponíbeis?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Abrir o Obxecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Ficheiros Soportados" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Pechar o Obxecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Indique un nome de ficheiro." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Borrar o Obxecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro \"%1\"non existe." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Executar \"Script\"" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro \"%1\"." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Sair da Aplicación Principal" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" xa existe.\n" -"Desexa sobrescrebelo?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "O contido da base de datos non é válido. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescreber" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "É un obxecto do sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Criar un Proxecto" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "A conexón xa foi estabelecida." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir un Proxecto Existente" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir un Proxecto Recente" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor de base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Escolla un Proxecto" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Non está conectado ao servidor de bases de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Criar un Proxecto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Non está a ser utilizada nengunha base de datos." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Non volver a mostrar este diálogo" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "A base de datos \"%1\" non existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Prema no botón \"OK\"para continuar." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "O ficheiro da base de datos \"%1\" non existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Base de Datos Valeira" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Novo Proxecto de Base de Datos Valeira" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Non é posíbel escreber no ficheiro da base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi criará unha base de datos en branco." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Non foi posíbel criar a base de datos \"%1\". Este nome está reservado para " +"unha base de datos do sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Novo Proxecto de Base de Datos Valeira" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Erro ao criar a base de datos \"%1\" no servidor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi criará un novo proxecto de base de datos. Escolla o modo de armacenamento " -"que será usado para armacenar o novo proxecto.\n" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "A base de datos \"%1\" foi criada pero non foi posíbel aceder a ela." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "A apertura da base de datos \"%1\" fallou." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importar a \n" -"Base de Datos Existente" +"A versión da base de datos (%1) non corresponde coa versión (%2) da " +"aplicación de Kexi" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"Importar a Base de Datos Existente como un Proxecto Novo de Bases de Datos" +"Non foi posíbel encontrar nengunha base de datos para conexóns temporais." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importará a estructura e os datos dunha base de datos xa existentecomo un " -"proxecto novo de base de datos." +"Erro ao iniciar a conexón temporal utilizando o nome de base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Abrir un &Proxecto Existente" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Non é posíbel eliminar a base de datos - nome non indicado." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir un Proxecto &Recente" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Non é posíbel borrar a base de datos - nome non indicado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "A abrir a base de datos" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Non é posíbel borrar a base de datos do sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Por favor indique a contrasinal." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Erro ao executar o comando SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "servidor local de base de datos" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Non é posíbel criar unha táboa sen campos." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Servidor de base de datos: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "O nome de sistema \"%1\" non pode ser utilizado como nome de táboa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(non iespecificado)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"O nome de sistema \"%1\"non pode ser utilizado como un dos campos na táboa " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome de usuario: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Non é posíbel criar a táboa \"%1\" duas veces." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "A táboa \"%1\" xa existe." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Non foi posíbel eliminar os datos do obxecto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Non foi posíbel ler a información de conexón do ficheiro de atallo " -"\"%1\"." -"
" -"
Verifique que o ficheiro ten contido válido." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "A táboa \"%1\" non pode ser eliminada.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Indicou un argumento non válido (\"%1\") para a opción de liña de comando " -"\"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nome ou identificador inesperado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Indicou un número de porto non válido \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "A táboa \"%1\" non existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación Kexi desta forma." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Non foi posíbel alterar a táboa \"%1\" utilizando a mesma táboa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Utilizou ambas as opcións \"createdb\" e \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Táboa descoñecida \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Non indicou un nome de proxecto." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome de táboa \"%1\" non válido" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Escolleu ambas as opcións \"final-mode\" e \"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Non foi posíbel renomear a táboa \"%1\" co mesmo nome." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar o proxecto.\n" -"O ficheiro \"%1\"non existe." +"Non foi posíbel renomear a táboa \"%1\" para \"%2\". Xa existe a táboa " +"\"%3\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir o ficheiro de atallo\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "A pesquisa \"%1\" non existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel abrir o ficheiro cos datos da conexón\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "A transacción xa foi iniciada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Indicou alguns obxectos de base de datos a abrir automaticamente, utilizando as " -"opcións de arranque.\n" -"Estas opcións van ser ignoradas porque non están disponíbeis ao criar ou " -"eliminar proxectos." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "A transacción aínda non foi iniciada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "O proxecto \"%1\" foi criado con éxito." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Erro ao confirmar a transacción" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "O proxecto \"%1\" foi eliminado con éxito." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Erro ao desfacer a transacción" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Non foi posíbel abrir o proxecto.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome de obxecto \"%1\" non válido" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

O ficheiro \"%1\" non existe ou non é lexíbel.

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "A coluna \"%1\" non existe para a pesquisa." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Verifique os permisos do ficheiro e se xa está bloqueado por outra aplicación." +"Erro nos datos XML: \"%1\" na liña %2, coluna %3.\n" +"Datos XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

O ficheiro \"%1\" non é lexíbel.

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "A táboa non ten campos definidos." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"\"%1\" é un ficheiro externo do tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Desexa importar o ficheiro como un proxecto de Kexi?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Abrir un Ficheiro Externo" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +"Non foi posíbel encontrar a definición da pesquisa \"%1\". Recoméndase " +"eliminar esta pesquisa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"O ficheiro de proxecto \"%1\" é recoñecido como compatíbel co controlador de " -"base de datos \"%2\", pero pediu que fose utilizado o controlador \"%3\".\n" -"Desexa utilizar o controlador de base de datos \"%4\"?" +"

Non foi posíbel cargar a pesquisa \"%1\". A instrución de SQL desta " +"pesquisa non é válida:
%2

\n" +"

Poderá abrir esta pesquisa na Vista de Texto e corrixila.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Detectouse o anterior formato de ficheiro de base de datos (\"%1\") no ficheiro " -"de proxecto \"%2\".\n" -"Desexa realmente converter o proxecto ao novo formato \"%3\" (recomendado)?" +"Non foi posíbel actualizar a fila, porque non se definiu nengunha táboa-" +"mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Non foi posíbel actualizar a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " +"primaria definida." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Erro ao converter o ficheiro de proxecto \"%1\" ao novo formato \"%2\".\n" -"O formato de ficheiro mantense inalterado." +"Non foi posíbel actualizar a fila porque non contén a chave primaria " +"completa da táboa-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problemas posibeis:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "O campo de chave primaria \"%1\" non pode estar vacío." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "O ficheiro \"%1\" non está soportado por Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "A actualización da fila no servidor fracasou." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Non se atopou o controlador de base de datos para este tipo de ficheiros.\n" -"Tipo MIME detectado: %1" +"Non foi posíbel inserir a fila, porque non definiu nengunha táboa-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Non foi posíbel cargar a lista dos proxectos disponíbeis no servidor %1." +"Non foi posíbel inserir a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " +"primaria definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Erro ao guardar os datos da conexón\n" -"no ficheiro \"%1\"." +"Non foi posíbel inserir a fila porque non contén a chave primaria completa " +"da táboa-mestra." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"A guardar o ficheiro de proxecto \"%1\" no formato de base de datos \"%2\"..." - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir un Proxecto" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "A introdución da fila no servidor fracasou." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Abrir Conexón con Base de Datos" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Non foi posíbel eliminar a fila, porque non definiu nengunha tabela-mestra." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Escollar un proxecto no servidor de base de datos %1 para abrir:" +"Non foi posíbel eliminar a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " +"primaria definida." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Criar un Novo Proxecto" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Non foi posíbel eliminar a fila porque non contén a chave primaria completa " +"da táboa-mestra." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "A eliminación da fila no servidor fracasou." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Novo Proxecto Armacenado nun Ficheiro" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Novo Proxecto Armacenado nun Servidor de Bases de Datos" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Non se definiu nengunha instrución ou esquema de pesquisa." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Escolla o Modo de Armacenamento" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "A instrución de pesquisa está en branco." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Escolla o Nome do Proxecto" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Erro ao aceder ao cursor da base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Indique un novo nome de ficheiro para o proxecto de Kexi:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Non foi posíbel obter o próximo rexisto." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Escolla a conexón ao servidor de bases de datos que desexa utilizar para criar " -"o novo proxecto de Kexi " -"

Tamén pode Engadir, editar ou eliminar conexóns da lista." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Escolla a Localización do Proxecto" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bases de datos dos proxectos existentes no servidor %1:" +"Non pode usar o nome \"%1\" para o seu obxecto.\n" +"Está reservado para obxectos internos de Kexi. Escolla outro nome." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova base de datos" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Os nomes dos obxectos internos de Kexi comezan por \" kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Escolla o Nome do Proxecto e o Nome da Base de Datos" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "" +"Non foi posíbel alterar o valor da propriedade da base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Indique o nome do proxecto." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "" +"Non foi posíbel alterar o título da propriedade da base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Escolla a conexón ao servidor para o novo proxecto." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel ler a propriedade da base de datos \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Indique o nome da base de datos do proxecto." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Non foi posíbel ler as propriedades da base de datos." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Xa existe un proxecto co nome de base de datos \"%1\"" -"

Desexa borrala e criar unha nova?" +"Versión do controlador da base de datos \"%1\" incompatíbel: encontrada a " +"versión %2, esperada a versión %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fiestra" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementación non válida do controlador de base de datos \"%1\":\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "O valor de \"%1\" non está inicializado para o controlador." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Apegar E&special" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Esperabase un nome de ficheiro polo controlador da base de datos baseada en " +"ficheiros." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versión da biblioteca cliente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Pechar a pestana actual" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codificación de caracteres por omisión do servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "O modo da interface cambiará para IDEAl no próximo arranque de %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Controlador para base de datos en ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"O modo da interface cambiará para sub-fiestras no próximo arranque de %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME da base de datos en ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transaccións únicas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Criar un novo proxecto" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transaccións múltiplas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Cria un novo proxecto. O proxecto agora aberto non será afectado por iso." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transaccións aniñadas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Abrir un proxecto existente" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Abre un proxecto existente. O proxecto agora aberto non será afectado por iso." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nengún" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Obter Base de &Datos de Exemplo..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Soporte para transaccións únicas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Obter bases de datos de exemplo de Internet" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Soporte para transaccións múltiplas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Transfere bases de datos de exemplo da Internet." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Soporte para transaccións aniñadas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versión do controlador de KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Guarda os cambios ao obxecto da fiestra agora escollida." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Non foi posíbel encontrar nengun controlador de bases de datos." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Guard&ar Como..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel encontrar o controlador da base de datos \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Guardar o obxecto como" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador da base de datos \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Guarda os cambios ao obxecto da fiestra activa cun novonome (dentro do mesmo " -"proxecto)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Non existe o servizo do controlador: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propiedades do Proxecto" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro descoñecido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Pe&char o Proxecto" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Non se especificou a conexón da operación de abertura do cursor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Pechar o proxecto actual" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel compactar a base de datos \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Pecha o proxecto actual." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Desexa abri o ficheiro \"%1\" só para leitura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relacións..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Posibelmente o ficheiro xa estexa aberto neste ordenador ou noutro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relacións do proxecto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Non foi posíbel obter aceso exclusivo para guardar o ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostra as relacións do proxecto." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Abrir só para leitura" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importar Base de Datos..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Non foi posíbel obter aceso exclusivo para ler e guardar o ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importar a base de datos inteira como un proxecto de Kexi" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Verifique os permisos do ficheiro e se xa está bloqueado por outra " +"aplicación." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa a base de datos inteira como un proxecto de Kexi." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Non foi posíbel pechar a base de datos atarefada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compactar a Base de Datos..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compacta o proxecto de base de datos" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "A compactar a base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "A compactar a base de datos \"%1\"..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "A base de datos foi compactada. O tamaño actual diminuiu de %1 até %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome do campo ambiguo" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Compacta o proxecto de base de datos, para ocupar menos espazo e traballar máis " -"rápido." +"Ambas as táboas \"%1\" e \"%2\" definiron o campo \"%3\". Utilice a notación " +"\".%4\"para indicar o nome da táboa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "&Táboa de Datos dun Ficheiro..." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo non encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importar os datos da táboa dun ficheiro" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "A táboa que contén o campo \"%1\"non foi encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa os datos da táboa dun ficheiro." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Non foi posíbel aceder directamente á táboa utilizando o seu nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Táboa ou Pesquisa a un &Ficheiro..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportar os datos da táboa activa ou da pesquisa para un ficheiro" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"A táboa \"%1\" está coberta por nomes alternativos. En vez de \"%2\", pode " +"escreber \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporta os datos da táboa activa ou da pesquisa para un ficheiro." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Táboa non encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimir os datos da táboa ou pesquisa activa" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "A expresión \"%1.*\" é ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa activa." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Definiuse mais dunha táboa ou alternativa \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostrar a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa activa" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "A táboa \"%1\" non ten un campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Mostra a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa activa." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "A expresión \"%1.%2\" é ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Config&uración da Páxina..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Definiuse mais dunha táboa ou alternativa \"%1\" contendo o campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Mostrar a configuración da impresión da táboa ou pesquisa activa" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo Non Válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Mostra a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Como &Táboa de Datos..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Número Inteiro Pequeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Apegar os datos do porta-retallos como unha táboa" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número Inteiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Apega os datos do porta-retallos nunha táboa." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Número Inteiro Grande" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Táboa ou Pesquisa Como Táboa de Datos..." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valor Si/Non" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copiar a táboa ou pesquisa escollida para o porta-retallos" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia a táboa ou pesquisa escollida para o porta-retallos." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Volta atrás na edición mais recente." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Repete a acción anulada mais recentemente." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Número de Precisión Simples" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Número de Precisión Dupla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Borrar a Fila" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Texto Longo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grupo Non Válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Vaciar o Contido da Táboa" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Número de Vírgula Flutuante" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Vacía o contido da táboa" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Si/Non" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Vacía o contido da táboa." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar o ítem" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Encontrouse un erro non especificado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editar o ítem escollido" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "esperábase un identificador" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edita o ítem actualmente escollido." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Erro de Sintaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Inserir unha Fila Vacia" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" é unha palabra-chave reservada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Introducir unha fila en branco en cima " +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Erro de Sintaxe perto de \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Introduce unha fila en branco por cima da fila escollida na táboa actual." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista de &Datos" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Non foi indicada nengunha pesquisa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Cambiar para a Vista de Datos" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\"non pode ser utilizado se non se indican táboas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Vai para a Vista de Datos." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "A táboa \"%1\"non existe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista de D&eseño" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definición de nome alternativo non válido para a coluna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Cambiar para a Vista de Deseño" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "A definición da coluna \" %1\" non é válida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Vai para a Vista de Deseño." +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Non foi posíbel eliminar o proxecto.\n" +"O ficheiro \"%1\"non existe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista de &Texto" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Número inteiro non válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Cambiar para a Vista de Texto" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Este número inteiro pode ser demasiado grande." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Vai para a Vista de Texto." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificador non válido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navegador de Proxectos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Os identificadores deben comezar cunha letra ou co caracter \"_\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Ir para o panel de navegación do proxecto" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Vai para o panel de navegación do proxecto." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Servidor de Base de Datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Servidor de Base de Datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propiedades" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Ir para o panel do editor de propiedades" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Vai para o panel do editor de propiedades." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Guardar a &Fila" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos" +msgid "Server's port number" +msgstr "Número do resultado no servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Escolla o nome do ficheiro de base de datos de orixe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancelar Cambios á Fila" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Mensaxe do servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Comando SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome do resultado no servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Número do resultado no servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Comprobar a Conexón" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordenar datos en orden ascendente" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" +"A comprobar a conexón ao servidor de bases de datos %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Ordena os datos en orden ascendente (de A a Z e de 0 a 9). Os datos da coluna " -"escollida son utilizados para a ordenación." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendente" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordenar datos en orden descendente" +"A conexón de proba ao servidor de bases de datos %1 fallou. O " +"servidor non está a responder." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Ordena os datos en orden descendente (de Z a A e de 9 a 0). Os datos da coluna " -"escollida son utilizados para a ordenación." +"A conexón de proba ao servidor de bases de datos %1 foi " +"estabelecida con éxito." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo de Letra..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Cambia o tipo de letra do obxecto escollido" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Cambia o tipo de letra do obxecto escollido." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Segui&nte Fiestra" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Seguinte fiestra" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "O valor da coluna \"%1\" ten que ser un identificador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Cambia para a seguinte fiestra." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" non é un identificador válido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Fiestra &Anterior" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "O valor \"%1\" ten que ser indicado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Fiestra anterior" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Campos disponíbeis:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Cambia para a fiestra anterior." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permítelle configurar as teclas de atallo." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Substitui&r" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permítelle configurar as barras de ferramentas." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostrar a Axuda de Contexto" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "guión non encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Acochar a Axuda de Contexto" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fiestra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Permítelle configurar Kexi." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra varias axudas sobre a utilización desta aplicación." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Información Importante" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Apegar E&special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Mostrar unha Reacción..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Pechar o proxecto actual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Pechar a pestana actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razón:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "O modo da interface cambiará para IDEAl no próximo arranque de %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." msgstr "" -"O proxecto de base de datos %1 non parece ter sido criado con Kexi " -"
" -"
Desexa importalo como un novo proxecto de Kexi?
" +"O modo da interface cambiará para sub-fiestras no próximo arranque de %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Escolla a Localización do Proxecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar un novo proxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "non foi posíbel criar o obxecto - tipo de obxecto descoñecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Cria un novo proxecto. O proxecto agora aberto non será afectado por iso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo de obxecto descoñecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Abrir un proxecto existente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "non foi posíbel criar obxecto do tipo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Abre un proxecto existente. O proxecto agora aberto non será afectado por " +"iso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "a criar a antevisión de impresión de" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Obter Base de &Datos de Exemplo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "a imprimir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Obter bases de datos de exemplo de Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "a executar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Transfere bases de datos de exemplo da Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "a abrir" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir un Proxecto Recente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "táboa non encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "pesquisa non encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Guarda os cambios ao obxecto da fiestra agora escollida." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro non encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Guard&ar Como..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "guión non encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Guardar o obxecto como" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "obxecto non encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Guarda os cambios ao obxecto da fiestra activa cun novonome (dentro do mesmo " +"proxecto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "non foi posíbel executar o obxecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propiedades do Proxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "non foi posíbel imprimir o obxecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Pe&char o Proxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "non foi posíbel criar a antevisión de impresión do obxecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Pechar o proxecto actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "non foi posíbel abrir o obxecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Pecha o proxecto actual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Pediu que os obxectos escollidos fosen abertos ou procesados automaticamente no " -"arranque. Non foi posíbel abrir ou procesar varios dos obxectos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relacións..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bases de Datos Abertas Recentemente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relacións do proxecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Servidores de Bases de Datos Acedidos Recentemente" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "De Ficheiro..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Do Servidor..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"O modo de visualización escollido non está soportado polo obxecto \"%1\"." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"O modo de visualización escollido (%1) non está soportado por este tipo de " -"obxecto (%2)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Guardar o Obxecto Como" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Desexa substituilo?" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostra as relacións do proxecto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Es&coller outro Nome..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importar Base de Datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Por favor escolla outro nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importar a base de datos inteira como un proxecto de Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "O guardado do obxecto \"%1\" fallou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa a base de datos inteira como un proxecto de Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "O guardado do novo obxecto \"%1\" fallou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compactar a Base de Datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Guardar os cambios" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compacta o proxecto de base de datos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Se preme nestes botón guardará todos os cambios recentes feitos no obxecto " -"\"%1\"." +"Compacta o proxecto de base de datos, para ocupar menos espazo e traballar " +"máis rápido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Se preme nestes botón anulará todos os cambios recentes feitos no obxecto " -"\"%1\"." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Táboa de Datos dun Ficheiro..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Desexa guardar os cambios?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importar os datos da táboa dun ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa os datos da táboa dun ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Desexa eliminar permanentemente:\n" -"%1\n" -"Se preme en Si, non haberá volta atrás." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Táboa ou Pesquisa a un &Ficheiro..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Non foi posíbel eliminar o obxecto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportar os datos da táboa activa ou da pesquisa para un ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Fallo o renomear o obxecto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporta os datos da táboa activa ou da pesquisa para un ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o proxecto \"%1\"en Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimir os datos da táboa ou pesquisa activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Non foron encontrados os datos de Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Erro ao ler os datos de Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostrar a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "O plugin indicado non existe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Mostra a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Non foi posíbel abrir o obxecto indicado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Config&uración da Páxina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Non está soportado compactar o ficheiro de base de datos \"%1\" ." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Mostrar a configuración da impresión da táboa ou pesquisa activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"O proxecto actual debe ser pechado antes de compactar a base de datos. Será " -"aberto de novo após compactar-se.\n" -"\n" -"Desexa continuar?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Mostra a antevisión da impresión da táboa ou pesquisa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Se preme nestes botón ignorará todos os cambios por guardar feitos no obxecto " -"\"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Como &Táboa de Datos..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Desexa guardar os cambios antes de imprimir?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Apegar os datos do porta-retallos como unha táboa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Desexa guardar os cambios antes de criar a antevisión da impresión?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Apega os datos do porta-retallos nunha táboa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Desexa guardar os cambios antes de mostrar a configuración da páxina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Táboa ou Pesquisa Como Táboa de Datos..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copiar a táboa ou pesquisa escollida para o porta-retallos" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" fallou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia a táboa ou pesquisa escollida para o porta-retallos." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Campos disponíbeis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Volta atrás na edición mais recente." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Repete a acción anulada mais recentemente." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" - -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar a Fila" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "guión non encontrado" +msgid "Delete selected object" +msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisión da Impresión" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Borrar a Fila" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ante&visión da Impresión..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Cambia o tipo de letra do texto do título." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Borra o obxecto actualmente escollido." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Abrir Esta Pesquisa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Vaciar o Contido da Táboa" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Configuración da páxina para imprimir os datos da pesquisa \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Vacía o contido da táboa" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Mostra os datos da táboa ou pesquisa asociada con esta configuración da páxina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Vacía o contido da táboa." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Guarda esta configuración como a predefinida." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar o ítem" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Engade a a data e hora á cabeceira." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editar o ítem escollido" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Engade os números de páxina ao rodapé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edita o ítem actualmente escollido." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Engade os contornos da táboa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Inserir unha Fila Vacia" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Cambia o tamaño e as marxes da páxina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Introducir unha fila en branco en cima " -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marxes:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" +"Introduce unha fila en branco por cima da fila escollida na táboa actual." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Antevisión da Impresión - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista de &Datos" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Cambiar para a Vista de Datos" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Vai para a Vista de Datos." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Páxina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista de D&eseño" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Páxina Anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Cambiar para a Vista de Deseño" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Páxina Seguinte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Vai para a Vista de Deseño." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Páxina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista de &Texto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Páxina %1 de %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Cambiar para a Vista de Texto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Non foi posíbel cargar os datos da táboa ou pesquisa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Vai para a Vista de Texto." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Páxina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navegador de Proxectos" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Si" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Ir para o panel de navegación do proxecto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Non" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Vai para o panel de navegación do proxecto." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Lenda:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Por favor indique o nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Por favor indique a lenda." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Só leitura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propiedades" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Liña: %1 Coluna: %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Ir para o panel do editor de propiedades" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "O valor da coluna \"%1\" ten que ser un identificador." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Vai para o panel do editor de propiedades." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" non é un identificador válido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Guardar a &Fila" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "O valor \"%1\" ten que ser indicado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Non foi posíbel encontrar nengún controlador de bases de datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel encontrar o controlador de importación/exportación da base de " -"datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancelar Cambios á Fila" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel cargar o controlador de importación/exportación da base de " -"datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importar Base de Datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancela os cambios na fila escollida da táboa." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"O asistente de importación de bases de datos está a piques de importar a " -"base de datos \"%1\" (conexón %2) nunha base de datos de Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"O asistente de importación de bases de datos está a piques de importar o " -"ficheiro \"%1\", do tipo \"%2\", para unha base de datos de " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"O asistente de importación de bases de datos permítelle importar unha base de " -"datos existente nunha base de datos Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenar datos en orden ascendente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Prema en \"Próximo\" para continuar ou en \"Cancelar\"para sair deste " -"asistente." +"Ordena os datos en orden ascendente (de A a Z e de 0 a 9). Os datos da " +"coluna escollida son utilizados para a ordenación." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Benvido ao Asistente de Importación de Base de Datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendente" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Escolla a Localización da Base de Datos de Orixe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenar datos en orden descendente" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Escolla a Base de Datos de Orixe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena os datos en orden descendente (de Z a A e de 9 a 0). Os datos da " +"coluna escollida son utilizados para a ordenación." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo da base de datos de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo de Letra..." -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Proxectos de base de datos guardado nun ficheiro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Cambia o tipo de letra do obxecto escollido" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Proxecto de base de datos guardado nun servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Cambia o tipo de letra do obxecto escollido." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Escolla o Tipo de Base de Datos de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Segui&nte Fiestra" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Nome do proxecto de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Seguinte fiestra" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Escolla o Título do Proxecto de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Cambia para a seguinte fiestra." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Escolla a Localización da Base de Datos de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Fiestra &Anterior" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Estrutura e datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Fiestra anterior" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Só a estrutura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Cambia para a fiestra anterior." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Escoller o Tipo de Importación" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permítelle configurar as teclas de atallo." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcións Avanzadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permítelle configurar as barras de ferramentas." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "A importar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Abrir o proxecto importado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostrar a Axuda de Contexto" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Acochar a Axuda de Contexto" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Non foi indicado o nome da nova base de datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Permítelle configurar Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "A base de datos orixe é a mesma que a de destino." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra varias axudas sobre a utilización desta aplicación." -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Foron encontrados os seguintes problemas nos datos que inseriu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Información Importante" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Por favor prema no botón \"Atrás\" e corrixa estes erros." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Mostrar unha Reacción..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Escolla a base de datos de orixe desde onde desexa importar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Pechar o proxecto actual" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razón:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Toda a información necesaria foi recollida. Prema no botón \"Seguinte\"para " -"iniciar a importación.\n" -"\n" -"Dependendo do tamaño da base de datos, poderá levar algún tempo." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Non foi encontrado nengún controlador apropriado para a migración." +"O proxecto de base de datos %1 non parece ter sido criado con Kexi " +"

Desexa importalo como un novo proxecto de Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe.

Desexa sobrescrebela cunha nova?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Erro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Escolla a Localización do Proxecto" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

A importación fallou.

%1" -"

%2

" -"

Pode premer no botón \"Anterior\" e tentalo de novo.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "non foi posíbel criar o obxecto - tipo de obxecto descoñecido \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Escolla o nome do ficheiro de base de datos de orixe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo de obxecto descoñecido \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Escolla a base de datos de orixe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "non foi posíbel criar obxecto do tipo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Non foi posíbel importar a base de datos \"%1\". Este tipo non está soportado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "a criar a antevisión de impresión de" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importación a decorrer..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "a imprimir" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" -"A base de datos foi importada no proxecto de base de datos de Kexi \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "a executar" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Non hai nengunha axuda disponíbel para esta páxina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "a abrir" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Aquí pode escoller a localización a partir da cal importar os datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "táboa non encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Aquí pode escoller a base de datos real de onde importar os datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "pesquisa non encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Aquí pode escoller o lugar onde guardar os datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro non encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Aquí pode escoller o lugar onde guardar os datos e o nome da nova base de " -"datos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "guión non encontrado" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opcións de Importación Avanzadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "obxecto non encontrado" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "non foi posíbel executar o obxecto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "non foi posíbel imprimir o obxecto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "non foi posíbel criar a antevisión de impresión do obxecto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "non foi posíbel abrir o obxecto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

Codificación do texto de Microsoft Access

\n" -"

O ficheiro de base de datos \"%1\" parece ter sido criado por unha versión " -"de Microsoft Access anterior á 2000.

" -"

Para poder importar adecuadamente os caracteres locais, pode ter que " -"escoller unha codificación de texto apropriada, se a base foi criada nun " -"ordenador cunha codificación diferente.

" +"Pediu que os obxectos escollidos fosen abertos ou procesados automaticamente " +"no arranque. Non foi posíbel abrir ou procesar varios dos obxectos." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificación de texto:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades do Proxecto" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usar sempre esta codificación en situacións semellantes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bases de Datos Abertas Recentemente" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel criar a base de datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Servidores de Bases de Datos Acedidos Recentemente" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel conectar coa fonte de datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "De Ficheiro..." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel obter unha lista dos nomes de táboas da base de datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Do Servidor..." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Non se atoparon táboas para importar na fonte de datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"O modo de visualización escollido non está soportado polo obxecto \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Non foi posíbel importar o proxecto da fonte de datos \"%1\". Erro ao ler a " -"táboa \"%2\"." +"O modo de visualización escollido (%1) non está soportado por este tipo de " +"obxecto (%2)." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel importar o proxecto da fonte de datos \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Guardar o Obxecto Como" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Non foi posíbel copiar a táboa \"%1\" para a base de datos de destino." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Desexa substituilo?" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel importar os datos da fonte de datos \"%1\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo do Campo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Es&coller outro Nome..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Por favor escolla outro nome." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "O guardado do obxecto \"%1\" fallou." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "O guardado do novo obxecto \"%1\" fallou." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Guardar os cambios" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Non foi posíbel determinar o tipo de datos de %1. Escolla un dos seguintes " -"tipos de datos" +"Se preme nestes botón guardará todos os cambios recentes feitos no obxecto " +"\"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Versión do controlador de migración \"%1\" incompatíbel: encontrouse a versión " -"%2, esperabase a versión %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Servidor de Base de Datos" +"Se preme nestes botón anulará todos os cambios recentes feitos no obxecto " +"\"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Servidor de Base de Datos" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Desexa guardar os cambios?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" +"Desexa eliminar permanentemente:\n" +"%1\n" +"Se preme en Si, non haberá volta atrás." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Número do resultado no servidor:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Borrar a Fila" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Escolla o nome do ficheiro de base de datos de orixe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Non foi posíbel eliminar o obxecto." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Fallo o renomear o obxecto \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo Non Válido" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Non foi posíbel iniciar o proxecto \"%1\"en Modo Final." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Non foron encontrados os datos de Modo Final." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Número Inteiro Pequeno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Erro ao ler os datos de Modo Final." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número Inteiro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "O plugin indicado non existe." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Número Inteiro Grande" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Non foi posíbel abrir o obxecto indicado." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valor Si/Non" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"Non está soportado compactar o ficheiro de base de datos \"%1\" ." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"O proxecto actual debe ser pechado antes de compactar a base de datos. Será " +"aberto de novo após compactar-se.\n" +"\n" +"Desexa continuar?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Hora" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Se preme nestes botón ignorará todos os cambios por guardar feitos no " +"obxecto \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Desexa guardar os cambios antes de imprimir?" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Número de Precisión Simples" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Desexa guardar os cambios antes de criar a antevisión da impresión?" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Número de Precisión Dupla" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Desexa guardar os cambios antes de mostrar a configuración da páxina?" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación %1." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Texto Longo" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" fallou." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Lenda:" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grupo Non Válido" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Por favor indique o nome." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Número de Vírgula Flutuante" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Por favor indique a lenda." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Si/Non" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Escolla o Cartafol Onde Instalar a Base de Datos de Exemplo" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Só leitura" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Non pode usar o nome \"%1\" para o seu obxecto.\n" -"Está reservado para obxectos internos de Kexi. Escolla outro nome." +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Liña: %1 Coluna: %2" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Os nomes dos obxectos internos de Kexi comezan por \" kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Non foi posíbel cargar os datos da táboa ou pesquisa." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro descoñecido." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Páxina %1 de %2" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Non se especificou a conexón da operación de abertura do cursor" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Páxina %1" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "A compactar a base de datos" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Si" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "A compactar a base de datos \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Non" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "A base de datos foi compactada. O tamaño actual diminuiu de %1 até %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel compactar a base de datos \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Antevisión da Impresión" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Desexa abri o ficheiro \"%1\" só para leitura?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Ante&visión da Impresión..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Posibelmente o ficheiro xa estexa aberto neste ordenador ou noutro." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Cambia o tipo de letra do texto do título." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Non foi posíbel obter aceso exclusivo para guardar o ficheiro." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Abrir Esta Pesquisa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Abrir só para leitura" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" +"

Configuración da páxina para imprimir os datos da pesquisa \"%1\"

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Non foi posíbel obter aceso exclusivo para ler e guardar o ficheiro." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Mostra os datos da táboa ou pesquisa asociada con esta configuración da " +"páxina." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Non foi posíbel pechar a base de datos atarefada." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Guarda esta configuración como a predefinida." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Engade a a data e hora á cabeceira." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versión da biblioteca cliente" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Engade os números de páxina ao rodapé." -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codificación de caracteres por omisión do servidor" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Engade os contornos da táboa." -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Controlador para base de datos en ficheiro" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Cambia o tamaño e as marxes da páxina." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME da base de datos en ficheiro" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porto:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transaccións únicas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transaccións múltiplas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marxes:" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transaccións aniñadas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Antevisión da Impresión - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nengún" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Soporte para transaccións únicas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Páxina" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Soporte para transaccións múltiplas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Páxina Anterior" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Soporte para transaccións aniñadas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Páxina Seguinte" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versión do controlador de KexiDB" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Última Páxina" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Non se definiu nengunha instrución ou esquema de pesquisa." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Engadir un Ficheiro" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "A instrución de pesquisa está en branco." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Engadir unha nova conexón á base de datos" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Erro ao aceder ao cursor da base de datos." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editar a conexón á base de datos escollida" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Non foi posíbel obter o próximo rexisto." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Elimina as conexón á base de datos escollidas" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Encontrouse un erro non especificado" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Engadir" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Engadir unha conexón á base de datos" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Non foi posíbel encontrar nengun controlador de bases de datos." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Engadir unha Nova Conexón á Base de Datos" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel encontrar o controlador da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Guardar a &Fila" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Non existe o servizo do controlador: \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar a Conexón á Bases de Datos" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "esperábase un identificador" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Desexa realmente eliminar a conexón \"%1\" da lista de conexóns disponíbeis?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Erro de Sintaxe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Criar un Novo Proxecto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" é unha palabra-chave reservada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Erro de Sintaxe perto de \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Novo Proxecto Armacenado nun Ficheiro" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Non foi indicada nengunha pesquisa" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Novo Proxecto Armacenado nun Servidor de Bases de Datos" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\"non pode ser utilizado se non se indican táboas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Escolla o Modo de Armacenamento" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome do campo ambiguo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Escolla o Nome do Proxecto" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Indique un novo nome de ficheiro para o proxecto de Kexi:" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Ambas as táboas \"%1\" e \"%2\" definiron o campo \"%3\". Utilice a notación " -"\".%4\"para indicar o nome da táboa." +"Escolla a conexón ao servidor de bases de datos que desexa utilizar para " +"criar o novo proxecto de Kexi

Tamén pode Engadir, editar ou eliminar " +"conexóns da lista." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo non encontrado" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Escolla a Localización do Proxecto" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "A táboa que contén o campo \"%1\"non foi encontrada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bases de datos dos proxectos existentes no servidor %1:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Non foi posíbel aceder directamente á táboa utilizando o seu nome" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova base de datos" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"A táboa \"%1\" está coberta por nomes alternativos. En vez de \"%2\", pode " -"escreber \"%3\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Escolla o Nome do Proxecto e o Nome da Base de Datos" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "A expresión \"%1.*\" é ambigua" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Indique o nome do proxecto." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Definiuse mais dunha táboa ou alternativa \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Escolla a conexón ao servidor para o novo proxecto." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "A expresión \"%1.%2\" é ambigua" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Indique o nome da base de datos do proxecto." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Definiuse mais dunha táboa ou alternativa \"%1\" contendo o campo \"%2\"" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "A táboa \"%1\" non ten un campo \"%2\"" +"Xa existe un proxecto co nome de base de datos \"%1\"

Desexa " +"borrala e criar unha nova?" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "A táboa \"%1\"non existe" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir un Proxecto Recente" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definición de nome alternativo non válido para a coluna \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir un Proxecto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "A definición da coluna \" %1\" non é válida" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Abrir Conexón con Base de Datos" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar o proxecto.\n" -"O ficheiro \"%1\"non existe." +"Escollar un proxecto no servidor de base de datos %1 para abrir:" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Número inteiro non válido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "A abrir a base de datos" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Este número inteiro pode ser demasiado grande." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Por favor indique a contrasinal." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificador non válido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "servidor local de base de datos" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Os identificadores deben comezar cunha letra ou co caracter \"_\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Servidor de base de datos: %1" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Táboa non encontrada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(non iespecificado)" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Táboa descoñecida \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome de usuario: %1" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Versión do controlador da base de datos \"%1\" incompatíbel: encontrada a " -"versión %2, esperada a versión %3." +"Non foi posíbel ler a información de conexón do ficheiro de atallo " +"\"%1\".

Verifique que o ficheiro ten contido válido." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Implementación non válida do controlador de base de datos \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "O valor de \"%1\" non está inicializado para o controlador." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "" -"Esperabase un nome de ficheiro polo controlador da base de datos baseada en " -"ficheiros." +"Indicou un argumento non válido (\"%1\") para a opción de liña de comando " +"\"type\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel alterar o valor da propriedade da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Indicou un número de porto non válido \"%1\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" -"Non foi posíbel alterar o título da propriedade da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación Kexi desta forma." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel ler a propriedade da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Utilizou ambas as opcións \"createdb\" e \"dropdb\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Non foi posíbel ler as propriedades da base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Non indicou un nome de proxecto." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "O contido da base de datos non é válido. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Escolleu ambas as opcións \"final-mode\" e \"design-mode\"." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "É un obxecto do sistema." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Non foi posíbel eliminar o proxecto.\n" +"O ficheiro \"%1\"non existe." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "A conexón xa foi estabelecida." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o ficheiro de atallo\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o ficheiro cos datos da conexón\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor de base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Indicou alguns obxectos de base de datos a abrir automaticamente, utilizando " +"as opcións de arranque.\n" +"Estas opcións van ser ignoradas porque non están disponíbeis ao criar ou " +"eliminar proxectos." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Non está conectado ao servidor de bases de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "O proxecto \"%1\" foi criado con éxito." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Non está a ser utilizada nengunha base de datos." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "O proxecto \"%1\" foi eliminado con éxito." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "A base de datos \"%1\" non existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Non foi posíbel abrir o proxecto.

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro da base de datos \"%1\" non existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

O ficheiro \"%1\" non existe ou non é lexíbel.

" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

O ficheiro \"%1\" non é lexíbel.

" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Non é posíbel escreber no ficheiro da base de datos \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" é un ficheiro externo do tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Desexa importar o ficheiro como un proxecto de Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Abrir un Ficheiro Externo" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Non foi posíbel criar a base de datos \"%1\". Este nome está reservado para " -"unha base de datos do sistema." +"O ficheiro de proxecto \"%1\" é recoñecido como compatíbel co controlador de " +"base de datos \"%2\", pero pediu que fose utilizado o controlador \"%3\".\n" +"Desexa utilizar o controlador de base de datos \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Erro ao criar a base de datos \"%1\" no servidor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Detectouse o anterior formato de ficheiro de base de datos (\"%1\") no " +"ficheiro de proxecto \"%2\".\n" +"Desexa realmente converter o proxecto ao novo formato \"%3\" (recomendado)?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "A base de datos \"%1\" foi criada pero non foi posíbel aceder a ela." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Erro ao converter o ficheiro de proxecto \"%1\" ao novo formato \"%2\".\n" +"O formato de ficheiro mantense inalterado." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "A apertura da base de datos \"%1\" fallou." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problemas posibeis:" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"A versión da base de datos (%1) non corresponde coa versión (%2) da aplicación " -"de Kexi" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "O ficheiro \"%1\" non está soportado por Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Non foi posíbel encontrar nengunha base de datos para conexóns temporais." +"Non se atopou o controlador de base de datos para este tipo de ficheiros.\n" +"Tipo MIME detectado: %1" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Erro ao iniciar a conexón temporal utilizando o nome de base de datos \"%1\"." +"Non foi posíbel cargar a lista dos proxectos disponíbeis no servidor %1." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Non é posíbel eliminar a base de datos - nome non indicado." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Erro ao guardar os datos da conexón\n" +"no ficheiro \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Non é posíbel borrar a base de datos - nome non indicado." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Criar un Proxecto" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Non é posíbel borrar a base de datos do sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir un Proxecto Existente" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Erro ao executar o comando SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Escolla un Proxecto" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Non é posíbel criar unha táboa sen campos." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Criar un Proxecto" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "O nome de sistema \"%1\" non pode ser utilizado como nome de táboa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Non volver a mostrar este diálogo" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"O nome de sistema \"%1\"non pode ser utilizado como un dos campos na táboa " -"\"%2\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Prema no botón \"OK\"para continuar." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Non é posíbel criar a táboa \"%1\" duas veces." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Base de Datos Valeira" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "A táboa \"%1\" xa existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Novo Proxecto de Base de Datos Valeira" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Non foi posíbel eliminar os datos do obxecto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi criará unha base de datos en branco." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"A táboa \"%1\" non pode ser eliminada.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nome ou identificador inesperado." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Novo Proxecto de Base de Datos Valeira" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "A táboa \"%1\" non existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi criará un novo proxecto de base de datos. Escolla o modo de " +"armacenamento que será usado para armacenar o novo proxecto.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Non foi posíbel alterar a táboa \"%1\" utilizando a mesma táboa." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importar a \n" +"Base de Datos Existente" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome de táboa \"%1\" non válido" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" +"Importar a Base de Datos Existente como un Proxecto Novo de Bases de Datos" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Non foi posíbel renomear a táboa \"%1\" co mesmo nome." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Non foi posíbel renomear a táboa \"%1\" para \"%2\". Xa existe a táboa \"%3\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "A pesquisa \"%1\" non existe." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "A transacción xa foi iniciada." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "A transacción aínda non foi iniciada." +"Kexi importará a estructura e os datos dunha base de datos xa existentecomo " +"un proxecto novo de base de datos." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Erro ao confirmar a transacción" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Abrir un &Proxecto Existente" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Erro ao desfacer a transacción" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir un Proxecto &Recente" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome de obxecto \"%1\" non válido" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos os Ficheiros Soportados" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "A coluna \"%1\" non existe para a pesquisa." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Indique un nome de ficheiro." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Erro nos datos XML: \"%1\" na liña %2, coluna %3.\n" -"Datos XML: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "O ficheiro \"%1\"non existe." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "A táboa non ten campos definidos." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Non foi posíbel encontrar a definición da pesquisa \"%1\". Recoméndase eliminar " -"esta pesquisa." +"O ficheiro \"%1\" xa existe.\n" +"Desexa sobrescrebelo?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -" " -"

Non foi posíbel cargar a pesquisa \"%1\". A instrución de SQL desta pesquisa " -"non é válida:" -"
%2

\n" -"

Poderá abrir esta pesquisa na Vista de Texto e corrixila.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescreber" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Non foi posíbel actualizar a fila, porque non se definiu nengunha táboa-mestra." +"A guardar o ficheiro de proxecto \"%1\" no formato de base de datos \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Non foi posíbel actualizar a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " -"primaria definida." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opcións de Importación Avanzadas" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Non foi posíbel actualizar a fila porque non contén a chave primaria completa " -"da táboa-mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "O campo de chave primaria \"%1\" non pode estar vacío." +"

Codificación do texto de Microsoft Access

\n" +"

O ficheiro de base de datos \"%1\" parece ter sido criado por unha " +"versión de Microsoft Access anterior á 2000.

Para poder importar " +"adecuadamente os caracteres locais, pode ter que escoller unha codificación " +"de texto apropriada, se a base foi criada nun ordenador cunha codificación " +"diferente.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "A actualización da fila no servidor fracasou." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificación de texto:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Non foi posíbel inserir a fila, porque non definiu nengunha táboa-mestra." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usar sempre esta codificación en situacións semellantes" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Non foi posíbel inserir a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " -"primaria definida." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importar Base de Datos" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Non foi posíbel inserir a fila porque non contén a chave primaria completa da " -"táboa-mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "A introdución da fila no servidor fracasou." +"O asistente de importación de bases de datos está a piques de importar a " +"base de datos \"%1\" (conexón %2) nunha base de datos de Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar a fila, porque non definiu nengunha tabela-mestra." +"O asistente de importación de bases de datos está a piques de importar o " +"ficheiro \"%1\", do tipo \"%2\", para unha base de datos de " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar a fila porque a táboa-mestra non ten unha chave " -"primaria definida." +"O asistente de importación de bases de datos permítelle importar unha base " +"de datos existente nunha base de datos Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Non foi posíbel eliminar a fila porque non contén a chave primaria completa da " -"táboa-mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "A eliminación da fila no servidor fracasou." +"Prema en \"Próximo\" para continuar ou en \"Cancelar\"para sair deste " +"asistente." -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Mensaxe do servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Benvido ao Asistente de Importación de Base de Datos" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Comando SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Escolla a Localización da Base de Datos de Orixe" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome do resultado no servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Escolla a Base de Datos de Orixe" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Número do resultado no servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo da base de datos de destino:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Comprobar a Conexón" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Proxectos de base de datos guardado nun ficheiro" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" -"A comprobar a conexón ao servidor de bases de datos %1..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Proxecto de base de datos guardado nun servidor" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"A conexón de proba ao servidor de bases de datos %1 " -"fallou. O servidor non está a responder." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Escolla o Tipo de Base de Datos de Destino" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"A conexón de proba ao servidor de bases de datos %1 " -"foi estabelecida con éxito." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Nome do proxecto de destino:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Escolla o Título do Proxecto de Destino" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Escolla a Localización da Base de Datos de Destino" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proxecto" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Estrutura e datos" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Só a estrutura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copiar E&special" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Escoller o Tipo de Importación" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcións Avanzadas" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Datos" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "A importar" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Abrir o proxecto importado" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrar" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Non foi indicado o nome da nova base de datos." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Outras &Licenzas" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "A base de datos orixe é a mesma que a de destino." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Datos" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Foron encontrados os seguintes problemas nos datos que inseriu:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Deseñar" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Por favor prema no botón \"Atrás\" e corrixa estes erros." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Formatar" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Escolla a base de datos de orixe desde onde desexa importar:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi criará un novo proxecto de base de datos. Escolla o modo de armacenamento " -"que será usado para armacenar o novo proxecto.\n" +"Toda a información necesaria foi recollida. Prema no botón \"Seguinte\"para " +"iniciar a importación.\n" +"\n" +"Dependendo do tamaño da base de datos, poderá levar algún tempo." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Escolla o ficheiro de proxecto de Kexi existente a abrir:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Non foi encontrado nengún controlador apropriado para a migración." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanzado" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe.

Desexa sobrescrebela cunha nova?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Prema no botón \"Avanzado\" se desexa procurar un proxecto existente nun " -"servidor, en vez dun ficheiro." +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nengún" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Erro" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

A importación fallou.

%1

%2

Pode premer no botón \"Anterior\" " +"e tentalo de novo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Información do Servidor" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Escolla o nome do ficheiro de base de datos de orixe." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Escolla a base de datos de orixe." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Engadir..." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Non foi posíbel importar a base de datos \"%1\". Este tipo non está " +"soportado." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importación a decorrer..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -"Escolla unha Conexón Existente co Servidor de Bases de Datos na Lista en " -"Baixo\n" -"

Verá a lista de proxectos de Kexi existente para a conexón escollida. Tamén " -"pode Engadir, editar ou eliminar conexóns da lista.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Título do proxecto: " +"A base de datos foi importada no proxecto de base de datos de Kexi \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome da base de datos do proxecto: " +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Non hai nengunha axuda disponíbel para esta páxina." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Existen proxectos de Kexi abertos recentemente. " -"Escolla o que desexa abrir:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome do Proxecto" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Aquí pode escoller a localización a partir da cal importar os datos." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Aquí pode escoller a base de datos real de onde importar os datos." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexón" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Aquí pode escoller o lugar onde guardar os datos." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" +"Aquí pode escoller o lugar onde guardar os datos e o nome da nova base de " +"datos." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel criar a base de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel conectar coa fonte de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" +"Non foi posíbel obter unha lista dos nomes de táboas da base de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Substitui&r" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Non se atoparon táboas para importar na fonte de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"Non foi posíbel importar o proxecto da fonte de datos \"%1\". Erro ao ler a " +"táboa \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Campo Automático" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel importar o proxecto da fonte de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Campo Automático" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Non foi posíbel copiar a táboa \"%1\" para a base de datos de destino." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Campo Automático" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel importar os datos da fonte de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo do Campo" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"Non foi posíbel determinar o tipo de datos de %1. Escolla un dos seguintes " +"tipos de datos" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Versión do controlador de migración \"%1\" incompatíbel: encontrouse a " +"versión %2, esperabase a versión %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Non foi posíbel encontrar nengún controlador de bases de datos." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"Non foi posíbel encontrar o controlador de importación/exportación da base " +"de datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" -"

Configuración da Páxina para Imprimir os Datos da Táboa \"%1\"

" +"Non foi posíbel cargar o controlador de importación/exportación da base de " +"datos \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Cambiar o Tipo de Letra..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Nengunha Acción" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Título da páxina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Aplicación" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Engadir números de páxina" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Monetario" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Abrir na Vista de &Texto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Guardar esta Configuración como por Omisión" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Impresión" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Abrir Esta Táboa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Configuración da Páxina..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Accións relacionadas:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Engadir a data e hora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Engadir os contornos da táboa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Cria un novo obxecto" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Utilizar &ficheiro de socket en vez de porto TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Abrir na vista de deseño" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrición:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Abrir na Vista de &Texto" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Proxectos guardados nun servidor de base de datos" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Nengunha Vista" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Proxectos guardados nun ficheiro" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de Base de Datos" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "A Atribuir a Acción ao Botón de Comando" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Atribuir unha Acción..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Atribuir unha Acción..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Tipo de acción:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Tipo de acción:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Usuario:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Contra&sinal:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Guardar o contrasinal no ficheiro de atallo" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Non foi posíbel atribuida unha fonte de datos para este elemento." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Non foi posíbel atribuir unha fonte de datos a estes elementos." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Título (opcional):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Fonte de Datos" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Campo de orixe:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Limpar a fonte de datos do elemento" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Fonte de datos do formulario:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensaxe:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ir para a fonte de datos escollida" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Limpar a fonte de datos" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "A inserir campos" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Escolla os campos na lista abaixo e arrástreos para un formulario ou prema " +"no botón \"Inserir\"" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Abrir na vista de deseño" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponíbeis:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserir" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Abrir o obxecto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Introduce no formulario os campos escollidos" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Abre o obxecto escollido na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un elemento de formulario con soporte para base de datos" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sub-Formulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subFormulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un elemento de formulario incluido noutro formulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Caixa de Texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "campoTexto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un elemento para mostrar e introducir texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de Texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorTexto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un editor de texto en varias liñas" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Contorno" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "contorno" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un contorno simples" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Lenda" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "lenda" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un elemento para mostrar texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Área de Imaxe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "imaxe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un elemento para mostrar imaxes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "opcion" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Opción" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "opcion" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Unha opción con lenda de texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo Automático" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAutomatico" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Un elemento que contén un editor escollido automaticamente e unha lenda para " +"editar o valor dun campo da base de datos de calquer tipo." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Botón de Comando" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "boton" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un botón para executar accións" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nome do Formulario" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ao Premer" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Ao Premer" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Editar a Orden de Tabulación" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Sombra Activa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo de Editor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Texto en Varias Liñas " + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Imaxe" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Lendas Automáticas" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Cor dos Textos" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Cor de Fondo\n" +"do Texto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posición da Lenda" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Acima" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Sen Lenda" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Deseñar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Contido Escalado" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Deseñar o obxecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Manter Proporcións" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Inicia o deseño do obxecto escollido na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Cor do Contorno" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Abrir na Vista de &Texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Botón despregador\n" +"visíbel" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Abrir o obxecto na Vista de Texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Por omisión" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Abre o obxecto escollido na lista na Vista de Texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Si" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Non" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Para un &Ficheiro como Táboa de Datos..." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporta os datos da táboa ou pesquisa selecciona para un ficheiro." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Imaxe" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa actualmente escollida." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Atribuir unha Acción..." -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuración da Páxina..." +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Configura a Fonte de Datos do Formulario como \"%1\"" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulario" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Erro ao cargar o plugin \"%1\"" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editar a Orden de Tabulación" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Criar un Obxecto: %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Axustar Tamaño" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Criar un obxecto: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostrar o Código da UI do Formulario" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Criar un novo obxecto: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Limpar o Contido do Elemento" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Criar un Obxecto..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Dispor os Elementos" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Criar un obxecto" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalmente" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Cria un novo obxecto" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Obter a lista de bases de datos do servidor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Nunha &Grella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Carga a lista de bases de datos do servidor, para que poda escoller unha " -"mediante a lista \"Nome\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalmente nun &Separador" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Guardar os Cambios" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente nun Separador" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Guardar todos os cambios feitos aos datos desta conexón" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar Disposición" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Guardar todos os cambios feitos aos datos desta conexón. Poderá usar de novo " -"esta información mais tarde." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Traer Elementos para a Frente" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Comprobar a Cone&xón" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Enviar Elementos para Trás" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Comprobar a conexón á base de datos" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Outros Elementos" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Comproba a conexón á base de datos. Poderá garantir que os datos da conexón son " -"válidos." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Aliñar os Elementos" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Conexón coa Base de Datos" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Á Esquerda" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Á Direita" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Acima" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Abrir Base de Datos" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Ao Fondo" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Conectar cun Servidor de Bases de Datos" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Á Grella" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do Campo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Axustar o Tamaño dos Elementos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Datos" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Para Couber" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Ao Menor" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numeración automática)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Ao Mais Alto" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Ao Mais Estreito" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Fila:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Ao Mais Longo" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Primeira fila" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "O deseño do formulario \"%1\"foi modificado." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Fila anterior" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "O formulario \"%1\" xa existe." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Número da fila actual" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "de" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserir un elemento AutoField" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Próxima fila" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(sen asociación)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Última fila" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "(sen asociación)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova fila" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Prema para mostrar as accións desta área de imaxe" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indicador de edición" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Prema para mostrar as accións da área de imaxe \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Primeira fila" +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sen asociación)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Fila anterior" +msgid "Copy" +msgstr "A copiar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Próxima fila" +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Última fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copiar os Datos da Táboa para o Porta-retallos" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nova fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "A copiar os datos da táboa:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserir De &Ficheiro..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportar os Datos da Táboa para un Ficheiro CSV" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "A exportar os datos da táboa:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserir unha Imaxe dun Ficheiro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copiar os Datos para o Porta-retallos" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Guardar a Imaxe nun Ficheiro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportar os Datos dunha Pesquisa para un Ficheiro CSV" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe.

Desexa sobrescrebelo cun novo?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "A exportar os datos da pesquisa:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Non &sobrescreber" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Non foi posíbel ler as propriedades da base de datos." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Indique o Nome do Ficheiro Onde Desexa Guardar os Datos" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Área Exterior" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Para o ficheiro CSV:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Área\n" -"Exterior" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Para o porta-retallos:" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostrar Opcións >>" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Si" +msgid "Options" +msgstr "Título" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Non" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "Acochar a Táboa/Pes&quisa Escollida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Aspas do texto:" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Eliminar a &Relación Escollida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Engadir os nomes das columnas como primeira fila" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Abrir a Táb&oa/Pesquisa Escollida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usar sempre as opcións acima na exportación" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Táboa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Abrir Táboa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Deseñar Táboa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(filas: %1, colunas: %2)" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Acochar a Táboa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colunas: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Acochar as Opcións <<" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinicións" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "A Importar o Ficheiro de Datos CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Título" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relación" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "número" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Por omisión: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Cargar o ícone de KDE polo Nome" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "hora" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sións:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/hora" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Antevisión dos datos do ficheiro:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Antevisión dos datos do porta-retallos:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato da coluna %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Chave primaria" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editar a Colección de Imaxes: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Engadir un Ficheiro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "A primeira fila contén os nomes das columnas" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Engadir un Ícone" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Abrir un Ficheiro de Datos CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Elimina&r o elemento Escollido" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "A Cargar os Datos en CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Desexa realmente eliminar o elemento \"%1\" da colección \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "A Cargar os Datos en CSV desde \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renomear o Ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar o Ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Comezar na fila %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Escoller unha Imaxe de %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editar a Colección..." +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definir a Pesquisa..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "" -"A restrición da coluna está declarada como NOT NULL (non pode ser nula)." +"O conxunto de datos non contén fila nengunha. Desexa importar a táboa vacía?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "" -"A restrición da coluna está declarada como NOT EMPTY (non pode estar en " -"branco)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Non hai nengún proxecto disponíbel." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Non hai nengunha conexón á base de datos disponíbel." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -"A restrición da coluna está declarada como NOT EMPTY e NOT NULL (non pode estar " -"vacía nen ser nula)." +"Non foi definida unha Chave Primaria (número automático).\n" +"Debe ser definida automaticamente ao importar (recomendado)? \n" +"\n" +"Nota: a táboa importada, sen unha Chave Primaria, poderá non ser editábel " +"(dependendo do tipo de base de datos)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Está seguro de que quer borrar a fila escollida?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Engadir unha Chave Primaria" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Borrar a Fila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Non Engadir" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Está seguro de que desexa vaciar os contidos da táboa %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "A Importar os Datos en CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Esvaciar o &Contido" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "A importar os datos en CSV de \"%1\" na táboa \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Fila: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Os datos foron importados con éxito para a táboa \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Texto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Número" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Guardar os Cambios" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Monetario" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "A coluna \"%1\" necesita ter un valor introducido." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(filas: %1)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "A introdución da fila fracasou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(filas: mais de %1)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "A actualización da fila fracasou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Nesta antevisión non se ven todas as filas" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "A eliminación da fila fracasou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opcións de Importación de CSV" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Prema para mostrar as accións disponíbeis para esta cela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usar sempre esta codificación ao importar ficheiros de datos en CSV" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contén unha referencia á fila agora escollida" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Eliminar os espazos en branco iniciais e finais dos textos" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navegador de filas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vírgula \",\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Engadir un Campo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Eliminar un Campo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulación" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espazo \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Páxina:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Táboa de Datos" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Non existe o ítem \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "O deseño do informe \"%1\" foi modificado." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Non existe o método \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "O informe \"%1\" xa existe." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Non existe o tipo MIME \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "informe" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Non foi posíbel abrir a componente \"%1\" do tipo mime \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un informe" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Lenda" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Título" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "lenda" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Rexisto" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Unha lenda para mostrar texto" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Lenda de Imaxe" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Fila" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "imaxe" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Non hai nengunha fiestra activa." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Unha lenda para mostrar imaxes ou ícones" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Non se escolleu vista para \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Liña" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "A vista de \"%1\" non pode manexar os datos." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "fila " +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Rexisto descoñecido \"%1\" na vista de \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Unha liña simples" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sub-Informe" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nengunha Vista" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subInforme" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un informe incluido noutro informe" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Non hai nengún proxecto cargado." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editar o Texto Formatado" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Non existe o obxecto \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Configura a Fonte de Datos do Formulario como \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Non existe o modo de vista \"%1\" no obxecto \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulario" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un elemento de formulario con soporte para base de datos" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sub-Formulario" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Non foi posíbel executar a macro \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subFormulario" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un elemento de formulario incluido noutro formulario" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de Texto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "O deseño da macro \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "campoTexto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "A macro \"%1\" xa existe." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un elemento para mostrar e introducir texto" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Engadir un Parámetro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parámetros da Pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorTexto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colunas da Pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un editor de texto en varias liñas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descrebe o nome do campo ou a expresión para a pesquisa deseñada." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Contorno" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Táboa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "contorno" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descrebe a táboa dun dato campo. Pode estar en branco." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un contorno simples" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visíbel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Lenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descrebe a visibilidade dun campo ou expresión." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un elemento para mostrar texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totais" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Descrebe unha forma de calcular os totais para un campo ou expresión." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Área de Imaxe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "imaxe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Soma" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un elemento para mostrar imaxes" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Media" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Mínimo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "opcion" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Opción" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descrebe unha forma de calcular os totais para un campo ou expresión." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "opcion" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Unha opción con lenda de texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo Automático" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criterio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAutomatico" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descrebe os criterios para un campo ou expresión." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -"Un elemento que contén un editor escollido automaticamente e unha lenda para " -"editar o valor dun campo da base de datos de calquer tipo." +"Non é posíbel ir para a vista de datos, porque o deseño da pesquisa está en " +"branco.\n" +"Primeiro, crie o seu deseño por favor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Botón de Comando" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Escolla a coluna da táboa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "boton" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criterio non válido \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un botón para executar accións" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expresión non válida \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Fonte de Datos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Aconteceu un erro ao cargar a definición da procura." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nome do Formulario" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"O deseño da pesquisa pode estar corrompido, polo que non foi posíbel abrila " +"nen sequer na vista de texto.\n" +"Pode eliminar a pesquisa e criala de novo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ao Premer" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "O nome alternativo de coluna \"%1\" non é un identificador válido." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Ao Premer" +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Non foi posíbel escoller o criterio para filas vacias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Editar a Orden de Tabulación" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Non foi posíbel axustar o criterio de \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Sombra Activa" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Non foi posíbel escoller o criterio para filas vacias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Coluna da pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo de Editor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alcume" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Texto de Procura SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Texto en Varias Liñas " +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Histórico de Procuras SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Volver á Pesquisa Escollida" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Imaxe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o Histórico" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Lendas Automáticas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "A procura é correcta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Cor dos Textos" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "A procura é incorrecta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"Cor de Fondo\n" -"do Texto" +"Por favor indique a súa pesquisa e execute a función \"Verificar a pesquisa" +"\"para validá-la." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posición da Lenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "A procura que inseriu é incorrecta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Desexa cancelar os cambios feitos a este texto SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Acima" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Se responde \"Non\" poderá efectuar correccións." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Desexa guardar a pesquisa non válida?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para o Porta-retallos" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Sen Lenda" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Contido Escalado" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Verificar a Pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Manter Proporcións" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Fai unha validación da pesquisa." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Cor do Contorno" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostrar o Histórico de SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Botón despregador\n" -"visíbel" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra ou esconde o histórico do editor de SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Por omisión" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "O deseño da pesquisa \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Si" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "A pesquisa \"%1\" xa existe." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Non" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "A execución da pesquisa fracasou." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacións" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Imaxe" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un informe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Atribuir unha Acción..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Lenda" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Unha lenda para mostrar texto" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserir un elemento AutoField" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Lenda de Imaxe" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "imaxe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Nengunha Acción" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Unha lenda para mostrar imaxes ou ícones" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Aplicación" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Liña" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Monetario" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "fila " -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Abrir na Vista de &Texto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Unha liña simples" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Configuración da Páxina..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sub-Informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subInforme" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un informe incluido noutro informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Cria un novo obxecto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editar o Texto Formatado" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Abrir na vista de deseño" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "informe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Abrir na Vista de &Texto" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "O deseño do informe \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Nengunha Vista" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "O informe \"%1\" xa existe." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Páxina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." +msgid "Row source:" +msgstr "Fonte de datos do formulario:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ir para a fonte de datos escollida" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "A Atribuir a Acción ao Botón de Comando" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Limpar a fonte de datos" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Atribuir unha Acción..." +msgid "Bound column:" +msgstr "Coluna da pesquisa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Atribuir unha Acción..." +msgid "Clear bound column" +msgstr "Coluna da pesquisa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Tipo de acción:" +msgid "Visible column:" +msgstr "Visíbel" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Tipo de acción:" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Vacía o contido da táboa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Escolla a acción a executar após premer no botón \"%1\"." +msgid "No field selected" +msgstr "Non se escolleu vista para \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Non foi posíbel atribuida unha fonte de datos para este elemento." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Cambie a propriedade \"%1\" do campo da táboa de \"%2\" para \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Non foi posíbel atribuir unha fonte de datos a estes elementos." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Borrar o campo da táboa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Campo de orixe:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Inserir campo da táboa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Limpar a fonte de datos do elemento" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Descrebe os comentarios adicionais do campo." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Fonte de datos do formulario:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Título do Campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ir para a fonte de datos escollida" +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descrebe o nome do campo." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Limpar a fonte de datos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Datos" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "A inserir campos" +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descrebe o tipo de datos do campo." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Escolla os campos na lista abaixo e arrástreos para un formulario ou prema no " -"botón \"Inserir\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponíbeis:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descrebe os comentarios adicionais do campo." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo da táboa" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Introduce no formulario os campos escollidos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sub-tipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulario" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Imaxe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Editar a Orden de Tabulación" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Número sen Signo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Axustar Tamaño" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Tamaño" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostrar o Código da UI do Formulario" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Limpar o Contido do Elemento" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Cifras decimais visíbeis" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Dispor os Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automático" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ancho da Coluna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por Omisión" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Nunha &Grella" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chave Primaria" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalmente nun &Separador" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Único" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente nun Separador" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar Disposición" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Permitir Tamaño\n" +"Cero" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Traer Elementos para a Frente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numeración automática" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Enviar Elementos para Trás" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Outros Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Fonte de Datos" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Aliñar os Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Á Esquerda" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Coluna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Á Direita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Visíbel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Acima" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Non foi posíbel ir para a vista de datos, porque o deseño da táboa está en " +"branco.\n" +"Por favor, crie primeiro o seu deseño." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Ao Fondo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "É necesario guardar os cambios no deseño da táboa existente." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Á Grella" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Mude o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Axustar o Tamaño dos Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mude o tipo de dato do campo \"%1\" para \"%2\"" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Para escoller a numeración automática a chave primaria debe estar no campo " +"actual." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Para Couber" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "A chave primaria anterior será eliminada." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Ao Menor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Desexa criar unha chave primaria para o campo actual? Prema en \"Cancelar\" " +"para cancelar a utilización de incremento automático." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Ao Mais Alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Utilizar o campo de incremento automático" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Ao Mais Estreito" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Criar Chave &Primaria" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Ao Mais Longo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Asinar número automaticamente ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "O deseño do formulario \"%1\"foi modificado." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Quitar a numeración automática do campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "O formulario \"%1\" xa existe." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Atribuir a propriedade \"%1\" ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Prema para mostrar as accións desta área de imaxe" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Atribuir chave primaria ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Prema para mostrar as accións da área de imaxe \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Retirar a chave primaria ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -#, fuzzy +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sen asociación)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

A táboa \"%1\" non ten definida unha chave primaria.

Embora " +"non sexa obrigatorio a definición dunha chave primaria, esta é necesaria " +"para criar relacións entre táboas da base de datos. Desexa Engadir unha " +"chave primaria automaticamente agora?

Se desexa Engadir manualmente " +"unha chave primaria, prema en \"Cancelar\" para cancelar o guardado do " +"deseño da táboa.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(sen asociación)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Engadir Chave Primaria" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "(sen asociación)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colunas da Pesquisa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Debe indicar o título do campo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Non engadiu nengún campo.\n" +"Todas as táboas deberán ter polo menos un campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descrebe o nome do campo ou a expresión para a pesquisa deseñada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Engadiu o nome de campo \"%1\" dúas veces.\n" +"Os nomes dos campos non poden ser repetidos. Corríxao." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descrebe a táboa dun dato campo. Pode estar en branco." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Está a piques de modificar o deseño da táboa \"%1\" pero os seguintes " +"obxectos que utilizan esta táboa están abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visíbel" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo da táboa \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descrebe a visibilidade dun campo ou expresión." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Fila valeira" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Desexa guardar o deseño agora?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Descrebe unha forma de calcular os totais para un campo ou expresión." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "taboa" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Cria ou Elimina a chave primaria do campo actualmente escollido." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Está a piques de eliminar a táboa \"%1\" pero os seguintes obxectos que " +"utilizan esta táboa están abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Desexa pechar todas as fiestras destes obxectos?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Mínimo" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Pechar fiestras" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "O deseño da táboa \"%1\" foi modificado." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Aviso! Todos os datos desta táboa serán eliminados após guardar o deseño!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descrebe unha forma de calcular os totais para un campo ou expresión." +msgid "Lookup column" +msgstr "Coluna da pesquisa" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Abrir o obxecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Abre o obxecto escollido na lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criterio" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descrebe os criterios para un campo ou expresión." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Deseñar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Non é posíbel ir para a vista de datos, porque o deseño da pesquisa está en " -"branco.\n" -"Primeiro, crie o seu deseño por favor." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Deseñar o obxecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Escolla a coluna da táboa \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Inicia o deseño do obxecto escollido na lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criterio non válido \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Abrir na Vista de &Texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expresión non válida \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Abrir o obxecto na Vista de Texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Aconteceu un erro ao cargar a definición da procura." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Abre o obxecto escollido na lista na Vista de Texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"O deseño da pesquisa pode estar corrompido, polo que non foi posíbel abrila nen " -"sequer na vista de texto.\n" -"Pode eliminar a pesquisa e criala de novo." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Para un &Ficheiro como Táboa de Datos..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "O nome alternativo de coluna \"%1\" non é un identificador válido." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporta os datos da táboa ou pesquisa selecciona para un ficheiro." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Non foi posíbel escoller o criterio para filas vacias" +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipo de Letra..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Non foi posíbel axustar o criterio de \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa actualmente escollida." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Non foi posíbel escoller o criterio para filas vacias" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configuración da Páxina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Coluna da pesquisa" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Erro ao cargar o plugin \"%1\"" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Título" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Criar un Obxecto: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alcume" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Criar un obxecto: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "A execución da pesquisa fracasou." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Criar un novo obxecto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Texto de Procura SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Criar un Obxecto..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Histórico de Procuras SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Criar un obxecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Volver á Pesquisa Escollida" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cria un novo obxecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Por omisión: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "A procura é correcta" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definir a Pesquisa..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "A procura é incorrecta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Obter a lista de bases de datos do servidor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Por favor indique a súa pesquisa e execute a función \"Verificar a " -"pesquisa\"para validá-la." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "A procura que inseriu é incorrecta." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Desexa cancelar os cambios feitos a este texto SQL?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Se responde \"Non\" poderá efectuar correccións." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Desexa guardar a pesquisa non válida?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Engadir un Parámetro" +"Carga a lista de bases de datos do servidor, para que poda escoller unha " +"mediante a lista \"Nome\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para o Porta-retallos" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar os Cambios" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parámetros da Pesquisa" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Guardar todos os cambios feitos aos datos desta conexón" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "pesquisa" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Pesquisa" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Verificar a Pesquisa" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Guardar todos os cambios feitos aos datos desta conexón. Poderá usar de novo " +"esta información mais tarde." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Fai unha validación da pesquisa." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Comprobar a Cone&xón" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostrar o Histórico de SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Comprobar a conexón á base de datos" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra ou esconde o histórico do editor de SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Comproba a conexón á base de datos. Poderá garantir que os datos da conexón " +"son válidos." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "O deseño da pesquisa \"%1\" foi modificado." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Conexón coa Base de Datos" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "A pesquisa \"%1\" xa existe." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Datos" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vírgula \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulación" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Abrir Base de Datos" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espazo \" \"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Conectar cun Servidor de Bases de Datos" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copiar os Datos da Táboa para o Porta-retallos" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "A copiar os datos da táboa:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportar os Datos da Táboa para un Ficheiro CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Non volver a mostrar este diálogo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "A exportar os datos da táboa:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Próxima fila" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copiar os Datos para o Porta-retallos" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportar os Datos dunha Pesquisa para un Ficheiro CSV" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome do Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "A exportar os datos da pesquisa:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Non foi posíbel ler as propriedades da base de datos." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Indique o Nome do Ficheiro Onde Desexa Guardar os Datos" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Para o ficheiro CSV:" +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Si" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Para o porta-retallos:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Non" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostrar Opcións >>" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Área Exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Separador:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Área\n" +"Exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Aspas do texto:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Cargar o ícone de KDE polo Nome" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Engadir os nomes das columnas como primeira fila" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usar sempre as opcións acima na exportación" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sións:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(filas: %1, colunas: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colunas: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Acochar as Opcións <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editar a Colección de Imaxes: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinicións" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Engadir un Ficheiro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "A Importar o Ficheiro de Datos CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Engadir un Ícone" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Elimina&r o elemento Escollido" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Desexa realmente eliminar o elemento \"%1\" da colección \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "número" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renomear o Ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar o Ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Escoller unha Imaxe de %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/hora" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editar a Colección..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Antevisión dos datos do ficheiro:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "Acochar a Táboa/Pes&quisa Escollida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Antevisión dos datos do porta-retallos:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Eliminar a &Relación Escollida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato da coluna %1:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Abrir a Táb&oa/Pesquisa Escollida" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Chave primaria" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Abrir Táboa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Deseñar Táboa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "A primeira fila contén os nomes das columnas" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Acochar a Táboa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Abrir un Ficheiro de Datos CSV" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relación" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "A Cargar os Datos en CSV" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Prema para mostrar as accións disponíbeis para esta cela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "A Cargar os Datos en CSV desde \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "" +"A restrición da coluna está declarada como NOT NULL (non pode ser nula)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de entrada \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "" +"A restrición da coluna está declarada como NOT EMPTY (non pode estar en " +"branco)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Comezar na fila %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"A restrición da coluna está declarada como NOT EMPTY e NOT NULL (non pode " +"estar vacía nen ser nula)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Está seguro de que quer borrar a fila escollida?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nome da coluna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Borrar a Fila" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"O conxunto de datos non contén fila nengunha. Desexa importar a táboa vacía?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Está seguro de que desexa vaciar os contidos da táboa %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Non hai nengún proxecto disponíbel." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Esvaciar o &Contido" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Non hai nengunha conexón á base de datos disponíbel." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Fila: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -"Non foi definida unha Chave Primaria (número automático).\n" -"Debe ser definida automaticamente ao importar (recomendado)? \n" -"\n" -"Nota: a táboa importada, sen unha Chave Primaria, poderá non ser editábel " -"(dependendo do tipo de base de datos)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Engadir unha Chave Primaria" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Guardar os Cambios" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contén unha referencia á fila agora escollida" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navegador de filas" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Engadir un Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Non Engadir" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Eliminar un Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "A Importar os Datos en CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "A coluna \"%1\" necesita ter un valor introducido." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "A importar os datos en CSV de \"%1\" na táboa \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "A introdución da fila fracasou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Os datos foron importados con éxito para a táboa \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "A actualización da fila fracasou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Texto" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "A eliminación da fila fracasou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Número" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserir De &Ficheiro..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Monetario" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(filas: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserir unha Imaxe dun Ficheiro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(filas: mais de %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Guardar a Imaxe nun Ficheiro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Nesta antevisión non se ven todas as filas" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe.

Desexa sobrescrebelo cun novo?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opcións de Importación de CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Non &sobrescreber" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usar sempre esta codificación ao importar ficheiros de datos en CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Eliminar os espazos en branco iniciais e finais dos textos" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numeración automática)" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacións" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Fila:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Primeira fila" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Fila anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Táboa de Datos" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Número da fila actual" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Non existe o ítem \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "de" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Non existe o método \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de filas" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Próxima fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Rexisto" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Fila" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indicador de edición" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Non hai nengunha fiestra activa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Primeira fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Non se escolleu vista para \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Fila anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "A vista de \"%1\" non pode manexar os datos." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Próxima fila" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Rexisto descoñecido \"%1\" na vista de \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Última fila" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Non existe o tipo MIME \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Nova fila" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Non foi posíbel abrir a componente \"%1\" do tipo mime \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proxecto" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Non hai nengún proxecto cargado." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Non existe o obxecto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Non existe o modo de vista \"%1\" no obxecto \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copiar E&special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Non foi posíbel abrir o proxecto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nengunha Vista" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Non foi posíbel executar a macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datos" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ordenación" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "O deseño da macro \"%1\" foi modificado." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "A macro \"%1\" xa existe." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Fonte de datos do formulario:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Outras &Licenzas" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ir para a fonte de datos escollida" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Limpar a fonte de datos" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Datos" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Coluna da pesquisa" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Deseñar" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Coluna da pesquisa" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Formatar" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Visíbel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Vacía o contido da táboa" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Substitui&r" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "No field selected" -msgstr "Non se escolleu vista para \"%1\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Desexa guardar o deseño agora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Cambie a propriedade \"%1\" do campo da táboa de \"%2\" para \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Borrar o campo da táboa \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Substitui&r" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Inserir campo da táboa \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "taboa" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Campo Automático" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chave Primaria" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Campo Automático" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Cria ou Elimina a chave primaria do campo actualmente escollido." +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Campo Automático" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Está a piques de eliminar a táboa \"%1\" pero os seguintes obxectos que " -"utilizan esta táboa están abertos:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Desexa pechar todas as fiestras destes obxectos?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Pechar fiestras" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "O deseño da táboa \"%1\" foi modificado." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -"Aviso! Todos os datos desta táboa serán eliminados após guardar o deseño!" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Coluna da pesquisa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Descrebe os comentarios adicionais do campo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "" +"

Configuración da Páxina para Imprimir os Datos da Táboa \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Título do Campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Cambiar o Tipo de Letra..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descrebe o nome do campo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Título da páxina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descrebe o tipo de datos do campo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Engadir números de páxina" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descrebe os comentarios adicionais do campo." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo da táboa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Guardar esta Configuración como por Omisión" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sub-tipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Abrir Esta Táboa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Imaxe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Accións relacionadas:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Número sen Signo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Engadir a data e hora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Tamaño" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Engadir os contornos da táboa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información do Servidor" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Engadir..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eliminar o Ítem" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Escolla unha Conexón Existente co Servidor de Bases de Datos na Lista en " +"Baixo\n" +"

Verá a lista de proxectos de Kexi existente para a conexón escollida. " +"Tamén pode Engadir, editar ou eliminar conexóns da lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Cifras decimais visíbeis" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Título do proxecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automático" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ancho da Coluna" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi criará un novo proxecto de base de datos. Escolla o modo de " +"armacenamento que será usado para armacenar o novo proxecto.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por Omisión" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Escolla o ficheiro de proxecto de Kexi existente a abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Único" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanzado" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Requerido" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Prema no botón \"Avanzado\" se desexa procurar un proxecto existente nun " +"servidor, en vez dun ficheiro." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Permitir Tamaño\n" -"Cero" +"Existen proxectos de Kexi abertos recentemente. Escolla o que desexa " +"abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numeración automática" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome do Proxecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexón" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Fonte de Datos" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome da base de datos do proxecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Abrir na vista de deseño" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Coluna" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Visíbel" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Non foi posíbel ir para a vista de datos, porque o deseño da táboa está en " -"branco.\n" -"Por favor, crie primeiro o seu deseño." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "É necesario guardar os cambios no deseño da táboa existente." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Mude o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mensaxe:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mude o tipo de dato do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Para escoller a numeración automática a chave primaria debe estar no campo " -"actual." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "A chave primaria anterior será eliminada." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Engadir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Desexa criar unha chave primaria para o campo actual? Prema en \"Cancelar\" " -"para cancelar a utilización de incremento automático." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Criar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Utilizar o campo de incremento automático" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Proxecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Criar Chave &Primaria" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Formatar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Asinar número automaticamente ao campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de Base de Datos" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Quitar a numeración automática do campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Atribuir a propriedade \"%1\" ao campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Servidor local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Atribuir chave primaria ao campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinicións" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Retirar a chave primaria ao campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -" " -"

A táboa \"%1\" non ten definida unha chave primaria.

" -"

Embora non sexa obrigatorio a definición dunha chave primaria, esta é " -"necesaria para criar relacións entre táboas da base de datos. Desexa Engadir " -"unha chave primaria automaticamente agora?

" -"

Se desexa Engadir manualmente unha chave primaria, prema en \"Cancelar\" " -"para cancelar o guardado do deseño da táboa.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Engadir Chave Primaria" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Usuario:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Debe indicar o título do campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Contra&sinal:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Non engadiu nengún campo.\n" -"Todas as táboas deberán ter polo menos un campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Guardar o contrasinal no ficheiro de atallo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Engadiu o nome de campo \"%1\" dúas veces.\n" -"Os nomes dos campos non poden ser repetidos. Corríxao." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Título (opcional):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Está a piques de modificar o deseño da táboa \"%1\" pero os seguintes obxectos " -"que utilizan esta táboa están abertos:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Utilizar &ficheiro de socket en vez de porto TCP/IP:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo da táboa \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrición:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Fila valeira" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Proxectos guardados nun servidor de base de datos" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Proxectos guardados nun ficheiro" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Os modelos ainda non están disponíbeis." @@ -6037,8 +6168,11 @@ msgstr "Fila valeira" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Catálogo de CDs" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Unha base de datos simples de usar para guardar informacións sobre a súa colección de CDs." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Unha base de datos simples de usar para guardar informacións sobre a súa " +#~ "colección de CDs." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Gastos" @@ -6050,7 +6184,9 @@ msgstr "Fila valeira" #~ msgstr "Galería de Imaxes" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "Unha base de datos para guardar a súa colección de imaxes na forma dunhagalería." +#~ msgstr "" +#~ "Unha base de datos para guardar a súa colección de imaxes na forma " +#~ "dunhagalería." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Libro de Enderezos" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po index 082bd0f6..e87b49de 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po @@ -3,17 +3,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nincs nézet" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Adatnézet" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Tervezési nézet" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Szöveges nézet" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Javítsa ki az adatokat a sorban vagy használja \"A sor változásainak eldobása" +"\" funkciót." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ez a függvény nem érhető el a(z) %2 alkalmazás %1 verziójához." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "A(z) \"%1\" függvény nem érhető el a(z) %3 alkalmazás %2 verziójához." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -54,8 +98,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "A projekt karbantartója, fejlesztő, tervező, a KexiDB és a kereskedelmi " "változat készítője, Win32-átirat" @@ -76,8 +120,8 @@ msgstr "PostgreSQL adatbázis-meghajtó, migrációs modul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Hozzájárulás a MySQL-hez és a KexiDB-hez, javítások, migrációs modul, " -"MDB-támogatás" +"Hozzájárulás a MySQL-hez és a KexiDB-hez, javítások, migrációs modul, MDB-" +"támogatás" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -123,115 +167,6 @@ msgstr "Kávészponzor..." msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Az elrendezés megváltozott, más nézetre való átváltás előtt el kell menteni." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Nem sikerült átváltani más nézetre (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Nem sikerült elmenteni az objektum definícióját." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" modul betöltésekor" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nem található modul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextusérzékeny segítség" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a projektet: \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "A projekt fő verziószáma" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "A projekt alverziószáma" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "A projekt címe" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "A projekt leírása" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" objektumot." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Nem sikerült üres nevet beállítani az objektumhoz." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Nem sikerült használatba venni ezt a nevet. Már létezik \"%1\" nevű objektum." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt az objektumot: \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Figyelem: a projekt összes adata törlődni fog." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Már létezik %1 nevű projekt.\n" -"Felül szeretné írni egy új, üres projekttel??" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" projektet?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" bővítőmodult." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektszintű beállítások:" @@ -527,6 +462,41 @@ msgstr "" "vagy egy, a kiszolgálón található\n" "Kexi adatbázis-projekt neve." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextusérzékeny segítség" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Az elrendezés megváltozott, más nézetre való átváltás előtt el kell menteni." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Nem sikerült átváltani más nézetre (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni az objektum definícióját." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" bővítőmodult." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Részletek:" @@ -563,5443 +533,5601 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni az objektum adatait." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Adatazonosító: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(kapcsolat: %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Objektum megnyitása" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" modul betöltésekor" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Az objektum bezárása" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nem található modul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Az objektum törlése" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Szkript végrehajtása" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a projektet: \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "A fő alkalmazás bezárása" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "A projekt fő verziószáma" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "A megadott objektum nem létezik." +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "A projekt alverziószáma" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "A megadott dokumentumot nem sikerült megnyitni." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "A projekt címe" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nincs nézet" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "A projekt leírása" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Adatnézet" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" objektumot." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Tervezési nézet" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Szöveges nézet" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nem sikerült üres nevet beállítani az objektumhoz." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Javítsa ki az adatokat a sorban vagy használja \"A sor változásainak eldobása\" " -"funkciót." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ez a függvény nem érhető el a(z) %2 alkalmazás %1 verziójához." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "A(z) \"%1\" függvény nem érhető el a(z) %3 alkalmazás %2 verziójához." +"Nem sikerült használatba venni ezt a nevet. Már létezik \"%1\" nevű objektum." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba legyen telepítve a mintaadatbázis" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt az objektumot: \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Figyelem: a projekt összes adata törlődni fog." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű projekt.\n" +"Felül szeretné írni egy új, üres projekttel??" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat törlése" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Csere" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" projektet?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(kapcsolat: %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "A megadott objektum nem létezik." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "A megadott dokumentumot nem sikerült megnyitni." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" kapcsolatot a listából?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objektum megnyitása" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Minden kezelhető fájl" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Az objektum bezárása" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Adjon meg egy fájlnevet." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Az objektum törlése" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű fájl." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Szkript végrehajtása" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "A fő alkalmazás bezárása" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű fájl.\n" -"Felül szeretné írni?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Érvénytelen adatbázis-tartalom." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Ez egy rendszerobjektum." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Új projekt létrehozása" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "A kapcsolat már korábban létrejött." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Projekt megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" projektfájlt." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt kiválasztása" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nincs kapcsolat az adatbázis-kiszolgálóval." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Ú&j projekt létrehozása" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Jelenleg nincs használatban adatbázis." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázis." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázisfájl." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Üres adatbázis" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Nem olvasható a(z) \"%1\" adatbázisfájl." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázisfájl nem írható." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "A program létrehoz egy új, üres adatbázis-projektet." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű adatbázis." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist, mert a megadott név le van " +"foglalva a rendszeradatbázis számára." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrehozása közben hiba történt a kiszolgálón." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrejött, de nem sikerült megnyitni." + +#: kexidb/connection.cpp:569 #, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " -"használni kívánt adattárolási módot.\n" +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" adatbázist" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Adatbázis\n" -"importálása" +"Az adatbázis verziója (%1) nem megfelelő a Kexi alkalmazás verziójához (%2)." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Nem található egy adatbázis sem ideiglenes kapcsolathoz." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" +"Hiba történt egy ideiglenes kapcsolat létrehozásakor (az adatbázisnév: " +"\"%1\")." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Projekt m&egnyitása" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Nem&rég használt projekt megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Adja meg a jelszót." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "A(z) \"%1\" rendszeradatbázist nem lehet törölni." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Hiba történt az SQL utasítás végrehajtása közben." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nem lehet olyan táblát létrehozni, amelyben egy mező sincs definiálva." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nincs megadva)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható táblanévként." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Felhasználónév: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható mezőnévként a(z) \"%2\" " +"táblában." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nem sikerült létrehozni ugyanazt a táblát (\"%1\") kétszer." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Meg&nyitás" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani az objektum adatait." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Érvénytelen értéket adott meg (\"%1\") a \"type\" parancssori argumentumhoz." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "A(z) \"%1\" tábla nem törölhető.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Érvénytelen portszámot adott meg (\"%1\")." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nem várt név vagy azonosító." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nem sikerült a megadott módban elindítani a Kexit." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "" -"Egyszerre próbálta használni a \"createdb\" és a \"dropdb\" indítási opciót." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) \"%1\" táblát ugyanazzal a táblával." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nincs megadva a projektnév." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Ismeretlen tábla: \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Egyszerre próbálta használni a \"user-mode\" és a \"design-mode\" indítási " -"opciókat." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a projektet.\n" -"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) \"%1\" táblát ugyanarra a névre." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a bejegyzésfájlt:\n" -"\"%1\"." +"Nem sikerült átnevezni a táblát eről: \"%1\" erre: \"%2\". Már létezik " +"\"%3\" nevű tábla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a kapcsolatfájlt:\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" nevű lekérdezés nem létezik." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Megadott néhány automatikusan megnyitandó objektumot parancssori argumentumok " -"formájában.\n" -"Ezek figyelmen kívül lesznek hagyva, mert nem használhatók projekt " -"létrehozásakor vagy törlésekor." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "A tranzakció már elkezdődött." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "A(z) \"%1\" projekt sikeresen létrejött." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "A tranzakció nem kezdődött el." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "A(z) \"%1\" projekt törlése sikeresen befejeződött." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Hiba történt a tranzakció végrehajtása közben" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Nem sikerült megnyitni a projektet.

" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Hiba történt a tranzakció visszavonása közben" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

A(z) \"%1\" nevű fájl nem létezik vagy nem olvasható.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen objektumnév: \"%1\"" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlop nem létezik a lekérdezéshez." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható.

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importálás..." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort, mert nincs főtábla definiálva." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"A(z) \"%1\" projektfájl a(z) \"%2\" adatbázis-meghajtóval kompatibilis, de a(z) " -"\"%3\" meghajtó használatát kérte.\n" -"Biztosan a(z) \"%4\" adatbázis-meghajtót szeretné használni?" +"Nem sikerült frissíteni a sort, mert a főtáblában nincs definiálva " +"elsődleges kulcs." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Az adatbázisfájl-formátum előző verziója (\"%1\") található a(z) \"%2\" " -"projektfájlban.\n" -"Át szeretné konvertálni a projektet az új \"%3\" formátumra (ajánlott)?" +"Nem sikerült frissíteni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes " +"elsődleges kulcsát." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" projektfájlt az új \"%2\" formátumra.\n" -"A fájlformátum változatlan marad." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Az elsődleges kulcs mezője (\"%1\") nem lehet üres." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Lehetséges problémák:" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort a kiszolgálón." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "A(z) \"%1\" fájlt nem támogatja a Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült beszúrni a sort, mert nincs főtábla definiálva." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Nem található adatbázis-meghajtó ehhez a fájltípushoz.\n" -"A detektált MIME-típus: %1" +"Nem sikerült sort beszúrni, mert a főtáblában nincs definiálva elsődleges " +"kulcs." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a projektek listáját a(z) %1 " -"adatbázis-kiszolgálóhoz." +"Nem sikerült sort beszúrni, mert nem tartalmazza a főtábla teljes elsődleges " +"kulcsát." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"A kapcsolat adatait nem sikerült elmenteni ebbe a fájlba:\n" -"\"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "A(z) \"%1\" projektfájl mentése az új \"%2\" adatbázis-formátumban..." - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Nem sikerült sort beszúrni a kiszolgálón." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Nem sikerült törölni a sort, mert nincs főtábla definiálva." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" +"Nem sikerült törölni a sort, mert nincs elsődleges kulcs definiálva a " +"főtáblában." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Új projekt létrehozása" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes " +"elsődleges kulcsát." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Nem sikerült törölni a sort a kiszolgálón." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Új projekt (fájlban)" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fájl" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Új projekt (adatbázis-kiszolgálón)" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nincs definiálva lekérdezés vagy séma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Válasszon egy tárolási módot" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "A lekérdezés üres." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Adja meg a projekt címét" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Hiba történt az adatbáziskurzor megnyitásakor." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Adja meg az új Kexi-projekt fájlnevét:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nem sikerült letölteni a következő rekordot." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Válassza ki, hogy az új Kexi-projekt létrehozása melyik adatbázis-kapcsolaton " -"keresztül történjen. " -"

Új bejegyzést lehet felvenni a kapcsolatlistába, a meglevő bejegyzések " -"módosíthatók vagy törölhetők." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Válassza ki a projekt helyét" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Adatbázis-projektek a(z) %1 adatbázis-kiszolgálón:" +"A(z) \"%1\" név nem rendelhető az objektumhoz, mert\n" +"le van foglalva a Kexi belső objektumaihoz. Válasszon más nevet." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Új adatbázis" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "A Kexi belső objektumainak nevei \"kexi__\"-vel kezdődnek." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Adja meg a projekt címét és adatbázisnevét" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Adja meg a projekt címét." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Válassza ki az új projekt adatbázis-kapcsolatát (kiszolgálón)." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Adja meg a projekt adatbázisnevét." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Már létezik olyan projekt, amelynek adatbázisneve \"%1\"." -"

Felül szeretné írni a meglevőt?" +"Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\"-verziója: a kiolvasott érték: %2, a " +"várt érték: %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\" része:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" értéke nincs inicializálva a meghajtóhoz." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet fájlalapú adatbázis-meghajtó esetén." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Feladatsáv" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "A kliens programkönyvtár verziószáma" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás a kiszolgálón" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Fájlalapú adatbázis-meghajtó" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Fájl-alapú adatbázis MIME-típusa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Egyszeres tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Új projekt létrehozása" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Többszörös tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Létrehoz egy új projektet. A megnyitott projektet nem befolyásolja." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Projekt m&egnyitása" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Figyelmen kívül hagyva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Megnyit egy már létező projektet, az éppen megnyitott projekt módosítása " -"nélkül." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Mintaa&datbázis letöltése..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Egyszeres tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Többszörös tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Mintaadatbázisokat tölt le az internetről." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Az objektum változásainak mentése" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "A KexiDB-meghajtó verziószáma" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Elmenti az objektumok változásait a kijelölt ablakban." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Men&tés mint..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Az objektum mentése mint" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Elmenti az aktuális ablakban módosított objektumokat új néven (a projekten " -"belül)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "A projekt tulajdonságai" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "A projekt be&zárása" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Az aktuális projekt bezárása" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Bezárja az aktuális projektet" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "Kap&csolatok..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "A projekt kapcsolatai" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "A projekt kapcsolatainak megjelenítése." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Adatbázis &importálása..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "A teljes adatbázis importálása Kexi-projektként" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importálja a teljes adatbázist Kexi-projektként." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nincs kapcsolat a kurzormegnyitási művelethez" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Az adatbázis &tömörítése..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése nem sikerült." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Az aktuális projekt tömörítése" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Meg szeretné nyitni Szöveg nézetben?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%1\" fájlt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Adatbázis tömörítése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése folyik..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nem egyértelmű mezőnév" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" +"A(z) \"%1\" és a(z) \"%2\" táblában is van \"%3\" mező. A \".%4\" " +"kifejezéssel lehet egyértelművé tenni a mezőt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "A mező nem található" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Nem található \"%1\" mezőt tartalmazó tábla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Nem sikerült a táblát közvetlenül, a nevének felhasználásával elérni" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" +"A(z) \"%1\" táblához tartozik másodlagos név, ezért \"%2\" helyett \"%3\" is " +"írható" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tábla nem található" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.*\" kifejezés" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név van definiálva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.%2\" kifejezés" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név tartalmazza a(z) \"%2\" mezőt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Érvénytelen típus" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Törli a kijelölt objektumot" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bájt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Törli a kijelölt projektet." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kis egész szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Sor törlése" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Egész szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Törli a kijelölt sort" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Nagy egész szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Törli a kijelölt sort." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Igen/nem érték" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "A tábla tartalmának törlése" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "A tábla tartalmának törlése" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Törli a tábla tartalmát." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Az elem szerkesztése" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Egyszeres pontosságú szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "A kijelölt elem szerkesztése" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dupla pontosságú szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Megnyitja szerkesztésre a kijelölt elemet." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "S&or beszúrása" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Hosszú szöveg" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Beszúr a kijelölt előtt egy üres sort" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Érvénytelen csoport" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Adatné&zet" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Lebegőpontos szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Átváltás adatnézetbe" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Igen/nem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Átvált adatnézetbe." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/idő" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Tervezési nézet" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Pontosan nem meghatározható hiba történt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Átváltás tervezési nézetbe" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "azonosítót vártam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Átváltás tervezési nézetbe." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Szintaktikai hiba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Szöve&ges nézet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" egy foglalt kulcsszó" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Átváltás szöveges nézetbe" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Szintaktikai hiba itt: \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Átváltás szöveges nézetbe." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigátor" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nincs megadva lekérdezés" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Váltás a projektnavigációs panelre" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nem használható, ha nincs megadva tábla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Átvált a projektnavigációs panelre." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Fő terület" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen másodlagos név a(z) \"%1\" oszlophoz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Váltás a fő területre" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Érvénytelen \"%1\" oszlopdefiníció" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Átvált a fő területre." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Tulajdonságszerkesztő" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Nem sikerült törölni a projektet.\n" +"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Váltás a tulajdonságszerkesztő panelre" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Érvénytelen egész szám" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Átvált a tulajdonságszerkesztő panelre." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Lehet, hogy ez az egész túl nagy." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "A sor m&entése" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Érvénytelen azonosító" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "A sor mentése" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Az azonosítóknak angol betűvel vagy aláhúzással kell kezdődniük" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Elmenti az aktuális sor módosításait." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "kif" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "A sorok módosításainak el&dobása" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Az adatbázisszűrő neve" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "A sor módosításainak eldobása" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Név" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Eldobja az aktuális sorban tett módosításokat." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Jelszó" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Végrehajtás" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Gépnév" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "Szű&rő" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Port" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "Növe&kvő" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "A kiszolgáló helyi aljazatfájlja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Az adatok rendezése növekvő sorrendben" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Jelszó (%1): " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Növekvő sorrendben rendezi az adatokat (A-tól Z-ig, 0-tól 9-ig). A kijelölt " -"oszlop adatai alapján történik a rendezés." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "A kiszolgáló üzenete:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Csökkenő" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL utasítás:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Az adatok rendezése csökkenő sorrendben" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Az eredmény neve (a kiszolgálón):" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Csökkenő sorrendben rendezi az adatokat (Z-tól A-ig, 9-től 0-ig). A kijelölt " -"oszlop adatai alapján történik a rendezés." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Az eredmény száma (a kiszolgálón):" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Betűtíp&us..." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "A kijelölt objektum betűtípusának beállítása" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Beállítja a kijelölt objektum betűtípusát." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Következő ablak" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Következő ablak" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Automatikus számozás" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Váltás a következő ablakra." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Lap:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Előző ablak" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlop értékének azonosítónak kell lennie." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Előző ablak" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nem egy érvényes azonosító." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Átváltás az előző ablakra." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "A(z) \"%1\" értéket be kell írni." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "A billentyűparancsok beállításai." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tábla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Lehetővé teszi az eszköztárak beállítását." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Csere" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontextusérzékeny segítség megjelenítése" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "A kontextusérzékeny segítség elrejtése" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Lehetővé teszi a Kexi beállítását." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "a szkript nem található" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Tippeket ad az alkalmazás használatához." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Fontos információ" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Visszajelzés küldése..." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Az aktuális ablak bezárása" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "ok:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Feladatsáv" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importálás..." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Válassza ki a projekt helyét" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "ismeretlen objektumtípus: \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Létrehoz egy új projektet. A megnyitott projektet nem befolyásolja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "nyomtatási előnézet készítése -" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Projekt m&egnyitása" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "nyomtatás" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Megnyit egy már létező projektet, az éppen megnyitott projekt módosítása " +"nélkül." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Mintaa&datbázis letöltése..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Mintaadatbázisokat tölt le az internetről." + +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Az objektum változásainak mentése" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Elmenti az objektumok változásait a kijelölt ablakban." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Men&tés mint..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Az objektum mentése mint" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "végrehajtás" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Elmenti az aktuális ablakban módosított objektumokat új néven (a projekten " +"belül)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "megnyitás" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "A projekt tulajdonságai" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "a tábla nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "A projekt be&zárása" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "a lekérdezés nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Az aktuális projekt bezárása" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "a makró nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Bezárja az aktuális projektet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "a szkript nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "Kap&csolatok..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "az objektum nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "A projekt kapcsolatai" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "az objektum nem hajtható végre" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "A projekt kapcsolatainak megjelenítése." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "az objektum nem nyomtatható ki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Adatbázis &importálása..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "az objektumról nem készíthető nyomtatási előnézet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "A teljes adatbázis importálása Kexi-projektként" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importálja a teljes adatbázist Kexi-projektként." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Az adatbázis &tömörítése..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "az objektum nem nyitható meg" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Az aktuális projekt tömörítése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Azt kérte, hogy a kiválasztott objektumok automatikusan legyenek megnyitva vagy " -"feldolgozva induláskor. Néhány objektumot nem sikerült megnyitni vagy " -"feldolgozni." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "A legutóbb használt adatbázisok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "A legutóbb elért adatbázis-kiszolgálók" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Fájlból..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Kiszolgálóról..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "A kiválasztott nézet nem támogatott a(z) \"%1\" objektumnál." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" msgstr "" -"A kiválasztott nézet (%1) nem támogatott ennél az objektumtípusnál (%2)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Az objektum mentése mint" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Biztosan le szeretné cserélni?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Adjon meg egy másik nevet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) \"%1\" objektumot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Nem sikerült elmenteni az új \"%1\" objektumot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "A módosítások mentése" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nem sikerült törölni az objektumot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" objektumot." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) \"%1\" projektet Végleges módban." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Nem találhatók a Végleges mód adatai." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "So&r törlése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Hiba történt a Végleges mód adatainak beolvasása közben." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Törli a kijelölt objektumot" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "A megadott bővítőmodul nem létezik." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Törli a kijelölt projektet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "A megadott objektumot nem sikerült megnyitni." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Nem lehet tömöríteni a(z) \"%1\" adatbázisfájlt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Törli a kijelölt sort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Törli a kijelölt sort." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "El szeretné menteni a módosításokat nyomtatás előtt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "El szeretné menteni a módosításokat a nyomtatási előnézet előtt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Törli a tábla tartalmát." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "El szeretné menteni a módosításokat az oldalbeállítás elvégzése előtt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Az elem szerkesztése" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 alkalmazást." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "A kijelölt elem szerkesztése" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "A(z) \"%1\" parancs végrehajtása nem sikerült." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Megnyitja szerkesztésre a kijelölt elemet." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Tábla" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "S&or beszúrása" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Beszúr a kijelölt előtt egy üres sort" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Csere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Adatné&zet" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Átváltás adatnézetbe" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "a szkript nem található" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Átvált adatnézetbe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Tervezési nézet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Átváltás tervezési nézetbe" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Átváltás tervezési nézetbe." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Nyomtatási &előnézet..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Szöve&ges nézet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Átváltás szöveges nézetbe" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Átváltás szöveges nézetbe." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigátor" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Váltás a projektnavigációs panelre" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Átvált a projektnavigációs panelre." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Fő terület" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Váltás a fő területre" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Átvált a fő területre." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Tulajdonságszerkesztő" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "szegélyek:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Váltás a tulajdonságszerkesztő panelre" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Átvált a tulajdonságszerkesztő panelre." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "A sor m&entése" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "A sor mentése" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Első oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Elmenti az aktuális sor módosításait." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "A sorok módosításainak el&dobása" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "A sor módosításainak eldobása" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Utolsó oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Eldobja az aktuális sorban tett módosításokat." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "%2 / %1. oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Végrehajtás" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nem sikerült betölteni az adatokat a táblából vagy lekérdezésből." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "Szű&rő" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1. oldal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Növe&kvő" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Igen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Az adatok rendezése növekvő sorrendben" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nem" - -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Felirat:" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Növekvő sorrendben rendezi az adatokat (A-tól Z-ig, 0-tól 9-ig). A kijelölt " +"oszlop adatai alapján történik a rendezés." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Adja meg a nevet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Csökkenő" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Adja meg a címet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Az adatok rendezése csökkenő sorrendben" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" +"Csökkenő sorrendben rendezi az adatokat (Z-tól A-ig, 9-től 0-ig). A kijelölt " +"oszlop adatai alapján történik a rendezés." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Betűtíp&us..." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "A(z) \"%1\" oszlop értékének azonosítónak kell lennie." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "A kijelölt objektum betűtípusának beállítása" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" nem egy érvényes azonosító." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum betűtípusát." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "A(z) \"%1\" értéket be kell írni." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Következő ablak" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Nem található egy importáló vagy exportáló adatbázis-szűrő sem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Következő ablak" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nem található \"%1\" adatbázis-szűrő." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Váltás a következő ablakra." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" importáló/exportáló adatbázis-szűrőt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Előző ablak" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Adatbázis importálása" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Előző ablak" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Átváltás az előző ablakra." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "A billentyűparancsok beállításai." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"A varázsló végigvezeti Önt azokon a lépéseken, amelyek az adatbázis Kexi " -"adatbázisba való beolvasásához szükségesek." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Lehetővé teszi az eszköztárak beállítását." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontextusérzékeny segítség megjelenítése" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "A kontextusérzékeny segítség elrejtése" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Lehetővé teszi a Kexi beállítását." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Tippeket ad az alkalmazás használatához." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Válassza ki a céladatbázis típusát:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Fontos információ" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Új projekt (fájlban)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Visszajelzés küldése..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Az aktuális ablak bezárása" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Válassza ki a cél adatbázis-típusát" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "ok:" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "A célprojekt címe:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Adja meg a célprojekt címét" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importálás..." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Válassza ki a céladatbázis helyét" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Válassza ki a projekt helyét" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "A struktúrát és az adatokot" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Csak a struktúrát" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "ismeretlen objektumtípus: \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Az importálás módja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nem lehet \"%1\" típusú objektumot létrehozni" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális beállítások" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "nyomtatási előnézet készítése -" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importálás" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "nyomtatás" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Az importált projekt megnyitása" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "végrehajtás" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "megnyitás" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Nem adott meg új adatbázisnevet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "a tábla nem található" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "A forrás és a cél megegyezik." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "a lekérdezés nem található" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "A megadott adatokban az alábbi hibák találhatók:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "a makró nem található" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Kattintson a 'Vissza' gombra és javítsa ki ezeket a hibákat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "a szkript nem található" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "az objektum nem található" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "az objektum nem hajtható végre" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "az objektum nem nyomtatható ki" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Már létezik %1 nevű adatbázis." -"

Felül szeretné írni egy új, üres adatbázissal?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "az objektumról nem készíthető nyomtatási előnézet" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Nem sikerült" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "az objektum nem nyitható meg" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" +"Azt kérte, hogy a kiválasztott objektumok automatikusan legyenek megnyitva " +"vagy feldolgozva induláskor. Néhány objektumot nem sikerült megnyitni vagy " +"feldolgozni." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Válassza ki a forrásadatbázis fájlnevét." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "A projekt tulajdonságai" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "A legutóbb használt adatbázisok" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Az importálás folyik..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "A legutóbb elért adatbázis-kiszolgálók" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fájlból..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Kiszolgálóról..." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Itt lehet kiválasztani, honnan szeretne adatokat importálni." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "A kiválasztott nézet nem támogatott a(z) \"%1\" objektumnál." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, melyik adatbázisból szeretne adatokat importálni." +"A kiválasztott nézet (%1) nem támogatott ennél az objektumtípusnál (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Itt lehet megadni az adatok mentési helyét." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Az objektum mentése mint" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hová kerüljenek az adatok, és mi legyen az új adatbázis " -"neve." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Biztosan le szeretné cserélni?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Speciális importálási beállítások" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kódolás:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Adjon meg egy másik nevet." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) \"%1\" objektumot." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatforráshoz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Nem sikerült elmenteni az új \"%1\" objektumot." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a rendelkezésre álló projektek listáját ehhez a " -"kapcsolathoz: \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "A módosítások mentése" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült importálni a projektet ebből az adatforrásból: \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nem sikerült átmásolni a(z) \"%1\" táblát a céladatbázisba." - -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült adatokat importálni a(z) \"%1\" adatforrásból." - -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Mezőtípus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"%1 adattípusát nem sikerült meghatározni. Válasszon egyet a következő típusok " -"közül." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Érvénytelen a konvertáló adatbázisszűrő verziója (\"%1\"): a kiolvasott érték: " -"%2, a várt érték: %3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Az adatbázisszűrő neve" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Sor törlése" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Név" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nem sikerült törölni az objektumot." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Jelszó" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) \"%1\" objektumot." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Gépnév" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) \"%1\" projektet Végleges módban." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Port" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nem találhatók a Végleges mód adatai." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "A kiszolgáló helyi aljazatfájlja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Hiba történt a Végleges mód adatainak beolvasása közben." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Jelszó (%1): " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "A megadott bővítőmodul nem létezik." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Érvénytelen típus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "A megadott objektumot nem sikerült megnyitni." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bájt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Nem lehet tömöríteni a(z) \"%1\" adatbázisfájlt." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kis egész szám" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Egész szám" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Nagy egész szám" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat nyomtatás előtt?" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Igen/nem érték" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat a nyomtatási előnézet előtt?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat az oldalbeállítás elvégzése előtt?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) %1 alkalmazást." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Idő" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "A(z) \"%1\" parancs végrehajtása nem sikerült." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Egyszeres pontosságú szám" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Felirat:" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dupla pontosságú szám" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Adja meg a nevet." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Adja meg a címet." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Hosszú szöveg" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Válassza ki, melyik könyvtárba legyen telepítve a mintaadatbázis" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Érvénytelen csoport" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Lebegőpontos szám" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nem sikerült betölteni az adatokat a táblából vagy lekérdezésből." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Igen/nem" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "%2 / %1. oldal" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/idő" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" név nem rendelhető az objektumhoz, mert\n" -"le van foglalva a Kexi belső objektumaihoz. Válasszon más nevet." +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Igen" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "A Kexi belső objektumainak nevei \"kexi__\"-vel kezdődnek." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nem" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nincs kapcsolat a kurzormegnyitási művelethez" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási előnézet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Adatbázis tömörítése" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Nyomtatási &előnézet..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése folyik..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis tömörítése nem sikerült." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Meg szeretné nyitni Szöveg nézetben?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%1\" fájlt." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "A kliens programkönyvtár verziószáma" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás a kiszolgálón" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "szegélyek:" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Fájlalapú adatbázis-meghajtó" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Fájl-alapú adatbázis MIME-típusa" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Egyszeres tranzakciók" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Többszörös tranzakciók" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Figyelmen kívül hagyva" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Utolsó oldal" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Egyszeres tranzakciók" +msgid "File" +msgstr "Fájl &hozzáadása" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Többszörös tranzakciók" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "A KexiDB-meghajtó verziószáma" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat törlése" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nincs definiálva lekérdezés vagy séma." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "A lekérdezés üres." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Hiba történt az adatbáziskurzor megnyitásakor." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nem sikerült letölteni a következő rekordot." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "A sor m&entése" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Pontosan nem meghatározható hiba történt" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat módosítása" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "kif" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" kapcsolatot a listából?" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Új projekt (fájlban)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Új projekt (adatbázis-kiszolgálón)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "azonosítót vártam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Válasszon egy tárolási módot" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Szintaktikai hiba" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Adja meg a projekt címét" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" egy foglalt kulcsszó" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Adja meg az új Kexi-projekt fájlnevét:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Szintaktikai hiba itt: \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy az új Kexi-projekt létrehozása melyik adatbázis-" +"kapcsolaton keresztül történjen.

Új bejegyzést lehet felvenni a " +"kapcsolatlistába, a meglevő bejegyzések módosíthatók vagy törölhetők." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nincs megadva lekérdezés" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Válassza ki a projekt helyét" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nem használható, ha nincs megadva tábla" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Adatbázis-projektek a(z) %1 adatbázis-kiszolgálón:" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nem egyértelmű mezőnév" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Új adatbázis" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" és a(z) \"%2\" táblában is van \"%3\" mező. A \"" -".%4\" kifejezéssel lehet egyértelművé tenni a mezőt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Adja meg a projekt címét és adatbázisnevét" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "A mező nem található" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Adja meg a projekt címét." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Nem található \"%1\" mezőt tartalmazó tábla" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Válassza ki az új projekt adatbázis-kapcsolatát (kiszolgálón)." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Nem sikerült a táblát közvetlenül, a nevének felhasználásával elérni" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Adja meg a projekt adatbázisnevét." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"A(z) \"%1\" táblához tartozik másodlagos név, ezért \"%2\" helyett \"%3\" is " -"írható" +"Már létezik olyan projekt, amelynek adatbázisneve \"%1\".

Felül " +"szeretné írni a meglevőt?" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.*\" kifejezés" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név van definiálva" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt megnyitása" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Nem egyértelmű a(z) \"%1.%2\" kifejezés" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Meg&nyitás" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Egynél több \"%1\" tábla vagy másodlagos név tartalmazza a(z) \"%2\" mezőt" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Adja meg a jelszót." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen másodlagos név a(z) \"%1\" oszlophoz" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Érvénytelen \"%1\" oszlopdefiníció" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nincs megadva)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +msgid "Username: %1" +msgstr "Felhasználónév: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a projektet.\n" -"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Érvénytelen egész szám" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Lehet, hogy ez az egész túl nagy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Érvénytelen értéket adott meg (\"%1\") a \"type\" parancssori argumentumhoz." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Érvénytelen azonosító" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Érvénytelen portszámot adott meg (\"%1\")." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Az azonosítóknak angol betűvel vagy aláhúzással kell kezdődniük" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nem sikerült a megadott módban elindítani a Kexit." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tábla nem található" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Egyszerre próbálta használni a \"createdb\" és a \"dropdb\" indítási opciót." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Ismeretlen tábla: \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fájl" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Egyszerre próbálta használni a \"user-mode\" és a \"design-mode\" indítási " +"opciókat." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\"-verziója: a kiolvasott érték: %2, a " -"várt érték: %3." +"Nem sikerült törölni a projektet.\n" +"Nem létezik \"%1\" nevű fájl." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Érvénytelen az adatbázis-meghajtó \"%1\" része:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\" értéke nincs inicializálva a meghajtóhoz." +"Nem sikerült megnyitni ezt a bejegyzésfájlt:\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet fájlalapú adatbázis-meghajtó esetén." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni ezt a kapcsolatfájlt:\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Megadott néhány automatikusan megnyitandó objektumot parancssori " +"argumentumok formájában.\n" +"Ezek figyelmen kívül lesznek hagyva, mert nem használhatók projekt " +"létrehozásakor vagy törlésekor." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nem található a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtó." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "A(z) \"%1\" projekt sikeresen létrejött." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" adatbázis-meghajtót." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "A(z) \"%1\" projekt törlése sikeresen befejeződött." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nem található egy adatbázis-meghajtó sem." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Nem sikerült megnyitni a projektet.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Érvénytelen adatbázis-tartalom." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

A(z) \"%1\" nevű fájl nem létezik vagy nem olvasható.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Ez egy rendszerobjektum." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "A kapcsolat már korábban létrejött." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" projektfájlt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importálás..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nincs kapcsolat az adatbázis-kiszolgálóval." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" projektfájl a(z) \"%2\" adatbázis-meghajtóval kompatibilis, de " +"a(z) \"%3\" meghajtó használatát kérte.\n" +"Biztosan a(z) \"%4\" adatbázis-meghajtót szeretné használni?" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Jelenleg nincs használatban adatbázis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Az adatbázisfájl-formátum előző verziója (\"%1\") található a(z) \"%2\" " +"projektfájlban.\n" +"Át szeretné konvertálni a projektet az új \"%3\" formátumra (ajánlott)?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nem sikerült konvertálni a(z) \"%1\" projektfájlt az új \"%2\" formátumra.\n" +"A fájlformátum változatlan marad." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű adatbázisfájl." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Lehetséges problémák:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Nem olvasható a(z) \"%1\" adatbázisfájl." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "A(z) \"%1\" fájlt nem támogatja a Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "A(z) \"%1\" adatbázisfájl nem írható." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Nem található adatbázis-meghajtó ehhez a fájltípushoz.\n" +"A detektált MIME-típus: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű adatbázis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a projektek listáját a(z) %1 adatbázis-" +"kiszolgálóhoz." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist, mert a megadott név le van " -"foglalva a rendszeradatbázis számára." +"A kapcsolat adatait nem sikerült elmenteni ebbe a fájlba:\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrehozása közben hiba történt a kiszolgálón." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "A(z) \"%1\" adatbázis létrejött, de nem sikerült megnyitni." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Projekt megnyitása" -#: kexidb/connection.cpp:569 -#, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" adatbázist" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt kiválasztása" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Az adatbázis verziója (%1) nem megfelelő a Kexi alkalmazás verziójához (%2)." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Ú&j projekt létrehozása" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Nem található egy adatbázis sem ideiglenes kapcsolathoz." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Hiba történt egy ideiglenes kapcsolat létrehozásakor (az adatbázisnév: \"%1\")." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Az adatbázis nem törölhető, mert nincs megadva a neve." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Üres adatbázis" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "A(z) \"%1\" rendszeradatbázist nem lehet törölni." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Hiba történt az SQL utasítás végrehajtása közben." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "A program létrehoz egy új, üres adatbázis-projektet." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nem lehet olyan táblát létrehozni, amelyben egy mező sincs definiálva." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható táblanévként." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Új üres adatbázis létrehozása" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"A rendszernek lefoglalt \"%1\" név nem használható mezőnévként a(z) \"%2\" " -"táblában." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nem sikerült létrehozni ugyanazt a táblát (\"%1\") kétszer." +"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " +"használni kívánt adattárolási módot.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Adatbázis\n" +"importálása" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani az objektum adatait." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"A(z) \"%1\" tábla nem törölhető.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nem várt név vagy azonosító." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Projekt m&egnyitása" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű tábla." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Nem&rég használt projekt megnyitása" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) \"%1\" táblát ugyanazzal a táblával." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden kezelhető fájl" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Adjon meg egy fájlnevet." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) \"%1\" táblát ugyanarra a névre." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nem létezik \"%1\" nevű fájl." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nem sikerült átnevezni a táblát eről: \"%1\" erre: \"%2\". Már létezik \"%3\" " -"nevű tábla." +"Már létezik \"%1\" nevű fájl.\n" +"Felül szeretné írni?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" nevű lekérdezés nem létezik." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "A tranzakció már elkezdődött." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "A(z) \"%1\" projektfájl mentése az új \"%2\" adatbázis-formátumban..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "A tranzakció nem kezdődött el." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Speciális importálási beállítások" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Hiba történt a tranzakció végrehajtása közben" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Hiba történt a tranzakció visszavonása közben" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódolás:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen objektumnév: \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "A(z) \"%1\" oszlop nem létezik a lekérdezéshez." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Adatbázis importálása" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -#, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "A(z) \"%1\" táblának nincs \"%2\" mezője" +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"A varázsló végigvezeti Önt azokon a lépéseken, amelyek az adatbázis Kexi " +"adatbázisba való beolvasásához szükségesek." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort, mert nincs főtábla definiálva." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nem sikerült frissíteni a sort, mert a főtáblában nincs definiálva elsődleges " -"kulcs." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nem sikerült frissíteni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes " -"elsődleges kulcsát." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Válassza ki a céladatbázis típusát:" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Az elsődleges kulcs mezője (\"%1\") nem lehet üres." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Új projekt (fájlban)" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Nem sikerült frissíteni a sort a kiszolgálón." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Nem sikerült beszúrni a sort, mert nincs főtábla definiálva." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Válassza ki a cél adatbázis-típusát" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nem sikerült sort beszúrni, mert a főtáblában nincs definiálva elsődleges " -"kulcs." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "A célprojekt címe:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nem sikerült sort beszúrni, mert nem tartalmazza a főtábla teljes elsődleges " -"kulcsát." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Adja meg a célprojekt címét" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Nem sikerült sort beszúrni a kiszolgálón." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Válassza ki a céladatbázis helyét" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Nem sikerült törölni a sort, mert nincs főtábla definiálva." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "A struktúrát és az adatokot" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a sort, mert nincs elsődleges kulcs definiálva a " -"főtáblában." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Csak a struktúrát" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nem sikerült törölni a sort, mert nem tartalmazza a főtábla teljes elsődleges " -"kulcsát." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Az importálás módja" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Nem sikerült törölni a sort a kiszolgálón." +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "A kiszolgáló üzenete:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL utasítás:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Az importált projekt megnyitása" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Az eredmény neve (a kiszolgálón):" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Az eredmény száma (a kiszolgálón):" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Nem adott meg új adatbázisnevet." -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Kapcsolat" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "A forrás és a cél megegyezik." -#: kexidb/utils.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatbázis-kiszolgálóhoz." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "A megadott adatokban az alábbi hibák találhatók:" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Kattintson a 'Vissza' gombra és javítsa ki ezeket a hibákat." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Automatikus számozás" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Lap:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű adatbázis.

Felül szeretné írni egy új, üres " +"adatbázissal?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nincs" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Nem sikerült" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "Formát&um" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázis fájlnevét." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Adatok" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Válassza ki a forrásadatbázist." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Rendezés" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "M&igráció" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Az importálás folyik..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "E&gyéb" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Egyéb li&cencek" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Adatok" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Tervezés" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Itt lehet kiválasztani, honnan szeretne adatokat importálni." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát&um" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, melyik adatbázisból szeretne adatokat importálni." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Itt lehet megadni az adatok mentési helyét." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " -"használni kívánt adattárolási módot.\n" +"Itt lehet megadni, hová kerüljenek az adatok, és mi legyen az új adatbázis " +"neve." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%1\" adatbázist." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) \"%1\" adatforráshoz." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" -"Válassza ki a megnyitandó Kexi-projektet:\n" +"Nem sikerült betölteni a rendelkezésre álló projektek listáját ehhez a " +"kapcsolathoz: \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "Spe&ciális " +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Kattintson a \"Speciális\" gombra, ha a projektet kiszolgálón szeretné " -"megkeresni, nem a helyi fájlrendszerben." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Típus" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "A kiszolgáló jellemzői" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült importálni a projektet ebből az adatforrásból: \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nem sikerült átmásolni a(z) \"%1\" táblát a céladatbázisba." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült adatokat importálni a(z) \"%1\" adatforrásból." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Leírás:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Válassza ki az alábbi listából, hogy az új Kexi-projekt létrehozása melyik " -"adatbázis-kapcsolaton keresztül történjen, majd nyomja meg az \"OK\" gombot.\n" -"

Látható lesz, hogy a kijelölt adatbázis-kapcsolatot mely már létező " -"kexi-projektek használják. Új bejegyzést lehet felvenni a listába, a meglevő " -"bejegyzések módosíthatók és törölhetők.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "A projekt címe: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "A projekt adatbázisneve: " +"%1 adattípusát nem sikerült meghatározni. Válasszon egyet a következő " +"típusok közül." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Van néhány nemrég használt Kexi-projekt. Válassza ki, melyiket szeretné " -"megnyitni:\n" +"Érvénytelen a konvertáló adatbázisszűrő verziója (\"%1\"): a kiolvasott " +"érték: %2, a várt érték: %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnév" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nem található egy importáló vagy exportáló adatbázis-szűrő sem." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Kapcsolat" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nem található \"%1\" adatbázis-szűrő." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"Nem sikerült betölteni a(z) \"%1\" importáló/exportáló adatbázis-szűrőt." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Csere" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "A fő alkalmazás bezárása" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Jelszó" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Csere" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Szkript végrehajtása" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Mezők" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Mezők" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Mezők" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Nincs nézet" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint " +"a(z) \"%1\" gombra:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint " +"a(z) \"%1\" gombra:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint " +"a(z) \"%1\" gombra:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Mentés fájlba..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Művelet hozzárendelése..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Lap:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Művelet hozzárendelése..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" +"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint " +"a(z) \"%1\" gombra:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Tábla meg&nyitása" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dátum és idő" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "&Aljazatfájl használata TCP/IP port helyett:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Adatforrás:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Adatforrás:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Új projekt (fájlban)" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Gé&pnév:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "távoli" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "M&otor:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Jelentes" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Felhasználóazonosítás" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Adatbázis-kezelő elem" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Fel&használónév:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Beágyazott űrlap" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Je&lszó:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Jelentes" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "A jelszó elmentése a fájlba" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Más űrlapba ágyazott űrlap" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Szöveg" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Jelentes" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paraméter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Tulajdonságszerkesztő" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Jelentes" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Űrlapnév" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Paraméterek:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Jelentes" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Adatbázis-kezelő elem" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Szöveges címke" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Rendezés" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Jelentes" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Objektum megnyitása" +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Átn&evezés" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Tervezés" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Jelentes" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "&Tábla tervezése" +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Szövegmegjelenítő elem" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Jelentes" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Szkript végrehajtása" +msgid "Check Box" +msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Jelentes" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Elmenti az aktuális adatbázistábla-sor adatait." +msgid "Auto Field" +msgstr "Mezők" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Jelentes" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" objektummodul betöltésekor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "%1 &létrehozása..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Jelentes" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "%1 &létrehozása..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Új projekt létrehozása" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Űrlapnév" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Objektum &létrehozása..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Kattintásra" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Új projekt létrehozása" +msgid "On Click Option" +msgstr "Kattintásra" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Új projekt létrehozása" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" +msgid "Editor Type" +msgstr "Adattípus" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "A módosítások mentése" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Kapcsolat" +msgid "Auto Label" +msgstr "Szöveges címke" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Részletek" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Mezőnév" +msgid "Size" +msgstr "Mé&ret:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Adattípus" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Scaled Contents" +msgstr "A t&artalom törlése" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automatikus szám)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Sor:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Első sor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Előző sor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Az aktuális sor száma" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "A sorok száma" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Következő sor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Utolsó sor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Művelet hozzárendelése..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Új sor" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Szerkesztési indikátor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Első sor" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Előző sor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "A méret igazítása" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Következő sor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Az űrlapkezelő kód megjelenítése" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Utolsó sor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Az elemek tartalmának törlése" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Új sor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Az elemek elrendezése" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Fájlból..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vízszintesen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Szű&rő" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Függőlegesen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Rá&csban" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Mentés fájlba..." +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Vízszintesen, megosztva" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű objektum.\n" -"Felül szeretné írni egy új, üres objektummal?" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Függőlegesen, megosztva" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Átn&evezés" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Az elrendezés megb&ontása" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Az elem előre hozása" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Külső rész" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Az elem hátratevése" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Külső rész" +msgid "Other Widgets" +msgstr "Grafikai elemek" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "A grafikai elemek igazítása" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Balra" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Jobbra" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "A kijelölt tábla/lekérdezés elre&jtése" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Felülre" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "A kijelölt kapcsolat &törlése" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alulra" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "A kijelölt &tábla/lekérdezés megnyitása" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Rácshoz" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tábla" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Az elemek méretének igazítása" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tábla meg&nyitása" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Illesztés" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Tábla tervezése" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "A legalacsonyabbhoz" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tábla &elrejtése" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "A legmagasabbhoz" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Kapcsolat" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "A legkeskenyebbhez" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "A legszélesebbhez" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

A(z) \"%1\" űrlap struktúrája megváltozott.

El szeretné menteni a " +"mostani állapotot?

" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-s ikon betöltése név alapján" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Mé&ret:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Grafikai elemek" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Nagyon nagy" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Képgyűjtemény szerkesztése: %1" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Fájl &hozzáadása" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Ik&on hozzáadása" +msgid "Export" +msgstr "E&xportálás" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "A kijelölt elem &törlése" +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" elemet a(z) \"%2\" gyűjteményből?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Elem átnevezése" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Elem eltávolítása" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Kép kiválasztása innen: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Gyűjtemény szerkesztése..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Az oszlopra NOT NULL megszorítás van érvényben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY megszorítás van érvényben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY és NOT NULL megszorítás van érvényben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Másolás a vágólapra" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt sort?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "So&r törlése" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Felirat" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Törölni szeretné a(z) %1 tábla tartalmát?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "A t&artalom törlése" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Szöveges nézet" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Sor: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Az objektum változásainak mentése" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "A módosítások mentése" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "A(z) \"%1\" oszlopban meg kell adni értéket." +msgid "Exporting" +msgstr "E&xportálás" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "A sor módosítása nem sikerült." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "A sor törlése nem sikerült." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" +msgid "Defaults" +msgstr "alapértelmezés" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Eldobja az aktuális adatbázistábla sorában tett módosításokat" +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importált adatbázis" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Projektnavigátor" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Rekord hozzáadása" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "A rekord törlése" +msgid "&Options" +msgstr "Felirat" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Lap:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importálás" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Szöveg" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Automatikus számozás" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"

A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.

" -"

El szeretné menteni a mostani állapotot?

" +msgid "date" +msgstr "Dátum" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." +msgid "time" +msgstr "Idő" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Jelentes" +msgid "date/time" +msgstr "Dátum/idő" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Jelentés" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Felirat" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Jelentes" +msgid "Primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Szöveg megjelenítésére alkalmas címke" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Kép" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Jelentes" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Adatbázis megnyitása" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Képet vagy ikont megjelenítő címke" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Jelentes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Egyszerű vonal" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Oszlop" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Beágyazott jelentés" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Jelentes" +msgid "Column name" +msgstr "Oszlop" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Más jelentésbe ágyazott jelentés" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "A szöveg szerkesztése" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +#, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Űrlap" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "Jelentes" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Adatbázis-kezelő elem" +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importált adatbázis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Beágyazott űrlap" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "Jelentes" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Más űrlapba ágyazott űrlap" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Szöveg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "Jelentes" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Szövegmegjelenítő elem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Tulajdonságszerkesztő" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "Jelentes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Űrlapnév" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "Jelentes" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Adatbázis-kezelő elem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Szöveges címke" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Szövegmegjelenítő elem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Jelentes" +msgid "Item" +msgstr "Az elem szerkesztése" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Szövegmegjelenítő elem" +msgid "Data Table" +msgstr "Adattípus" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Jelentes" +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Check Box" -msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "Jelentes" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Mezők" +msgid "Record" +msgstr "Rekord hozzáadása" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "Jelentes" +msgid "Navigate" +msgstr "M&igráció" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Sor:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "Jelentes" +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Adatforrás" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Űrlapnév" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nincs nézet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Kattintásra" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Meg&nyitás" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Kattintásra" +msgid "No project loaded." +msgstr "Nincs megadva a projektnév." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Editor Type" -msgstr "Adattípus" +msgid "Action" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzések" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.

El szeretné menteni " +"a mostani állapotot?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Szöveges címke" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Paraméter hozzáadása" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "A lekérdezés paraméterei" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Összegzési mód" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Mé&ret:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítás" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "A t&artalom törlése" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Feltétel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Nem sikerült adatnézetre váltani, mert a lekérdezés struktúrája üres.\n" +"Először hozza létre a struktúrát." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Válasszon egy oszlopot a(z) \"%1\" táblához" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen feltétel: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen kifejezés: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Nem sikerült betölteni a lekérdezés definícióját." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." msgstr "" +"A megadott oszlophoz tartozó másodlagos név (\"%1\") nem egy érvényes " +"azonosító." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) \"%1\" feltételeit" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Művelet hozzárendelése..." +msgid "Query column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Másodlagos név" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQl lekérdezés - Szöveg" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL lekérdezés - Előzmények" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "" +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "A fő alkalmazás bezárása" +msgid "Clear History" +msgstr "Az előzmények törlése" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "A lekérdezés hibás" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "A lekérdezés nem tartalmaz hibát" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Írja be a lekérdezést, majd kattintson \"A lekérdezés ellenőrzése\" gombra a " +"lekérdezés ellenőrzéséhez." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "A megadott lekérdezés hibás." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "El szeretné dobni az SQL-es utasításokban tett módosításokat?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Ha a \"Nem\"-et választja, kijavíthatja a hibákat." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "El szeretné menteni az érvénytelen lekérdezést?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Új projekt létrehozása" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Ellenőrzi a lekérdezés helyességét." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Nincs nézet" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Az SQL-előzmények megjelenítése" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Ki-be kapcsolja az SQL-szerkesztő előzményeit." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." msgstr "" -"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " -"\"%1\" gombra:" +"

A(z) \"%1\" lekérdezés struktúrája megváltozott.

El szeretné " +"menteni az aktuális állapotot?

" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " -"\"%1\" gombra:" +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " -"\"%1\" gombra:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Jelentes" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Jelentés" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Felirat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Szöveg megjelenítésére alkalmas címke" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kép" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 #, fuzzy msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Művelet hozzárendelése..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Jelentes" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Képet vagy ikont megjelenítő címke" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Művelet hozzárendelése..." +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Jelentes" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Egyszerű vonal" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Beágyazott jelentés" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik művelet legyen végrehajtva, ha a felhasználó rákattint a(z) " -"\"%1\" gombra:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Jelentes" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Más jelentésbe ágyazott jelentés" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "A szöveg szerkesztése" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.

El szeretné menteni " +"a mostani állapotot?

" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Lap:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" msgstr "Adatforrás:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" +msgid "Go to selected row source" msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Clear form's data source" +msgid "Clear row source" msgstr "Adatforrás:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." +msgid "Bound column:" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Látható" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "A tábla tartalmának törlése" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "A bejárási sorrend szerkesztése" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "A méret igazítása" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Az űrlapkezelő kód megjelenítése" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Az elemek tartalmának törlése" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Az elemek elrendezése" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vízszintesen" +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Függőlegesen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Rá&csban" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "&Vízszintesen, megosztva" +msgid "Field Caption" +msgstr "Felirat" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Függőlegesen, megosztva" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Az elrendezés megb&ontása" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Az elem előre hozása" +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Az elem hátratevése" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Grafikai elemek" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "A grafikai elemek igazítása" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Balra" +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Jobbra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Felülre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alulra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Tábla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Rácshoz" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Típus" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Az elemek méretének igazítása" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Illesztés" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Előjel nélküli szám" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "A legalacsonyabbhoz" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "A legmagasabbhoz" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Pontosság" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "A legkeskenyebbhez" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "A legszélesebbhez" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"

A(z) \"%1\" űrlap struktúrája megváltozott.

" -"

El szeretné menteni a mostani állapotot?

" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." +msgid "Default Value" +msgstr "Alapértelmezett érték" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Grafikai elemek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Egyedi" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Kötelező" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" +"Nulla méret\n" +"engedélyezése" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automatikus számozás" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexelt" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "A lekérdezés oszlopai" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Oszlop" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Látható" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Nem lehet adatnézetbe váltani, mert a táblastruktúra üres.\n" +"Először alakítsa ki a struktúrát." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "El kell menteni a tábla struktúráját." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Összegzési mód" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" +"Automatikus számozás létrehozásához elsődleges kulcsot kell létrehozni az " +"aktuális mezőhöz." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Csoportosítás" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Az eddigi elsődleges kulcs el lesz távolítva." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Összeg" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Az aktuális mezőhöz szeretne elsődleges kulcsot létrehozni? Kattintson a " +"\"Mégsem\" gombra, hogy az automatikus számozás ne jöjjön létre." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Átlag" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs &létrehozása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automatikus számozás beállítása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Feltétel" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Nem sikerült adatnézetre váltani, mert a lekérdezés struktúrája üres.\n" -"Először hozza létre a struktúrát." +"

A(z) \"%1\" táblában nincs elsődleges kulcs definiálva.

Ez " +"nem kötelező, de ha kapcsolatokat szeretne előírni más táblákkal, akkor " +"szükség van rá. Fel szeretne venni most automatikusan egy elsődleges kulcsot?" +"

Ha kézzel szeretné beállítani az elsődleges kulcsot, nyomja meg a " +"\"Mégsem\" gombot (a tábla struktúrája nem lesz elmentve).

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Válasszon egy oszlopot a(z) \"%1\" táblához" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs &hozzáadása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen feltétel: \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen kifejezés: \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Meg kell adni egy mezőnevet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Nem sikerült betölteni a lekérdezés definícióját." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nincs mező felvéve a táblában.\n" +"Minden táblában kell lennie legalább egy mezőnek." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Kétszer vette fel a(z) \"%1\" mezőnevet.\n" +"A mezőnevek nem ismétlődhetnek, adjon meg más mezőnevet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" -"A megadott oszlophoz tartozó másodlagos név (\"%1\") nem egy érvényes " -"azonosító." +"A(z) \"%1\" nevű tábla struktúrájának módosítását kérte, de a következő " +"nyitott objektumok használják ezt a táblát:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tábla" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) \"%1\" feltételeit" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "El szeretné menteni az elkészült struktúrát?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "A lekérdezés oszlopai" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Felirat" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" tábla törlését kérte, de a következő nyitott objektumok még " +"használják a táblát:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Másodlagos név" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Be szeretné zárni ezen objektumok összes ablakát?" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem sikerült." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Az ablakok bezárása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQl lekérdezés - Szöveg" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

A(z) \"%1\" tábla struktúrája megváltozott.

El szeretné menteni a " +"mostani állapotot?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL lekérdezés - Előzmények" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" +msgid "Lookup column" +msgstr "A lekérdezés oszlopai" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Az előzmények törlése" +msgid "Open object" +msgstr "Objektum megnyitása" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "A lekérdezés hibás" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "A lekérdezés nem tartalmaz hibát" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Átn&evezés" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Tervezés" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Tábla tervezése" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -"Írja be a lekérdezést, majd kattintson \"A lekérdezés ellenőrzése\" gombra a " -"lekérdezés ellenőrzéséhez." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "A megadott lekérdezés hibás." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "El szeretné dobni az SQL-es utasításokban tett módosításokat?" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Ha a \"Nem\"-et választja, kijavíthatja a hibákat." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "El szeretné menteni az érvénytelen lekérdezést?" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Paraméter hozzáadása" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Elmenti az aktuális adatbázistábla-sor adatait." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Betűtíp&us..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "A lekérdezés paraméterei" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Beszúr egy üres sort a kijelölt táblasor elé." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Hiba történt a(z) \"%1\" objektummodul betöltésekor" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "A lekérdezés ellenőrzése" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "%1 &létrehozása..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Ellenőrzi a lekérdezés helyességét." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "%1 &létrehozása..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Az SQL-előzmények megjelenítése" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Ki-be kapcsolja az SQL-szerkesztő előzményeit." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Objektum &létrehozása..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"

A(z) \"%1\" lekérdezés struktúrája megváltozott.

" -"

El szeretné menteni az aktuális állapotot?

" +msgid "Create object" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "" +msgid "Creates a new object" +msgstr "Új projekt létrehozása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Mintaadatbázis letöltése az internetről" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "A módosítások mentése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "A kapcsolat módosításainak elmentése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Kapcsolat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nem lehet feltételeket beállítani üres sorra" +msgid "Database Connection" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek:" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Részletek" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 #, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Másolás a vágólapra" +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Szöveges nézet" +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg ezután" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Következő sor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "E&xportálás" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "alapértelmezés" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Külső rész" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importált adatbázis" +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Külső rész" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Importálás" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-s ikon betöltése név alapján" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Szöveg" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Automatikus számozás" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Mé&ret:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Dátum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "time" -msgstr "Idő" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Dátum/idő" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Nagyon nagy" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Képgyűjtemény szerkesztése: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Fájl &hozzáadása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Elsődleges kulcs" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Ik&on hozzáadása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "A kijelölt elem &törlése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné a(z) \"%1\" elemet a(z) \"%2\" gyűjteményből?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Elem átnevezése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Elem eltávolítása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Kép kiválasztása innen: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Gyűjtemény szerkesztése..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "A kijelölt tábla/lekérdezés elre&jtése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Oszlop" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "A kijelölt kapcsolat &törlése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Oszlop" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "A kijelölt &tábla/lekérdezés megnyitása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tábla meg&nyitása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -#, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Nincs megadva a projektnév." +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tábla tervezése" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tábla &elrejtése" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Kapcsolat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Adatbázis-kapcsolat megnyitása" +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Az oszlopra NOT NULL megszorítás van érvényben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY megszorítás van érvényben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Az oszlopra NOT EMPTY és NOT NULL megszorítás van érvényben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importált adatbázis" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt sort?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "So&r törlése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Törölni szeretné a(z) %1 tábla tartalmát?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "A t&artalom törlése" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Sor: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Az objektum változásainak mentése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "A módosítások mentése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Eldobja az aktuális adatbázistábla sorában tett módosításokat" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Ehhez a laphoz nem érhető el segítség" +msgid "Row navigator" +msgstr "Projektnavigátor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Rekord hozzáadása" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "A rekord törlése" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "A(z) \"%1\" oszlopban meg kell adni értéket." -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Kapcsolatok" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "A sor beszúrása nem sikerült." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "A sor módosítása nem sikerült." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Az elem szerkesztése" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "A sor törlése nem sikerült." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Adattípus" +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fájlból..." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 #, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" +msgid "&Clear" +msgstr "Szű&rő" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Üzenet:" +msgid "Save Image to File" +msgstr "Mentés fájlba..." -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Rekord hozzáadása" +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Már létezik \"%1\" nevű objektum.\n" +"Felül szeretné írni egy új, üres objektummal?" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "M&igráció" +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Átn&evezés" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Row" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automatikus szám)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" msgstr "Sor:" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Első sor" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Előző sor" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "A(z) \"%1\" nevű fájl nem olvasható." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Az aktuális sor száma" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "A sorok száma" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Következő sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Utolsó sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Új sor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Szerkesztési indikátor" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nem található objektummodul a(z) \"%1\" MIME-típushoz" +msgid "Go to first row" +msgstr "Első sor" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Nincs megadva a projektnév." +msgid "Go to previous row" +msgstr "Előző sor" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Nincs ilyen meghajtó: \"%1\"." +msgid "Go to next row" +msgstr "Következő sor" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Utolsó sor" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a projektet: \"%1\"" +msgid "Go to new row" +msgstr "Új sor" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzések" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "S&zerkesztés..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nincs nézet" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "Formát&um" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Adatok" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"

A(z) \"%1\" jelentés struktúrája megváltozott.

" -"

El szeretné menteni a mostani állapotot?

" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű tábla." +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "M&igráció" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Adatforrás:" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Rendezés" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vissza a kijelölt lekérdezéshez" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "E&gyéb" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Adatforrás:" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "A lekérdezés oszlopai" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Egyéb li&cencek" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "A lekérdezés oszlopai" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Látható" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Adatok" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "A tábla tartalmának törlése" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Tervezés" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát&um" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "El szeretné menteni az elkészült struktúrát?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Csere" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Érvénytelen táblanév: \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Jelszó" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Csere" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Elsődleges kulcs" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Mezők" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Mezők" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Mezők" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"A(z) \"%1\" tábla törlését kérte, de a következő nyitott objektumok még " -"használják a táblát:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Be szeretné zárni ezen objektumok összes ablakát?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Az ablakok bezárása" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"

A(z) \"%1\" tábla struktúrája megváltozott.

" -"

El szeretné menteni a mostani állapotot?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "A lekérdezés oszlopai" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Felirat" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Mentés fájlba..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Lap:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Tábla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Típus" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Tábla meg&nyitása" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Egymásba ágyazott tranzakciók" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Előjel nélküli szám" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Hossz" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Pontosság" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Elem eltávolítása" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Leírás:" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Válassza ki az alábbi listából, hogy az új Kexi-projekt létrehozása " +"melyik adatbázis-kapcsolaton keresztül történjen, majd nyomja meg az \"OK\" " +"gombot.\n" +"

Látható lesz, hogy a kijelölt adatbázis-kapcsolatot mely már létező kexi-" +"projektek használják. Új bejegyzést lehet felvenni a listába, a meglevő " +"bejegyzések módosíthatók és törölhetők.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "A projekt címe: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"A Kexi létrehoz egy új adatbázis-projektet. Válassza ki az új projektben " +"használni kívánt adattárolási módot.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Oszlopszélesség" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Alapértelmezett érték" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Válassza ki a megnyitandó Kexi-projektet:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Egyedi" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "Spe&ciális " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Kötelező" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kattintson a \"Speciális\" gombra, ha a projektet kiszolgálón szeretné " +"megkeresni, nem a helyi fájlrendszerben." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Nulla méret\n" -"engedélyezése" +"Van néhány nemrég használt Kexi-projekt. Válassza ki, melyiket " +"szeretné megnyitni:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automatikus számozás" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnév" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexelt" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Adatforrás" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "A projekt adatbázisneve: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Megnyitás szöve&ges nézetben" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Oszlop" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Rendezés" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Látható" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nem lehet adatnézetbe váltani, mert a táblastruktúra üres.\n" -"Először alakítsa ki a struktúrát." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "El kell menteni a tábla struktúráját." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Automatikus számozás létrehozásához elsődleges kulcsot kell létrehozni az " -"aktuális mezőhöz." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Az eddigi elsődleges kulcs el lesz távolítva." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hozzáadás" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Az aktuális mezőhöz szeretne elsődleges kulcsot létrehozni? Kattintson a " -"\"Mégsem\" gombra, hogy az automatikus számozás ne jöjjön létre." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Létrehozás" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Automatikus számozás beállítása" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Elsődleges kulcs &létrehozása" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formát&um" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Automatikus számozás beállítása" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Adatbázis-kiszolgáló: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Automatikus számozás beállítása" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "helyi adatbázis-kiszolgáló" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Gé&pnév:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "alapértelmezés" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Elsődleges kulcs beállítása a kijelölt mezőre." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "távoli" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

A(z) \"%1\" táblában nincs elsődleges kulcs definiálva.

" -"

Ez nem kötelező, de ha kapcsolatokat szeretne előírni más táblákkal, akkor " -"szükség van rá. Fel szeretne venni most automatikusan egy elsődleges " -"kulcsot?

" -"

Ha kézzel szeretné beállítani az elsődleges kulcsot, nyomja meg a \"Mégsem\" " -"gombot (a tábla struktúrája nem lesz elmentve).

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "M&otor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Elsődleges kulcs &hozzáadása" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Fel&használónév:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Meg kell adni egy mezőnevet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Je&lszó:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Nincs mező felvéve a táblában.\n" -"Minden táblában kell lennie legalább egy mezőnek." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "A jelszó elmentése a fájlba" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Kétszer vette fel a(z) \"%1\" mezőnevet.\n" -"A mezőnevek nem ismétlődhetnek, adjon meg más mezőnevet." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" nevű tábla struktúrájának módosítását kérte, de a következő nyitott " -"objektumok használják ezt a táblát:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "&Aljazatfájl használata TCP/IP port helyett:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tábla" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Új projekt (kiszolgálón)" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Új projekt (fájlban)" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Még nem lehet sablonokat használni." @@ -6007,8 +6135,11 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalógus" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Könnyen kezelhető adatbázis CD-gyűjteménnyel kapcsolatos adatok tárolásához." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Könnyen kezelhető adatbázis CD-gyűjteménnyel kapcsolatos adatok " +#~ "tárolásához." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Kiadások" diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po index b004b166..3900d052 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,zenith@chemeng.ntnu.no,a.dimenna@libero.it" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista dati" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista design" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testo" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " +"cambiamenti della riga\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +76,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori della " -"suite KOffice." +"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori " +"della suite KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Responsabile e sviluppatore del progetto, progettazione, KexiDB, versione " "supportata commercialmente, migrazione a win32" @@ -133,116 +179,6 @@ msgstr "Sponsorizzazione di caffè" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerose segnalazioni di errori, test di usabilità, supporto tecnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,zenith@chemeng.ntnu.no,a.dimenna@libero.it" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Aiuto contestuale" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versione principale del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Sotto versione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Titolo del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrizione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Il progetto %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il progetto " -"è stata aperta in sola lettura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opzioni relative ai progetti interi:" @@ -571,6 +507,42 @@ msgstr "" "banca dati, o scorciatoia, o della\n" "banca dati da aprire su un server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra " +"vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" @@ -607,5353 +579,5508 @@ msgstr "Impossibile caricare i dati dell'oggetto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificativo dei dati: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(connessione %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Apri oggetto" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Chiudi oggetto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Elimina oggetto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Esegui script" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Esci dall'applicazione principale" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versione principale del progetto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Il componente specificato non esiste" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Sotto versione del progetto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Titolo del progetto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nessuna vista" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrizione del progetto" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista dati" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista design" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista testo" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " -"cambiamenti della riga\"." +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" +"Il progetto %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il " +"progetto è stata aperta in sola lettura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(connessione %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Il componente specificato non esiste" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Modifica connessione alla banca dati" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " -"disponibili?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Apri oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tutti i tipi di file supportati" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Chiudi oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Inserisci un nome file." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Elimina oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file \"%1\" non esiste." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Esegui script" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Esci dall'applicazione principale" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "È un oggetto di sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Connessione già stabilita." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Apri progetto esistente" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Apri un progetto recente" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Scegli progetto" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Non connesso al server della banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Crea modulo\n" -"modello" +"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la " +"banca dati di sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nuovo progetto da modello" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" -"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importa banca dati\n" -"esistente" +"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " +"dell'applicazione Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un nuovo " -"progetto di banca dati." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Apri progetto &esistente" +"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " +"della banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Apri un progetto &recente" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Apertura della banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Per piacere inserisci la password." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "server di banca dati locale" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Server di banca dati: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(non specificato)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome utente: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia " -"\"%1\"." -"
" -"
Controlla che il file abbia un contenuto valido." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " -"comando \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nome o identificativo inatteso." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nessun nome di progetto specificato." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." +"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " +"già." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transazione già cominciata." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transazione non cominciata." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errore durante una transazione di deposito" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Impossibile rimuovere il progetto.\n" -"Il file \"%1\" non esiste." +"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" +"Dati XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La tabella non ha campi definiti." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" -"\"%1\"." +"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia " +"di rimuoverla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" -"\"%1\"." +"

Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". " +"Istruzione SQL non valida:
%2

\n" +"

Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, usando " -"le opzioni di avviamento.\n" -"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano o " -"buttano progetti." +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Impossibile aprire il progetto.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Il file \"%1\" non esiste o non è leggibile.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Controlla i permessi del file e se è già aperto e bloccato da un'altra " -"applicazione." +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Il file \"%1\" non è leggibile.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " +"per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" +"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " +"la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Apri file esterno" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " -"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " -"\"%3\".\n" -"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " -"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" -"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" +"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " -"riuscita.\n" -"Il formato del file rimane inalterato." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problemi possibili:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "file" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" -"Rilevato tipo MIME: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di banche " -"dati %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" -"file \"%1\"." +"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli " +"oggetti interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " -"\"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Apri progetto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Apri connessione a banca dati" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Creazione di un nuovo progetto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la " +"versione %2, attesa la versione %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versione della libreria del client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " -"nuovo progetto Kexi. " -"

Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le connessioni " -"dall'elenco." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Driver per banche dati basate su file" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Seleziona la posizione del progetto" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transazioni singole" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nuova banca dati" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transazioni multiple" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transazioni annidate" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Supporto transazioni singole" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"" -"

Vuoi eliminarlo e crearne uno nuovo?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Supporto transazioni multiple" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Supporto transazioni annidate" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versione del driver KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Incolla &speciale" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra delle applicazioni" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a IDEAl al prossimo avvio " -"dell'applicazione %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" msgstr "" -"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al prossimo " -"avvio dell'applicazione %1." +"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crea un nuovo progetto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Crea un nuovo progetto. Il progetto attualmente aperto non ne è influenzato." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Apri un progetto esistente" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Apri in sola lettura" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Apre un progetto esistente. Il progetto attualmente aperto non ne è " -"influenzato." +"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Scarica banche &dati di esempio..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Controlla i permessi del file e se è già aperto e bloccato da un'altra " +"applicazione." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compattazione banca dati in corso" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "" -"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salv&a con nome..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% " +"a %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Salva l'oggetto con nome" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome campo ambiguo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con un " -"nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." +"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " +"notazione \".%4\" per specificare il nome della tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Proprietà del progetto" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo non trovato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Chiudi il progetto" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Chiudi il progetto corrente" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Chiude il progetto corrente." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relazioni..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabella non trovata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relazioni del progetto" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostra le relazioni del progetto." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importa banca dati..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compatta banca dati..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compatta il progetto banca dati corrente" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compatta il progetto banca dati corrente, così che occupi meno spazio e " -"funzioni più velocemente." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Numero intero corto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabella di dati da &file..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Numero intero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importa tabella di dati da un file" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Numero intero grande" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa tabella di dati da un file." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valore sì/no" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabella o interrogazione su &file..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Numero a precisione singola" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Numero a precisione doppia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testo lungo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "I&mpostazione pagina..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Mostra l'impostazione pagina per la stampa della tabella o interrogazione " -"attiva" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Gruppo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o interrogazione " -"attiva." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Numero a virgola mobile" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Come &tabella di dati..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sì/no" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Incolla gli appunti come tabella" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Incolla gli appunti come tabella." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Riscontrato errore non specificato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabella o interrogazione come tabella dati..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "ci si aspettava un identificatore" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Errore di sintassi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Annulla la modifica più recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Annulla l'annullamento più recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nessuna interrogazione specificata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Elimina l'oggetto attualmente selezionato." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Elimina riga" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " +"inesistente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Pulisce i contenuti della tabella." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Numero intero non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Modifica elemento" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificativo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "" +"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Inserisci riga vuota" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "espr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Inserisce una riga vuota sopra" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nome driver della banca dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Inserisce una riga vuota sopra la riga attualmente selezionata nella tabella." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nome utente della banca dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista &dati" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Richiedi la password" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Passa alla vista dati" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nome host (server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Passa alla vista dati." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Numero porta del server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista d&esign" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nome del file socket locale del server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Passa alla vista design" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Inserisci la password per %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Passa alla vista design." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Messaggio dal server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista &testo" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Dichiarazione SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Passa alla vista testo" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome del risultato del server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Passa alla vista testo." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Numero del risultato del server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigatore di progetto" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Prova connessione" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Vai al pannello di navigazione progetto" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Tentativo connessione al server di banca dati %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Va al pannello di navigazione progetto." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Connessione di prova al server banca dati %1 fallita. Il server " +"non risponde." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Area principale" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Connessione di prova al server banca dati %1 stabilita con " +"successo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Vai all'area principale" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Va all'area principale." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Modifica delle proprietà" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Vai al pannello di modifica delle proprietà" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Va al pannello di modifica delle proprietà." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Salva riga" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Tutti i campi)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo attuale)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Sostituisci in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Annulla i &cambiamenti della riga" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Trova in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Elemento cercato non trovato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Esegui" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordina i dati in ordine ascendente" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Incolla &speciale" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il riordino " -"sono usati i dati della colonna selezionata." +"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a IDEAl al prossimo avvio " +"dell'applicazione %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Discendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al " +"prossimo avvio dell'applicazione %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordina i dati in ordine discendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un nuovo progetto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Ordina i dati in ordine discendente (dalla Z alla A e da 9 a 0). Per il " -"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." +"Crea un nuovo progetto. Il progetto attualmente aperto non ne è influenzato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo carattere..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Apri un progetto esistente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Apre un progetto esistente. Il progetto attualmente aperto non ne è " +"influenzato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Scarica banche &dati di esempio..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Finestra successi&va" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Finestra successiva" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Passa alla prossima finestra." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri un progetto recente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Finestra &precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Finestra precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "" +"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Passa alla finestra precedente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salv&a con nome..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Ti fa configurare i tasti di scorciatoia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Salva l'oggetto con nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Ti fa configurare le barre degli strumenti di configurazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con " +"un nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proprietà del progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostra la guida contestuale" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Chiudi il progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Nascondi la guida contestuale" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Chiudi il progetto corrente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Ti fa configurare Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Chiude il progetto corrente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relazioni..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informazioni importanti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relazioni del progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Fornisci feedback..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostra le relazioni del progetto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Chiudi la finestra corrente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importa banca dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "ragione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compatta banca dati..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compatta il progetto banca dati corrente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Il progetto per banca dati %1 non sembra essere stato creato con Kexi." -"
" -"
Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?
" +"Compatta il progetto banca dati corrente, così che occupi meno spazio e " +"funzioni più velocemente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importa..." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabella di dati da &file..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Seleziona la posizione del nuovo progetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importa tabella di dati da un file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "impossibile creare oggetto - tipo di oggetto \"%1\" sconosciuto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa tabella di dati da un file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo di oggetto sconosciuto \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabella o interrogazione su &file..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "impossibile creare oggetto di tipo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "creazione anteprima di stampa per" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "stampa" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "in esecuzione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "apertura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabella non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "interrogazione non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "I&mpostazione pagina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "oggetto non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Mostra l'impostazione pagina per la stampa della tabella o interrogazione " +"attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "impossibile eseguire oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o " +"interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "impossibile stampare oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Come &tabella di dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "impossibile creare anteprima di stampa per l'oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Incolla gli appunti come tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "impossibile aprire oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Incolla gli appunti come tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " -"all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabella o interrogazione come tabella dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Banche dati aperte di recente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Connessioni recenti ai server delle banche dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Da file..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Annulla la modifica più recente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Da server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Annulla l'annullamento più recente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"La modalità di visualizzazione selezionata non è supportata per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina riga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo tipo " -"di oggetto (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Salva l'oggetto con nome" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Elimina l'oggetto attualmente selezionato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Vuoi sostituirlo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Elimina riga" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Sc&egli un altro nome..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Per piacere scegli un altro nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Salvataggio dell'oggetto \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Salvataggio del nuovo oggetto \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Pulisce i contenuti della tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Salva le modifiche" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifica elemento" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante salverai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante annullerai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Inserisci riga vuota" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "apertura non permessa in modalità \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Inserisce una riga vuota sopra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." msgstr "" -"Vuoi cancellare per sempre:\n" -"%1\n" -"Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." +"Inserisce una riga vuota sopra la riga attualmente selezionata nella tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Rinomina dell'oggetto \"%1\" non riuscita." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista &dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Impossibile avviare il progetto \"%1\" in modalità Finale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Passa alla vista dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Nessun dato per la modalità Finale trovato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Passa alla vista dati." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Errore durante la lettura dei dati per la modalità Finale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista d&esign" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Il modulo componente specificato non esiste." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Passa alla vista design" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Impossibile aprire l'oggetto specificato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Passa alla vista design." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Compattazione del file \"%1\" non supportata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista &testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il progetto corrente deve essere chiuso prima di compattare la banca dati. " -"Verrà aperto di nuovo dopo la compattazione.\n" -"\n" -"Vuoi continuare?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Passa alla vista testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Passa alla vista testo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima della stampa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigatore di progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima dell'anteprima di stampa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Vai al pannello di navigazione progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di vedere l'impostazione di pagina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Va al pannello di navigazione progetto." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Area principale" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Vai all'area principale" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Tutti i campi)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Va all'area principale." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo attuale)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Modifica delle proprietà" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Sostituisci in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Vai al pannello di modifica delle proprietà" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Va al pannello di modifica delle proprietà." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Trova in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Salva riga" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Elemento cercato non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Stampa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Annulla i &cambiamenti della riga" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Anteprima di s&tampa..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Cambia tipo carattere per il titolo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Apri questa interrogazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Imposta pagina per la stampa dati interrogazione \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Mostra i dati della tabella o interrogazione associati a questa impostazione " -"pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Salva impostazioni come predefinite." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordina i dati in ordine ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Aggiunge data ed ora all'intestazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il " +"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Aggiunge numeri di pagina al piè di pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Discendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordina i dati in ordine discendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordina i dati in ordine discendente (dalla Z alla A e da 9 a 0). Per il " +"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "margini:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo carattere..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Anteprima di stampa - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta zoom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuisci zoom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Finestra successi&va" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Finestra successiva" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Passa alla prossima finestra." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Finestra &precedente" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Ultima pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Finestra precedente" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Passa alla finestra precedente." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Ti fa configurare i tasti di scorciatoia." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Ti fa configurare le barre degli strumenti di configurazione." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sì" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostra la guida contestuale" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Descrizione:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Per piacere inserisci il nome." - -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." - -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Sola lettura" - -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " - -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Nascondi la guida contestuale" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Ti fa configurare Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informazioni importanti" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Fornisci feedback..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Chiudi la finestra corrente" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importa banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "ragione:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la banca " -"dati \"%1\" (connessione %2) in una banca dati di Kexi." +"Il progetto per banca dati %1 non sembra essere stato creato con Kexi." +"

Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare " -"\"%1\" file di tipo \"%2\" in una banca dati di Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati ti permette di importare una " -"banca dati esistente in una banca dati di Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Seleziona la posizione del nuovo progetto" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare la " -"procedura guidata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "impossibile creare oggetto - tipo di oggetto \"%1\" sconosciuto" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Benvenuto nell'assistente per l'importazione di banche dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo di oggetto sconosciuto \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "impossibile creare oggetto di tipo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "creazione anteprima di stampa per" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo di banca dati di destinazione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "stampa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Progetto memorizzato in un file" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "in esecuzione" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Progetto memorizzato su un server" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "apertura" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Seleziona il tipo di banca dati di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabella non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Descrizione del progetto di destinazione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "interrogazione non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Seleziona la banca dati di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script non trovato" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struttura e dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "oggetto non trovato" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Solo struttura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "impossibile eseguire oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Seleziona il tipo di importazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "impossibile stampare oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "impossibile creare anteprima di stampa per l'oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "impossibile aprire oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Apri un progetto importato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " +"all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà del progetto" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Non è stato inserito il nome della nuova banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Banche dati aperte di recente" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Banca dati sorgente uguale a quella di destinazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Connessioni recenti ai server delle banche dati" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Sono stati rilevati i seguenti problemi nei dati che hai inserito:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Da file..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Per piacere fai clic sul pulsante 'Indietro' e correggi questi errori." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Da server..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente da importare:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"La modalità di visualizzazione selezionata non è supportata per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Sono state raccolte tutte le informazioni necessarie. Fai clic su \"Avanti\" " -"per iniziare l'importazione.\n" -"\n" -"Può richiedere alcuni minuti in base alle dimensioni della banca dati." +"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo " +"tipo di oggetto (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Salva l'oggetto con nome" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "La banca dati %1 esiste già.

Vuoi sostituirla con una nuova?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Vuoi sostituirlo?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Insuccesso" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Importazione fallita.

%1" -"

%2

" -"

Fai clic su \"Indietro\" per provare di nuovo.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Seleziona il nome di file della banca dati sorgente." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Impossibile importare la banca dati%1. Questo tipo non è supportato." - -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importazione in corso..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Sc&egli un altro nome..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Per piacere scegli un altro nome." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Salvataggio dell'oggetto \"%1\" non riuscito." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Qui puoi scegliere la banca dati da cui importare dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Salvataggio del nuovo oggetto \"%1\" non riuscito." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati e il nuovo nome della " -"banca dati." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opzioni di importazione avanzate" +"Premendo questo pulsante salverai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Codifica testo per banche dati Microsoft Access

\n" -"

Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " -"Microsoft Access più vecchia della 2000.

" -"

Per importare i caratteri nazionali in modo appropriato, potresti scegliere " -"una codifica adeguata se la banca dati è stata creata con un altro insieme di " -"caratteri.

" +"Premendo questo pulsante annullerai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codifica testo:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "apertura non permessa in modalità \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Impossibile creare la banca dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Vuoi cancellare per sempre:\n" +"%1\n" +"Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile connettersi alla sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Elimina riga" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare una lista di nomi di tabelle per la sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare tabelle da importare nella sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Rinomina dell'oggetto \"%1\" non riuscita." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\". Errore nella " -"lettura della tabella \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Impossibile avviare il progetto \"%1\" in modalità Finale." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nessun dato per la modalità Finale trovato." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "" -"Impossibile copiare la tabella \"%1\" nella banca dati di destinazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Errore durante la lettura dei dati per la modalità Finale." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile importare dati dalla sorgente \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Il modulo componente specificato non esiste." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo del campo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire l'oggetto specificato." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Compattazione del file \"%1\" non supportata." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere seleziona " -"uno dei seguenti tipi di dati" +"Il progetto corrente deve essere chiuso prima di compattare la banca dati. " +"Verrà aperto di nuovo dopo la compattazione.\n" +"\n" +"Vuoi continuare?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione %2, " -"attesa la versione %3." +"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per " +"l'oggetto \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nome driver della banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima della stampa?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nome utente della banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima dell'anteprima di stampa?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Richiedi la password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di vedere l'impostazione di pagina?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nome host (server)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Numero porta del server" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nome del file socket locale del server" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Descrizione:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Inserisci la password per %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Per piacere inserisci il nome." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo non valido" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Numero intero corto" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Numero intero" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Numero intero grande" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valore sì/no" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sì" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Numero a precisione singola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Stampa" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Numero a precisione doppia" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Anteprima di s&tampa..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Testo lungo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Cambia tipo carattere per il titolo." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Apri questa interrogazione" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Gruppo non valido" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Imposta pagina per la stampa dati interrogazione \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Numero a virgola mobile" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Mostra i dati della tabella o interrogazione associati a questa impostazione " +"pagina." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sì/no" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Salva impostazioni come predefinite." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Aggiunge data ed ora all'intestazione." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli oggetti " -"interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Aggiunge numeri di pagina al piè di pagina." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compattazione banca dati in corso" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "margini:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Anteprima di stampa - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% a " -"%2." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta zoom" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuisci zoom" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Apri in sola lettura" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Aggiungi file" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versione della libreria del client" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Driver per banche dati basate su file" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transazioni singole" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salva riga" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transazioni multiple" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transazioni annidate" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Modifica connessione alla banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " +"disponibili?" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Creazione di un nuovo progetto" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Supporto transazioni singole" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Supporto transazioni multiple" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Supporto transazioni annidate" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versione del driver KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Riscontrato errore non specificato" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "espr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " +"nuovo progetto Kexi.

Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le " +"connessioni dall'elenco." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "ci si aspettava un identificatore" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Seleziona la posizione del progetto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Errore di sintassi" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nuova banca dati" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nessuna interrogazione specificata" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome campo ambiguo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " -"notazione \".%4\" per specificare il nome della tabella." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo non trovato" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" +"Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"

Vuoi " +"eliminarlo e crearne uno nuovo?" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Apri un progetto recente" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Apri connessione a banca dati" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati %1:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Apertura della banca dati" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Per piacere inserisci la password." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "server di banca dati locale" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Server di banca dati: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(non specificato)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome utente: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " -"inesistente" +"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia " +"\"%1\".

Controlla che il file abbia un contenuto valido." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Numero intero non valido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " +"comando \"type\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificativo non valido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "" -"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabella non trovata" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nessun nome di progetto specificato." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "file" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere il progetto.\n" +"Il file \"%1\" non esiste." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la versione " -"%2, attesa la versione %3." +"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" +"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, " +"usando le opzioni di avviamento.\n" +"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano " +"o buttano progetti." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Impossibile aprire il progetto.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Il file \"%1\" non esiste o non è leggibile.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "È un oggetto di sistema." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Il file \"%1\" non è leggibile.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Connessione già stabilita." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Apri file esterno" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Non connesso al server della banca dati." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " +"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " +"\"%3\".\n" +"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " +"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" +"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " +"riuscita.\n" +"Il formato del file rimane inalterato." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problemi possibili:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" +"Rilevato tipo MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di " +"banche dati %1." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la banca " -"dati di sistema." +"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" +"file \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Crea progetto" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Apri progetto esistente" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Scegli progetto" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " -"dell'applicazione Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Crea progetto" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " -"della banca dati." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Banca dati vuota" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Crea modulo\n" +"modello" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nuovo progetto da modello" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" +"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." +"Importa banca dati\n" +"esistente" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" +"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un " +"nuovo progetto di banca dati." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nome o identificativo inatteso." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Apri progetto &esistente" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Apri un progetto &recente" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i tipi di file supportati" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " -"già." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transazione già cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transazione non cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Errore durante una transazione di deposito" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Inserisci un nome file." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" -"Dati XML: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file \"%1\" non esiste." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La tabella non ha campi definiti." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia di " -"rimuoverla." +"Il file \"%1\" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Istruzione " -"SQL non valida:" -"
%2

\n" -"

Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " +"\"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione avanzate" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." +"

Codifica testo per banche dati Microsoft Access

\n" +"

Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " +"Microsoft Access più vecchia della 2000.

Per importare i caratteri " +"nazionali in modo appropriato, potresti scegliere una codifica adeguata se " +"la banca dati è stata creata con un altro insieme di caratteri.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codifica testo:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importa banca dati" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta la " -"tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." +"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la " +"banca dati \"%1\" (connessione %2) in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare " +"\"%1\" file di tipo \"%2\" in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +"L'assistente per l'importazione di banche dati ti permette di importare una " +"banca dati esistente in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." +"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare " +"la procedura guidata." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Benvenuto nell'assistente per l'importazione di banche dati" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Messaggio dal server:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Dichiarazione SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome del risultato del server:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo di banca dati di destinazione:" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Numero del risultato del server:" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Progetto memorizzato in un file" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Prova connessione" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Progetto memorizzato su un server" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Tentativo connessione al server di banca dati %1..." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Seleziona il tipo di banca dati di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Connessione di prova al server banca dati %1 " -"fallita. Il server non risponde." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Descrizione del progetto di destinazione:" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Connessione di prova al server banca dati %1 " -"stabilita con successo." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Seleziona la banca dati di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struttura e dati" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Solo struttura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Seleziona il tipo di importazione" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copia &speciale" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate " -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importa" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Apri un progetto importato" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Riordina" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrazione" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Non è stato inserito il nome della nuova banca dati." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Altr&o" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "A<re licenze" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Banca dati sorgente uguale a quella di destinazione." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dati" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Sono stati rilevati i seguenti problemi nei dati che hai inserito:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Design" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Per piacere fai clic sul pulsante 'Indietro' e correggi questi errori." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente da importare:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di memorizzazione " -"da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" +"Sono state raccolte tutte le informazioni necessarie. Fai clic su \"Avanti\" " +"per iniziare l'importazione.\n" +"\n" +"Può richiedere alcuni minuti in base alle dimensioni della banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanzate " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "La banca dati %1 esiste già.

Vuoi sostituirla con una nuova?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Insuccesso" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su un " -"server piuttosto che su un file." +"

Importazione fallita.

%1

%2

Fai clic su \"Indietro\" per " +"provare di nuovo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Seleziona il nome di file della banca dati sorgente." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Impossibile importare la banca dati%1. Questo tipo non è supportato." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importazione in corso..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante\n" -"

Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui puoi " -"anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Descrizione del progetto: " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome della banca dati del progetto: " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Qui puoi scegliere la banca dati da cui importare dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente. " -"Seleziona quello che vuoi aprire:\n" +"Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati e il nuovo nome della " +"banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome del progetto" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Impossibile creare la banca dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Banca dati" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile connettersi alla sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare una lista di nomi di tabelle per la sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Tro&va:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare tabelle da importare nella sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Sostituisci con:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\". Errore nella " +"lettura della tabella \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Cerca in:" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Solo parole intere" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "" +"Impossibile copiare la tabella \"%1\" nella banca dati di destinazione." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Dal cursore" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile importare dati dalla sorgente \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Sostituisci tutto" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo del campo" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "T&rova corrispondenza:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere " +"seleziona uno dei seguenti tipi di dati" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Qualsiasi parte del campo" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione " +"%2, attesa la versione %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Intero campo" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Inizio del campo" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Nessuna azione" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Azioni applicazione" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Tutte le righe" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Corrente" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Distingui maiuscole" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Apri nella vista dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Imposta tipo carattere..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostra impostazione pagina" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titolo della pagina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Esporta in un file\n" +"come tabella dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Aggiungi numeri di pagina" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Copia negli appunti\n" +"come tabella dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Dimensione pagina && margini" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Crea nuovo oggetto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modifica..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Apri nella vista design" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salva impostazione come predefinita" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Apri nella vista testo" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Apri questa tabella" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Azioni collegate:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Aggiungi data e ora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Assegna" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Assegna azione" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Progetti memorizzati in un file" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoria azione:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Server di banca dati" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Azione da eseguire:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Server locale" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nome &host:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server remoto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor&e:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Sorgente dati" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Sorgente dati del modulo:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Salva password nel file scorciatoia" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titolo (opzionale):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Inserimento campi" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai " +"clic sul pulsante \"Inserisci\"" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campi disponibili:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserisci" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "modulo" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un modulo data-aware" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Apri nella vista design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sottomodulo" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "sottomodulo" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Apri oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un oggetto per moduli incluso in un altro modulo" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Casella di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un oggetto per inserire e visualizzare del testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Design oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Apri nella vista &testo" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Apri oggetto nella vista testo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorDiTesto" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un editor di testo su più righe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Su &file come tabella di dati..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " -"dell'interrogazione in un file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un semplice riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etichetta di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Imposta pagina..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etichetta" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un oggetto per visualizzare del testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Crea oggetto: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Immagine" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Crea oggetto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "immagine" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un oggetto per visualizzare delle immagini" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Crea oggetto..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Casella combinata" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Crea oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "casellaCombinata" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crea un nuovo oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Una casella combinata" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Scarica lista banche dati dal server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Casella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " -"attraverso la casella \"Nome\"." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "casella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva i cambiamenti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Una casella con etichetta testuale" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo auto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " -"riusarla." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Prova connessione" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Prova connessione a banca dati" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAuto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " -"informazioni di connessione valide." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Connessione alla banca dati" +"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta " +"per modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Pulsante di comando" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "pulsante" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Apri banca dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un pulsante di comando per eseguire azioni" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Connetti ad un server di banche dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nome del modulo" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome campo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Al clic" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opzione al clic" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Tutte le colonne)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ordine tabulazioni automatico" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numero automatico)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Ombra abilitata" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riga:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Attivo" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prima riga" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo di editor" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Riga precedente" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Numero di riga corrente" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Testo su più righe" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "di" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista a cascata" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Immagine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Riga successiva" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Etichetta automatica" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Ultima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nuova riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Modifica indicatore" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Vai alla prima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Vai alla riga precedente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Vai alla riga successiva" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Vai all'ultima riga" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Colore testo etichetta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Vai alla riga nuova" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Colore sfondo\n" +"etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserisci da &file..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posizione etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Pulisci" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Sinistra" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserisci immagine da file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "In alto" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salva l'immagine su file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Nessuna etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già.

Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Non sostituire" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Contenuti ridimensionati" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Area esterna" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Colore riquadro" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -"Area\n" -"esterna" +"Pulsante\n" +"a cascata visibile" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Inserisci valori dei parametri" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Predefinito" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" +"_: Tristate checkbox, yes\n" "Yes" msgstr "Sì" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" +"_: Tristate checkbox, no\n" "No" msgstr "No" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Modificabile" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Assegna azione..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Apri tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "modulo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Progetta tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Modifica l'ordine delle tabulazioni..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Nascondi tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Regola la dimensione" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostra il codice UI del modulo" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Predefinita:%1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Pulisci i contenuti dell'oggetto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Disponi gli oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sione:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Orizzontalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "In una &griglia" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Orizzontalmente in un divi&sore" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente in un divisore" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Spe&zza la disposizione" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Aggiungi file" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Porta l'oggetto in primo piano" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Aggiungi un'icona" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Manda l'oggetto in fondo" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Altri oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Allinea la posizione degli oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "A sinistra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Seleziona un pixmap da %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "A destra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Modifica raccolta..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "In alto" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definisci query..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "In basso" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Alla griglia" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Regola la dimensione degli oggetti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Adatta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Al più corto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Al più alto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Al più stretto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Al più largo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Pulisci &contenuti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design del modulo \"%1\" è stato modificato." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riga: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Il modulo \"%1\" esiste già." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Correggi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Oggetti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Correggi modifiche" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Scarta modifiche" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Inserimento di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigatore righe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Aggiungi record" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copia dalla tabella negli appunti" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Rimuovi record" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copio dati dalla tabella:" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Esporta dalla tabella ad un file CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Esporto dati dalla tabella:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copia dall'interrogazione negli appunti" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Esporta dall'interrogazione ad un file CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Esporto dati dall'interrogazione:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Impossibile aprire i dati da esportare." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Inserisci il nome del file sul quale vuoi salvare i dati" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "In un file CSV:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etichetta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Negli appunti:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostra opzioni >>" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etichetta per immagini" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitatore:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Citazioni di testo:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linea" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Una linea semplice" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sottorapporto" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "sottorapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Aggiungi i nomi delle colonne nella prima riga" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usa sempre queste opzioni per l'esportazione" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Modifica testo ricco" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Esporta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(righe: %1, colonne: %2)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colonne: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un modulo data-aware" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Nascondi opzioni <<" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sottomodulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "sottomodulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importa file CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un oggetto per moduli incluso in un altro modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Casella di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" msgstr "testo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un oggetto per inserire e visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "numero" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorDiTesto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "ora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un editor di testo su più righe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/ora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Anteprima dati da file:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Anteprima dati dagli appunti:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un semplice riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato per la colonna %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etichetta di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Chiave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un oggetto per visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignora i delimitatori doppi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "La prima riga contiene i nomi delle colonne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Apri file CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un oggetto per visualizzare delle immagini" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Scarico i dati CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Casella combinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Scarico i dati CSV da \"%1\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "casellaCombinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Una casella combinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Inizia alla linea%1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Casella" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonna %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "casella" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Una casella con etichetta testuale" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nome colonna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo auto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "I dati non contengono righe. Vuoi importare una tabella vuota?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAuto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Nessun progetto disponibile." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Nessuna connessione alla banca dati disponibile." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta per " -"modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Pulsante di comando" +"Chiave primaria (numero automatico) non definita.\n" +"Deve essere definita automaticamente dopo l'importazione (raccomandato)?\n" +"\n" +"Nota: una tabella importata senza chiave primaria potrebbe non essere " +"modificabile (dipende dal tipo di banca dati)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "pulsante" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Aggiungi chiave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un pulsante di comando per eseguire azioni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Sorgente dati" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importazione dati CSV in corso" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nome del modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importo dati CSV da \"%1\" nella tabella \"%2\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Al clic" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "I dati sono stati importati con successo nella tabella \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opzione al clic" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Testo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ordine tabulazioni automatico" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Ombra abilitata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numero" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Attivo" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo di editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(righe: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(righe: più di %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Non tutte le righe sono visibili in questa anteprima" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usa sempre questa codifica quando si importano file CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Elimina spazi bianchi iniziali e finali dai valori di testo" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgola \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Punto e virgola \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulazione" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spazio \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabella di dati" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nessun elemento \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nessun metodo \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Descrizione" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Riga" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Nessuna finestra attiva." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nessuna vista selezionata per \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "La vista per \"%1\" non può gestire i dati." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Apri" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nessun progetto caricato." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Nessun oggetto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Nessuna modalità di visualizzazione \"%1\" nell'oggetto \"%2.%3\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Impossibile aprire l'oggetto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Impossibile eseguire la macro \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Testo su più righe" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design della macro \"%1\" è stato modificato." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "La macro \"%1\" esiste già." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Aggiungi parametro" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri dell'interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colonne di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Massimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Riordinamento" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista a cascata" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " +"vuoto.\n" +"Per piacere, crea prima il tuo design." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criterio non valido \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espressione non valida \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Immagine" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è " +"possibile aprirla neanche nella vista testo.\n" +"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Colonna di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Etichetta automatica" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Colore testo etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Colore sfondo\n" -"etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci la cronologia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posizione etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "L'interrogazione è corretta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Sinistra" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "L'interrogazione non è corretta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "In alto" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione " +"\"Controlla interrogazione\" per verificarla." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Nessuna etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Contenuti ridimensionati" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Colore riquadro" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Pulsante\n" -"a cascata visibile" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Predefinito" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sì" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Controlla interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Modificabile" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostra la cronologia SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Assegna azione..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Nessuna azione" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relazioni" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Azioni applicazione" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Corrente" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Apri nella vista dati" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostra impostazione pagina" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Esporta in un file\n" -"come tabella dati" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etichetta per immagini" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copia negli appunti\n" -"come tabella dati" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "immagine" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Crea nuovo oggetto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Apri nella vista design" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Apri nella vista testo" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linea" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Chiudi vista" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Una linea semplice" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sottorapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "sottorapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Modifica testo ricco" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Assegna" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Assegna azione" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoria azione:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Azione da eseguire:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Sorgente riga:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vai alla sorgente riga selezionata" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Pulisci sorgente riga" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Colonna legata:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Pulisci colonna legata" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Sorgente dati del modulo:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Colonna visibile:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Pulisci colonna visibile" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Nessun campo selezionato" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Inserimento campi" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Modifica la proprietà \"%1\" per il campo da \"%2\" a \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai clic " -"sul pulsante \"Inserisci\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Rimuovi il campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campi disponibili:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Inserisci il campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserisci" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Informazioni aggiuntive per il campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Descrizione campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descrive la didascalia del campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Modifica l'ordine delle tabulazioni..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dati" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Regola la dimensione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descrive il tipo di dati per il campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostra il codice UI del modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Pulisci i contenuti dell'oggetto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descrive commenti aggiuntivi per il campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Disponi gli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo della tabella" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Orizzontalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Immagine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "In una &griglia" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Numero senza segno" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Orizzontalmente in un divi&sore" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente in un divisore" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Spe&zza la disposizione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Cifre decimali visibili" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Porta l'oggetto in primo piano" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatico" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Manda l'oggetto in fondo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Larghezza della colonna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Altri oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valore predefinito" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Allinea la posizione degli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chiave primaria" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "A sinistra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Univoco" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "A destra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Richiesto" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Permetti\n" +"dimensione nulla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numero automatico" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "In alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indicizzato" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "In basso" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Sorgente riga" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Alla griglia" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Sorgente riga\n" +"Tipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Regola la dimensione degli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Colonna legata" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Adatta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Colonna visibile" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Al più corto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è " +"vuoto.\n" +"Per piacere, crea il tuo design prima." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Al più alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Il salvataggio del design della tabella esistente è ora richiesto." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Al più stretto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a " +"\"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Al più largo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modifica il tipo di dati per il campo \"%1\" con \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design del modulo \"%1\" è stato modificato." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Impostare il numero automatico richiede che la chiave primaria sia impostata " +"per il campo corrente." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Il modulo \"%1\" esiste già." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "La chiave primaria precedente sarà rimossa." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla" +"\" per annullare l'impostazione del numero automatico." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Impostazione del campo di numero automatico" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Crea chiave &primaria" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Assegna numero automatico al campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Rimuovi numero automatico al campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Imposta la proprietà \"%1\" per il campo \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colonne di interrogazione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modifica tipo per il campo \"%1\" con \"%2\"" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Imposta chiave primaria per il campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elimina chiave primaria per il campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

La tabella \"%1\" non ha una chiave primaria definita.

Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " +"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente " +"una chiave primaria ora?

Se vuoi aggiungere una chiave primaria a " +"mano, premi \"Annulla\"per annullare il salvataggio del design della tabella." +"

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Aggiungi chiave primaria" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totali" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Dovresti inserire la descrizione del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." +"Non hai aggiunto nessun campo.\n" +"Ogni tabella dovrebbe avere almeno un campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Raggruppa per" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Hai aggiunto il nome di campo \"%1\" due volte.\n" +"I nomi di campo non possono essere ripetuti. Correggi il nome del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Somma" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Stai per cambiare il design della tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti " +"oggetti che usano questa tabella:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Riga vuota" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Massimo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vuoi salvare il design ora?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Riordinamento" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabella" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " +"usano questa tabella:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Chiudi finestre" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " -"vuoto.\n" -"Per piacere, crea prima il tuo design." +"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio " +"del design!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Colonna di ricerca" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criterio non valido \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Apri oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Espressione non valida \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è possibile " -"aprirla neanche nella vista testo.\n" -"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Design oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Apri nella vista &testo" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Apri oggetto nella vista testo" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Colonna di interrogazione" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Descrizione" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Su &file come tabella di dati..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " +"dell'interrogazione in un file." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipo carattere..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Imposta pagina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Pulisci la cronologia" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Crea oggetto: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "L'interrogazione è corretta" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Crea oggetto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "L'interrogazione non è corretta" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione \"Controlla " -"interrogazione\" per verificarla." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Crea oggetto..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Crea oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crea un nuovo oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Predefinita:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definisci query..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Aggiungi parametro" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Scarica lista banche dati dal server" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " +"attraverso la casella \"Nome\"." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri dell'interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva i cambiamenti" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "interrogazione" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " +"riusarla." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Prova connessione" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Controlla interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Prova connessione a banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " +"informazioni di connessione valide." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostra la cronologia SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Connessione alla banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Virgola \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Apri banca dati" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Punto e virgola \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Connetti ad un server di banche dati" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulazione" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spazio \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copia dalla tabella negli appunti" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copio dati dalla tabella:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Riga successiva" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Esporta dalla tabella ad un file CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Esporto dati dalla tabella:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copia dall'interrogazione negli appunti" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Tutte le colonne)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Esporta dall'interrogazione ad un file CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Inserisci valori dei parametri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Esporto dati dall'interrogazione:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sì" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Impossibile aprire i dati da esportare." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Inserisci il nome del file sul quale vuoi salvare i dati" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Area esterna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "In un file CSV:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Area\n" +"esterna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Negli appunti:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostra opzioni >>" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitatore:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Citazioni di testo:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Aggiungi i nomi delle colonne nella prima riga" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usa sempre queste opzioni per l'esportazione" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copia" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Esporta" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(righe: %1, colonne: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Aggiungi file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colonne: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Aggiungi un'icona" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Nascondi opzioni <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Valori predefiniti" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importa file CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "testo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Seleziona un pixmap da %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "numero" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Modifica raccolta..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "ora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/ora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Anteprima dati da file:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Apri tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Anteprima dati dagli appunti:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Progetta tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato per la colonna %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Nascondi tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Chiave primaria" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignora i delimitatori doppi" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "La prima riga contiene i nomi delle colonne" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Apri file CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Scarico i dati CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Scarico i dati CSV da \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Inizia alla linea%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Pulisci &contenuti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nome colonna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riga: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "I dati non contengono righe. Vuoi importare una tabella vuota?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Correggi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Nessun progetto disponibile." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Correggi modifiche" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Nessuna connessione alla banca dati disponibile." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta modifiche" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Chiave primaria (numero automatico) non definita.\n" -"Deve essere definita automaticamente dopo l'importazione (raccomandato)?\n" -"\n" -"Nota: una tabella importata senza chiave primaria potrebbe non essere " -"modificabile (dipende dal tipo di banca dati)." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Aggiungi chiave primaria" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigatore righe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Aggiungi record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importazione dati CSV in corso" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Rimuovi record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importo dati CSV da \"%1\" nella tabella \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "I dati sono stati importati con successo nella tabella \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Inserimento di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Testo" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Numero" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserisci da &file..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(righe: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pulisci" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(righe: più di %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserisci immagine da file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Non tutte le righe sono visibili in questa anteprima" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salva l'immagine su file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opzioni di importazione CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già.

Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usa sempre questa codifica quando si importano file CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Non sostituire" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Elimina spazi bianchi iniziali e finali dai valori di testo" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relazioni" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numero automatico)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riga:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabella di dati" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Riga precedente" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Nessun elemento \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Numero di riga corrente" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Nessun metodo \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "di" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Record" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Riga successiva" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviga" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Ultima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Riga" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nuova riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Nessuna finestra attiva." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Modifica indicatore" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nessuna vista selezionata per \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Vai alla prima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "La vista per \"%1\" non può gestire i dati." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Vai alla riga precedente" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Vai alla riga successiva" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Vai all'ultima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Vai alla riga nuova" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nessun progetto caricato." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Nessun oggetto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Nessuna modalità di visualizzazione \"%1\" nell'oggetto \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Impossibile aprire l'oggetto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copia &speciale" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nessuna vista" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Impossibile eseguire la macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Riordina" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazione" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design della macro \"%1\" è stato modificato." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Riordinamento" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "La macro \"%1\" esiste già." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Altr&o" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Sorgente riga:" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vai alla sorgente riga selezionata" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "A<re licenze" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Pulisci sorgente riga" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Colonna legata:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Pulisci colonna legata" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Design" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Colonna visibile:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Pulisci colonna visibile" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Tro&va:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Nessun campo selezionato" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Sostituisci con:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vuoi salvare il design ora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Cerca in:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Modifica la proprietà \"%1\" per il campo da \"%2\" a \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Solo parole intere" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Rimuovi il campo \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Dal cursore" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Inserisci il campo \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Sostituisci tutto" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabella" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "T&rova corrispondenza:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chiave primaria" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Qualsiasi parte del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Intero campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " -"usano questa tabella:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Inizio del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Chiudi finestre" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio del " -"design!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Tutte le righe" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Colonna di ricerca" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Distingui maiuscole" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Informazioni aggiuntive per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Descrizione campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descrive la didascalia del campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Imposta tipo carattere..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descrive il tipo di dati per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titolo della pagina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Aggiungi numeri di pagina" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descrive commenti aggiuntivi per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Dimensione pagina && margini" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo della tabella" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sottotipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salva impostazione come predefinita" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Immagine" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Apri questa tabella" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Numero senza segno" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Azioni collegate:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Aggiungi data e ora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Cifre decimali visibili" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatico" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza della colonna" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valore predefinito" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Univoco" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante\n" +"

Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui " +"puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Richiesto" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Descrizione del progetto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Permetti\n" -"dimensione nulla" +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di " +"memorizzazione da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numero automatico" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indicizzato" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanzate " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Sorgente riga" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su " +"un server piuttosto che su un file." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Sorgente riga\n" -"Tipo" +"Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente. Seleziona quello che " +"vuoi aprire:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Colonna legata" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome del progetto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Colonna visibile" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è vuoto.\n" -"Per piacere, crea il tuo design prima." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome della banca dati del progetto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Il salvataggio del design della tabella esistente è ora richiesto." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Apri nella vista design" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a \"%4\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modifica il tipo di dati per il campo \"%1\" con \"%2\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Impostare il numero automatico richiede che la chiave primaria sia impostata " -"per il campo corrente." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "La chiave primaria precedente sarà rimossa." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla\" " -"per annullare l'impostazione del numero automatico." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Impostazione del campo di numero automatico" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Crea chiave &primaria" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Assegna numero automatico al campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Rimuovi numero automatico al campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Imposta la proprietà \"%1\" per il campo \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Crea" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modifica tipo per il campo \"%1\" con \"%2\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Progetto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Imposta chiave primaria per il campo \"%1\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Elimina chiave primaria per il campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Server di banca dati" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

La tabella \"%1\" non ha una chiave primaria definita.

" -"

Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " -"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente una " -"chiave primaria ora?

" -"

Se vuoi aggiungere una chiave primaria a mano, premi \"Annulla\"per " -"annullare il salvataggio del design della tabella.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Aggiungi chiave primaria" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Server locale" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nome &host:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Dovresti inserire la descrizione del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Valori predefiniti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Non hai aggiunto nessun campo.\n" -"Ogni tabella dovrebbe avere almeno un campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Hai aggiunto il nome di campo \"%1\" due volte.\n" -"I nomi di campo non possono essere ripetuti. Correggi il nome del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor&e:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Stai per cambiare il design della tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti " -"oggetti che usano questa tabella:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Riga vuota" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Salva password nel file scorciatoia" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titolo (opzionale):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Progetti memorizzati in un file" diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po index 4f3a1876..5ca8c50d 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po @@ -3,18 +3,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知のエラー" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "ビューなし" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "データビュー" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "デザインビュー" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "テキストビュー" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "この行のデータを修正するか、「行の変更を取り消し」を使ってください。" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "この機能は %2 アプリケーションのバージョン %1 では利用できません。" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" 機能は %3 アプリケーションのバージョン %2 では利用できません。" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -53,9 +95,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" -msgstr "プロジェクトのメンテナおよび開発者、デザイン、KexiDB、商用バージョン、win32 への移植" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" +msgstr "" +"プロジェクトのメンテナおよび開発者、デザイン、KexiDB、商用バージョン、win32 " +"への移植" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -76,7 +120,8 @@ msgstr "MySQL と KexiDB への貢献、修正、移行モジュール、MDB サ #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" -msgstr "スクリプティングモジュール (KROSS)、Python 言語のバインディング、デザイン" +msgstr "" +"スクリプティングモジュール (KROSS)、Python 言語のバインディング、デザイン" #: core/kexiaboutdata.cpp:66 msgid "Graphics effects, helper dialogs" @@ -118,113 +163,6 @@ msgstr "コーヒースポンサー" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "多数のバグ報告、ユーザビリティテスト、技術的なサポート" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yukiko Bando" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "デザインが変更されました。他のビューに切り替える前に保存してください。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "他のビューへの切り替えに失敗しました (%1)。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "オブジェクトの定義の保存に失敗しました。" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "プラグイン \"%1\" のロード中にエラー発生" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "MIME タイプ \"%1\" 用のプラグインがありません。" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "コンテキストヘルプ" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "プロジェクト \"%1\" を開けませんでした。" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "プロジェクト \"%1\" を作成できませんでした。" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "プロジェクトのメジャーバージョン" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "プロジェクトのマイナーバージョン" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "プロジェクトのキャプション" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "プロジェクトの説明" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "オブジェクト \"%1\" を開けませんでした。" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "このプロジェクトは読み取り専用で開かれています。" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "このオブジェクトの名前を空白にできませんでした。" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "この名前は使えません。\"%1\" という名前のオブジェクトは既に存在します。" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "オブジェクト \"%1\" の名前を変更できませんでした。" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "警告: プロジェクト全体のデータが削除されます。" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"プロジェクト \"%1\" は既に存在します。\n" -"新しい空のものと置き換えますか?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しますか?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "このプロジェクトを削除できませんでした。このプロジェクトのためのデータベース接続は読み取り専用で開かれています。" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" プラグインをロードできませんでした。" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "プロジェクト全体に関するオプション:" @@ -549,6 +487,40 @@ msgstr "" "Kexi ショートカットファイル名\n" "Kexi データベース名" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "コンテキストヘルプ" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "デザインが変更されました。他のビューに切り替える前に保存してください。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "他のビューへの切り替えに失敗しました (%1)。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "オブジェクトの定義の保存に失敗しました。" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知のエラー" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "今後はこのダイアログを表示しない" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" プラグインをロードできませんでした。" + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "詳細:" @@ -585,5179 +557,5439 @@ msgstr "オブジェクトのデータをロードできませんでした。" msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "データの識別子: %1" -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(接続 %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "プラグイン \"%1\" のロード中にエラー発生" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "オブジェクトを開く" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "MIME タイプ \"%1\" 用のプラグインがありません。" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "オブジェクトを閉じる" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "プロジェクト \"%1\" を開けませんでした。" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "オブジェクトを削除" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "プロジェクト \"%1\" を作成できませんでした。" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "スクリプトを実行" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "プロジェクトのメジャーバージョン" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "アプリケーションを終了" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "プロジェクトのマイナーバージョン" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "指定されたパートは存在しません。" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "プロジェクトのキャプション" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "指定されたドキュメントを開けませんでした。" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "プロジェクトの説明" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "ビューなし" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "オブジェクト \"%1\" を開けませんでした。" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "データビュー" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "このプロジェクトは読み取り専用で開かれています。" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "デザインビュー" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "このオブジェクトの名前を空白にできませんでした。" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "テキストビュー" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"この名前は使えません。\"%1\" という名前のオブジェクトは既に存在します。" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "オブジェクト \"%1\" の名前を変更できませんでした。" -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "この行のデータを修正するか、「行の変更を取り消し」を使ってください。" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "警告: プロジェクト全体のデータが削除されます。" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "この機能は %2 アプリケーションのバージョン %1 では利用できません。" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"プロジェクト \"%1\" は既に存在します。\n" +"新しい空のものと置き換えますか?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" 機能は %3 アプリケーションのバージョン %2 では利用できません。" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "置換(&R)" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "サンプルデータベースをインストールするディレクトリを選択" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しますか?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "新規データベース接続を追加" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"このプロジェクトを削除できませんでした。このプロジェクトのためのデータベース" +"接続は読み取り専用で開かれています。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "選択したデータベース接続を編集" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(接続 %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "選択したデータベース接続を削除" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "指定されたパートは存在しません。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "指定されたドキュメントを開けませんでした。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "データベース接続を追加" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "オブジェクトを開く" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "新規データベース接続を追加" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "オブジェクトを閉じる" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "このデータベース接続の変更を保存" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "オブジェクトを削除" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "データベース接続を編集" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "スクリプトを実行" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "利用可能な接続のリストからデータベース接続 \"%1\" を削除しますか?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "アプリケーションを終了" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "サポートされているすべてのファイル" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "データベースの内容が不正です。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "ファイル名を入力してください。" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "それはシステムオブジェクトです。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "ファイル \"%1\" は存在しません。" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "接続は既に確立されています。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "ファイル \"%1\" は読み取り不可です。" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "プロジェクトファイル \"%1\" を開けませんでした。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ファイル \"%1\" は既に存在します。\n" -"上書きしますか?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "データベースサーバ \"%1\" に接続できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "データベースサーバに接続していません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "プロジェクトを作成" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "現在どのデータベースも使用されていません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "既存のプロジェクトを開く" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "データベース \"%1\" は存在しません。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "最近のプロジェクトを開く" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "データベースファイル \"%1\" は存在しません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "プロジェクトを選択" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "データベースファイル \"%1\" は読み取り不可です。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "プロジェクトを作成(&C)" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "データベースファイル \"%1\" は書き込み不可です。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "今後はこのダイアログを表示しない" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "データベース \"%1\" は既に存在します。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "続行するには「OK」をクリックしてください。" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"データベース \"%1\" を作成できません。この名前はシステムデータベースの予約語" +"です。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "空のデータベース" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "サーバにデータベース \"%1\" を作成中にエラーが発生しました。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "新しい空のデータベースプロジェクト" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "データベース \"%1\" を作成しましたが開くことができませんでした。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "新しい空のデータベースを作成します。" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "データベース \"%1\" を開けませんでした。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"テンプレート\n" -"から作成" +"データベースのバージョン (%1) が Kexi のバージョン (%2) と合っていません" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "テンプレートから新規データベースプロジェクトを作成" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "一時的接続のためのデータベースが見つかりません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"選択したテンプレートを使って新しいデータベースプロジェクトを作成します。\n" -"開始するには、テンプレートを選んで「OK」をクリックしてください。" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "データベース名 \"%1\" を使って一時接続を開始中にエラーが発生しました。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"既存のデータベースを\n" -"インポート" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "データベースを除去できません - 名前が指定されていません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "既存のデータベースを新規データベースプロジェクトとしてインポート" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "データベースを削除できません - 名前が指定されていません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "既存のデータベースの構造とデータを新規データベースプロジェクトとしてインポートします。" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "システムデータベース \"%1\" を削除できません。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "既存のプロジェクトを開く(&E)" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "SQL ステートメントの実行中にエラーが発生しました。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "最近のプロジェクトを開く(&R)" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "フィールドなしでテーブルは作成できません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "データベースを開く" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "システム名 \"%1\" はテーブル名に使用できません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "パスワードを入力してください。" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "システム名 \"%1\" は \"%2\" テーブルでフィールドとして使用できません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "ローカルデータベースサーバ" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "同じテーブル \"%1\" を二度作成することはできません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "データベースサーバ: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "テーブル \"%1\" は既に存在します。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(指定なし)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "オブジェクトのデータを削除できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "ユーザ名: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "テーブル \"%1\" は削除できません。\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "詳細(&D)" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "名前または識別子が予想外です。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "開く(&O)" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "テーブル \"%1\" は存在しません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "同じテーブルを使ってテーブル \"%1\" を変更できません。" + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "不明なテーブル \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "不正なテーブル名 \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "同じ名前を使ってテーブル \"%1\" の名前変更はできません。" + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"接続ショートカットファイル \"%1\" から接続情報を読み取れませんでした。" -"
" -"
ファイルの内容が有効なものか確認してください。" +"テーブル \"%1\" の名前を \"%2\" に変更できませんでした。テーブル \"%3\" は既" +"に存在します。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "コマンドラインオプションの \"type\" に指定された引数 \"%1\" が不正です。" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "クエリ \"%1\" は存在しません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "不正なポート番号 \"%1\" が指定されました。" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "トランザクションは既に開始しています。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "この方法で Kexi を開始できませんでした。" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "トランザクションが開始していません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "開始オプションに \"createdb\" と \"dropdb\" の両方が指定されています。" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "コミットトランザクションでエラー" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "プロジェクト名が指定されていません。" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "ロールバックトランザクションでエラー" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "開始オプションに \"user-mode\" と \"design-mode\" の両方が指定されています。" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "不正なオブジェクト名 \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"プロジェクトを削除できませんでした。\n" -"ファイル \"%1\" は存在しません。" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "クエリする列 \"%1\" がありません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"ショートカットファイルを開けませんでした。\n" -"\"%1\"" +"XML データにエラー: 行 %2, 列 %3 に \"%1\"\n" +"XML データ: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "テーブルに定義されたフィールドがありません。" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"接続データファイルを開けませんでした。\n" -"\"%1\"" +"クエリ \"%1\" の定義が見つかりませんでした。このクエリは削除した方がいいで" +"しょう。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"開始オプションで、いくつかのデータベースオブジェクトを自動的に開くように指定されました。\n" -"これらのオプションはプロジェクトを作成または削除する時には使えないので無視します。" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "プロジェクト \"%1\" を作成しました。" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しました。" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

プロジェクトを開けませんでした。

" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

ファイル \"%1\" が存在しないか読み取り不可です。

" +"

クエリ \"%1\" の定義をロードできませんでした。このクエリの SQL ステートメ" +"ントは有効ではありません:
%2

\n" +"

このクエリをテキストビューで開いて訂正してください。

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "ファイルの許可属性と、他のアプリケーションによって既に開かれてロックされていないか確認してください。" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を更新できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

ファイル \"%1\" は読み込み不可です。

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を更新できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" はタイプの異なる外部ファイルです。\n" -"タイプ: \"%2\"\n" -"ファイルを Kexi プロジェクトとしてインポートしますか?" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので更新できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "外部ファイルを開く" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "主キーのフィールド \"%1\" は空白にできません。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "インポート..." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "サーバでの行の更新に失敗しました。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"プロジェクトファイル \"%1\" は \"%2\" データベースドライバ互換と認識されましたが \"%3\" ドライバを使用するように指示されています。\n" -"\"%4\" データベースドライバを使いますか?" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を挿入できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"プロジェクトファイル \"%2\" に古いバージョンのデータベースファイル形式 \"%1\" を検出しました。\n" -"プロジェクトを新しい \"%3\" 形式 (推奨) に変換しますか?" +"マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を挿入できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"プロジェクトファイル \"%1\" を新しい \"%2\" 形式に変換できませんでした。\n" -"ファイル形式は変更されません。" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので挿入できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "考えられる問題:" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "サーバでの行の挿入に失敗しました。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "ファイル \"%1\" がサポートされていると認識されなかった" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を削除できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"このファイルタイプ用のデータベースドライバが見つからなかった\n" -"検出された MIME タイプ: %1" +"マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を削除できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "データベースサーバ %1 の利用可能なプロジェクトのリストをロードできなかった" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので削除できませんでした。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"接続データを次に保存できなかった\n" -"\"%1\" ファイル" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "サーバでの行の削除に失敗しました。" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" プロジェクトファイルを新しい \"%2\" データベース形式に保存..." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "ファイル" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "プロジェクトを開く" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "クエリステートメントまたはスキーマが定義されていません。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "データベース接続を開く" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "クエリステートメントが空白です。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "%1 データベースサーバ上の開くプロジェクトを選択:" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "データベースカーソルを開くときにエラーが発生しました。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "新規プロジェクトを作成" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "次のレコードを取り出せません。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "作成" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"\"%1\" はオブジェクトの名前には使用できません。\n" +"これは Kexi の内部オブジェクトの予約語です。他の名前を選んでください。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "新規プロジェクトをファイルに保存" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi の内部オブジェクトの名前は \"kexi__\" で始まります。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "新規プロジェクトをデータベースサーバに保存" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "データベースプロパティ \"%1\" の値を設定できませんでした。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "保存方法を選択" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "データベースプロパティ \"%1\" にキャプションを設定できませんでした。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "プロジェクトのキャプションを選択" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "データベースプロパティ \"%1\" を読めませんでした。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "新しい Kexi プロジェクトのファイル名を入力:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "データベースのプロパティを読めませんでした。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "新規 Kexi プロジェクトの作成に使うデータベースサーバ接続を選んでください。

ここで接続を追加、編集、削除することもできます。" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "プロジェクトの場所を選択" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"互換性のないデータベースドライバ \"%1\" バージョン: バージョン %2 を検出しま" +"したがバージョン %3 が期待されます。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "%1 データベースサーバ上の既存のプロジェクトデータベース:" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "不正なデータベースドライバ \"%1\" の実装:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "新規データベース" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" の値がドライバのために初期化されていません。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "プロジェクトのキャプションとデータベース名を選択" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "ファイルベースのデータベースドライバにはファイル名が期待されます。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "プロジェクトのキャプションを入力してください。" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "クライアントライブラリのバージョン" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "新規プロジェクトのためのサーバ接続を選択してください。" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "サーバのデフォルト文字エンコーディング" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "プロジェクトのデータベース名を入力してください。" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "ファイルベースデータベースのドライバ" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "\"%1\" というデータベース名のプロジェクトは既に存在します。

削除して新しいものを作成しますか?" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "ファイルベースデータベースの MIME タイプ" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "ウィンドウ(&W)" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "単一トランザクション" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "複数トランザクション" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "特殊な貼り付け(&S)" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "ネストトランザクション" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "タスクバー" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "無視" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "現在のタブを閉じる" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "%1 アプリケーションの次回起動時に UI モードは IDEAl に切り替わります。" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "単一トランザクションサポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "%1 アプリケーションの次回起動時に UI モードはチャイルドフレームに切り替わります。" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "複数トランザクションサポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "新規(&N)..." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "ネストトランザクションサポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "新規プロジェクトを作成" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB ドライバのバージョン" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "新規プロジェクトを作成。現在開いているプロジェクトには影響しません。" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "データベースドライバが見つかりませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "既存のプロジェクトを開く" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "データベースドライバ \"%1\" が見つかりませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "既存のプロジェクトを開く。現在開いているプロジェクトには影響しません。" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "データベースドライバ \"%1\" をロードできませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "サンプルデータベースをダウンロード(&D)..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "そのようなドライバサービスはありません: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロード" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知のエラー" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロードします。" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "カーソルオープンのための接続が指定されていません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "オブジェクトの変更を保存" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "データベース \"%1\" をコンパクト化できませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "現在選択されているウィンドウのオブジェクトの変更を保存します。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "ファイル \"%1\" を読み取り専用で開きますか?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "名前を付けて保存(&A)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "ファイルはおそらく既にこれか他のコンピュータで開かれています。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "オブジェクトに名前を付けて保存" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "ファイルを書き込むための独占的アクセス権限が得られませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "現在選択されているウィンドウからオブジェクトの変更を (同じプロジェクト内に) 別名で保存します。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "読み取り専用で開く" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "プロジェクトのプロパティ" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"ファイルを読み込む/書き込むための独占的アクセス権限が得られませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "プロジェクトを閉じる(&C)" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"ファイルの許可属性と、他のアプリケーションによって既に開かれてロックされてい" +"ないか確認してください。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "現在のプロジェクトを閉じる" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "ビジーなデータベースを閉じられませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "現在のプロジェクトを閉じます。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "ファイル \"%1\" を削除できませんでした。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "リレーションシップ(&R)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "データベースのコンパクト化" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "プロジェクトのリレーションシップ" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "データベース \"%1\" をコンパクト化..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "プロジェクトのリレーションシップを表示します。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"データベースをコンパクト化しました。現在のサイズは %1% 減って %2 です。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "データベースをインポート(&I)..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "あいまいなフィールド名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "データベース全体を Kixi プロジェクトとしてインポート" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"テーブル \"%1\" と \"%2\" の両方が \"%3\" フィールドを定義しています。テーブ" +"ル名の指定に \"<テーブル名>.%4\" 表記を使ってください。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "データベース全体を Kexi プロジェクトとしてインポートします。" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "フィールドが見つかりません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "データベースをコンパクト化(&C)..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "\"%1\" を含むテーブルが見つかりません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "現在のデータベースプロジェクトをコンパクト化" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "その名前を使って直接テーブルにアクセスできませんでした" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "スペースを節約し、より速く動くように、現在のデータベースプロジェクトをコンパクト化します。" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"テーブル \"%1\" はエイリアスでカバーされています。\"%2\" の代わりに \"%3\" と" +"書くことができます。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "テーブルデータをファイルから(&F)..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "テーブルが見つかりません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "ファイルからテーブルデータをインポート" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "あいまいな \"%1.*\" 表現" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "ファイルからテーブルデータをインポートします。" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "2つ以上の \"%1\" テーブルまたはエイリアスが定義されています。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "テーブルまたはクエリデータをファイルへ(&F)..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "テーブル \"%1\" には \"%2\" というフィールドはありません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポート" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "あいまいな \"%1.%2\" 表現" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"\"%2\" フィールドを含む 2 つ以上の \"%1\" テーブルまたはエイリアスが定義され" +"ています。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータを印刷" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "不正な型" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータを印刷します。" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "バイト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリの印刷プレビューを表示" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "短整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリの印刷プレビューを表示します。" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "ページ設定(&U)..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "長整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリを印刷するためのページ設定を表示" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Yes/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリを印刷するためのページ設定を表示します。" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "日付" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "データテーブルとして(&T)..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "日付と時刻" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "クリップボードのデータをテーブルとして貼り付け" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "時刻" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "クリップボードのデータをテーブルに貼り付けます。" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "単精度数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "テーブルまたはクエリをデータテーブルとして..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "倍精度数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "選択したテーブルまたはクエリのデータをクリップボードにコピー" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "選択したテーブルまたはクエリのデータをクリップボードにコピーします。" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "長いテキスト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "一番最近の編集動作を取り消します。" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "一番最近の取り消された動作をやり直します。" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "不正なグループ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "選択したオブジェクトを削除" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "浮動小数点" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "現在選択されているオブジェクトを削除します。" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Yes/No" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "行を削除" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "日付/時刻" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "選択した行を削除" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "不明なエラーが発生" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "現在選択されている行を削除します。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "識別子が期待されます" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "テーブルの内容をクリア" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "シンタックスエラー" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "テーブルの内容をクリア" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" は予約済みのキーワードです" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "テーブルの内容をクリアします。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "\"%1\" あたりでシンタックスエラー" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "アイテムを編集" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "エラー: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "現在選択されているアイテムを編集" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "現在選択されているアイテムを編集します。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "クエリが指定されていません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "空の行を挿入(&I)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" はテーブルが指定されていなければ使用できません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "空の行を上に挿入" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "テーブル \"%1\" は存在しません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "現在選択されている行の上に空の行を挿入します。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "列 \"%1\" のエイリアス定義が不正です" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "データビュー(&D)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "\"%1\" 列の定義が不正です" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "データビューに切り替え" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "並べ替えを定義できませんでした - 位置 %1 に列がありません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "データビューに切り替えます。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"並べ替えを定義できませんでした - 列の名前またはエイリアス \"%1\" は存在しませ" +"ん" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "デザインビュー(&E)" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "不正な整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "デザインビューに切り替え" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "この整数は大き過ぎるのかもしれません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "デザインビューに切り替えます。" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "不正な識別子" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "テキストビュー(&T)" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "識別子は文字またはアンダースコア (_) で始まらなければなりません" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "テキストビューに切り替え" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "テキストビューに切り替えます。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "データベースドライバ名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "プロジェクトナビゲータ" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "データベースユーザ名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "プロジェクトナビゲータパネルへ移動" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "パスワードプロンプト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "プロジェクトナビゲータパネルへ移動します。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "ホスト (サーバ) 名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "メイン領域" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "サーバのポート番号" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "メイン領域に移動" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "サーバのローカルソケットファイル名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "メイン領域に移動します。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "%1 のパスワードを入力: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "プロパティエディタ" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "サーバからのメッセージ:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "プロパティエディタパネルへ移動" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL ステートメント:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "プロパティエディタパネルへ移動します。" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "サーバ結果名:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "行を保存(&S)" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "サーバ結果番号:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "現在の行の変更を保存" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "接続をテスト" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "現在選択されている行の変更を保存します。" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "データベースサーバ %1 への接続をテスト中..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "行の変更を取り消し(&C)" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"データベースサーバ %1 へのテスト接続に失敗しました。サーバが応答し" +"ません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "現在の行の変更を取り消し" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "データベースサーバ %1 へのテスト接続が確立しました。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "現在選択されている行の変更を取り消します。" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "数値" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "実行(&E)" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "画像" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "フィルタ(&F)" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" 列の値は識別子でなければなりません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "昇順(&A)" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" は有効な識別子ではありません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "データを昇順に並べ替え" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" の値を入力してください。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "データを昇順 (A->Z と 0->9) に並べ替え。選択された列のデータを元に並べ替えます。" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(すべてのフィールド)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "降順(&D)" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(現在のフィールド)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "データを降順に並べ替え" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "\"%1\" で置換" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "データを降順 (Z->A と 9->0) に並べ替え。選択された列のデータを元に並べ替えます。" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "検索" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "フォント(&F)..." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "\"%1\" で検索" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "選択したオブジェクトのフォントを変更" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "検索アイテムは見つかりませんでした" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "選択したオブジェクトのフォントを変更します。" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ウィンドウ(&W)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "次のウィンドウ(&N)" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "次のウィンドウ" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "次のウィンドウに切り替えます。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "前のウィンドウ(&P)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "前のウィンドウ" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "特殊な貼り付け(&S)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "前のウィンドウに切り替えます。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "タスクバー" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "ショートカットキーを設定します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "現在のタブを閉じる" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "ツールバーを設定します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "%1 アプリケーションの次回起動時に UI モードは IDEAl に切り替わります。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"%1 アプリケーションの次回起動時に UI モードはチャイルドフレームに切り替わりま" +"す。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "コンテキストヘルプを表示" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "コンテキストヘルプを隠す" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "新規プロジェクトを作成" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Kexi を設定します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "新規プロジェクトを作成。現在開いているプロジェクトには影響しません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "このアプリケーションを使う上で役に立つ情報を表示します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "重要な情報" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "既存のプロジェクトを開く。現在開いているプロジェクトには影響しません。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "フィードバックする..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "サンプルデータベースをダウンロード(&D)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "現在のウィンドウを閉じる" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロード" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "理由:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "インターネットからサンプルデータベースをダウンロードします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"データベースプロジェクト %1 は Kexi で作成されたものではないようです。" -"
" -"
Kexi の新規プロジェクトとしてインポートしますか?
" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "最近のプロジェクトを開く" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "インポート(&I)..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "オブジェクトの変更を保存" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "新規プロジェクトの場所を選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "現在選択されているウィンドウのオブジェクトの変更を保存します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "オブジェクトを作成できません - 不明なオブジェクトタイプ \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "名前を付けて保存(&A)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "不明なオブジェクトタイプ \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "オブジェクトに名前を付けて保存" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "\"%1\" タイプのオブジェクトを作成できません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"現在選択されているウィンドウからオブジェクトの変更を (同じプロジェクト内に) " +"別名で保存します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "印刷プレビューを作成" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "プロジェクトのプロパティ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "印刷中" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "プロジェクトを閉じる(&C)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "実行中" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "現在のプロジェクトを閉じる" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "開いています" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "現在のプロジェクトを閉じます。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "テーブルが見つかりません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "リレーションシップ(&R)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "クエリが見つかりません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "プロジェクトのリレーションシップ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "マクロが見つかりません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "プロジェクトのリレーションシップを表示します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "スクリプトが見つかりません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "データベースをインポート(&I)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "オブジェクトが見つかりません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "データベース全体を Kixi プロジェクトとしてインポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "オブジェクトを実行できません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "データベース全体を Kexi プロジェクトとしてインポートします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "オブジェクトを印刷できません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "データベースをコンパクト化(&C)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "オブジェクトの印刷プレビューを作成できません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "現在のデータベースプロジェクトをコンパクト化" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "オブジェクトを開けません" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"スペースを節約し、より速く動くように、現在のデータベースプロジェクトをコンパ" +"クト化します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "選択されたオブジェクトを開始時に自動的に開くか処理するように要求されましたが、いくつかは開く/処理することができません。" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "テーブルデータをファイルから(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "最近開いたデータベース" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "ファイルからテーブルデータをインポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "最近接続したデータベースサーバ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "ファイルからテーブルデータをインポートします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "ファイルから..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "テーブルまたはクエリデータをファイルへ(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "サーバから..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポート" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "選択されたビューは \"%1\" オブジェクトには使えません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" +"アクティブなテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "選択されたビュー (%1) はこのオブジェクトのタイプ (%2) には使えません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータを印刷" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "オブジェクトに名前を付けて保存" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "置き換えますか?" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリのデータを印刷します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "他の名前を選択(&C)..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリの印刷プレビューを表示" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "他の名前を選んでください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリの印刷プレビューを表示します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "\"%1\" オブジェクトの保存に失敗しました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "ページ設定(&U)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "新規 \"%1\" オブジェクトの保存に失敗しました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "アクティブなテーブルまたはクエリを印刷するためのページ設定を表示" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "変更を保存" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"アクティブなテーブルまたはクエリを印刷するためのページ設定を表示します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトへの最近のすべての変更を保存します。" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "データテーブルとして(&T)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトへの最近のすべての変更を破棄します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "クリップボードのデータをテーブルとして貼り付け" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "変更を保存しますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "クリップボードのデータをテーブルに貼り付けます。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "「%1」モードでは開くことはできません" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "テーブルまたはクエリをデータテーブルとして..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"これを完全に削除しますか?\n" -"%1\n" -"「削除」をクリックすると、元に戻すことはできません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "選択したテーブルまたはクエリのデータをクリップボードにコピー" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "オブジェクトを削除できませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "選択したテーブルまたはクエリのデータをクリップボードにコピーします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "オブジェクト \"%1\" の名前変更に失敗しました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "一番最近の編集動作を取り消します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "プロジェクト \"%1\" を最終モードで開けませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "一番最近の取り消された動作をやり直します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "最終モードデータが見つかりません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "行を削除(&D)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "最終モードデータの読み込みでエラーが発生しました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "選択したオブジェクトを削除" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "指定されたプラグインがありません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "現在選択されているオブジェクトを削除します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "指定されたオブジェクトを開けませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "行を削除" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "データベースファイル \"%1\" のコンパクト化はサポートしていません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "選択した行を削除" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"データベースをコンパクト化する前に現在のプロジェクトを閉じる必要があります。プロジェクトはコンパクト化した後に再び開きます。\n" -"\n" -"続けますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "現在選択されている行を削除します。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトの未保存の変更はすべて破棄されます。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "テーブルの内容をクリア" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "印刷する前に変更を保存しますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "テーブルの内容をクリア" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "印刷プレビューを作成する前に変更を保存しますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "テーブルの内容をクリアします。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "ページ設定を表示する前に変更を保存しますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "アイテムを編集" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "アプリケーション %1 を開始できませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "現在選択されているアイテムを編集" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "コマンド \"%1\" が失敗しました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "現在選択されているアイテムを編集します。" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(すべてのフィールド)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "空の行を挿入(&I)" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(現在のフィールド)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "空の行を上に挿入" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "\"%1\" で置換" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "現在選択されている行の上に空の行を挿入します。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "検索" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "データビュー(&D)" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "\"%1\" で検索" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "データビューに切り替え" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "検索アイテムは見つかりませんでした" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "データビューに切り替えます。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "印刷" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "デザインビュー(&E)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "印刷プレビュー" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "デザインビューに切り替え" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "印刷プレビュー(&W)..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "デザインビューに切り替えます。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "タイトルのフォントを変更します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "テキストビュー(&T)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "このクエリを開く" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "テキストビューに切り替え" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

\"%1\" クエリデータ印刷のためのページ設定

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "テキストビューに切り替えます。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "このページ設定に関連するテーブルまたはクエリのデータを表示します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "プロジェクトナビゲータ" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "この設定を標準設定として保存します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "プロジェクトナビゲータパネルへ移動" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "ヘッダに日付と時刻を追加します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "プロジェクトナビゲータパネルへ移動します。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "フッタにページ番号を追加します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "メイン領域" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "テーブルの枠線を追加します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "メイン領域に移動" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "ページサイズと余白を変更します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "メイン領域に移動します。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "余白:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "プロパティエディタ" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - 印刷プレビュー - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "プロパティエディタパネルへ移動" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "ズームイン" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "プロパティエディタパネルへ移動します。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ズームアウト" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "行を保存(&S)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "最初のページ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "現在の行の変更を保存" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "前のページ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "現在選択されている行の変更を保存します。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "次のページ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "行の変更を取り消し(&C)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "最後のページ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "現在の行の変更を取り消し" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "ページ %1/%2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "現在選択されている行の変更を取り消します。" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "テーブルまたはクエリからデータをロードできませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "実行(&E)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "ページ %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "フィルタ(&F)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "はい" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "昇順(&A)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "いいえ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "データを昇順に並べ替え" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "キャプション:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"データを昇順 (A->Z と 0->9) に並べ替え。選択された列のデータを元に並べ替えま" +"す。" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "名前を入力してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "降順(&D)" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "キャプションを入力してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "データを降順に並べ替え" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "読み取り専用" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"データを降順 (Z->A と 9->0) に並べ替え。選択された列のデータを元に並べ替えま" +"す。" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " 行: %1 列: %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "フォント(&F)..." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" 列の値は識別子でなければなりません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "選択したオブジェクトのフォントを変更" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" は有効な識別子ではありません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "選択したオブジェクトのフォントを変更します。" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" の値を入力してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "次のウィンドウ(&N)" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "インポート/エクスポート データベースドライバが見つかりませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "次のウィンドウ" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "インポート/エクスポート データベースドライバ \"%1\" が見つかりませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "次のウィンドウに切り替えます。" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "インポート/エクスポート データベースドライバ \"%1\" をロードできませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "前のウィンドウ(&P)" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "データベースをインポート" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "前のウィンドウ" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"データベースインポートウィザードはこれより \"%1\" データベース (接続 %2) " -"を Kexi データベースにインポートします。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "前のウィンドウに切り替えます。" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"データベースインポートウィザードはこれよりタイプ \"%2\" の \"%1\" " -"ファイルを Kexi データベースにインポートします。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "ショートカットキーを設定します。" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "データベースインポートウィザードは既存のデータベースを Kexi データベースにインポートするお手伝いをします。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "ツールバーを設定します。" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "続けるには「次へ」、このウィザードを終了するには「キャンセル」をクリックしてください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "データベースインポートウィザードへようこそ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "コンテキストヘルプを表示" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "ソースデータベースの場所を選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "コンテキストヘルプを隠す" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "ソースデータベースを選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi を設定します。" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "インポート先のデータベースタイプ:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "このアプリケーションを使う上で役に立つ情報を表示します。" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "ファイルに保存されているデータベースプロジェクト" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "重要な情報" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "サーバに保存されているデータベースプロジェクト" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "フィードバックする..." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "インポート先のデータベースのタイプを選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "現在のウィンドウを閉じる" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "インポート先のプロジェクトのキャプション:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "理由:" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "インポート先データベースプロジェクトのキャプションを選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"データベースプロジェクト %1 は Kexi で作成されたものではないようです。" +"

Kexi の新規プロジェクトとしてインポートしますか?
" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "インポート先データベースの場所を選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "インポート(&I)..." -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "構造とデータ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "新規プロジェクトの場所を選択" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "構造のみ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "オブジェクトを作成できません - 不明なオブジェクトタイプ \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "インポートの種類を選択" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "不明なオブジェクトタイプ \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "上級オプション" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" タイプのオブジェクトを作成できません" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "インポート" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "印刷プレビューを作成" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "インポートしたプロジェクトを開く" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "印刷中" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "実行中" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "新しいデータベースの名前が入力されていません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "開いています" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "ソースデータベースとインポート先が同じです。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "テーブルが見つかりません" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "入力されたデータに以下の問題が見つかりました:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "クエリが見つかりません" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "「戻る」をクリックしてエラーを修正してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "マクロが見つかりません" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "インポートするソースデータベースを選択:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "スクリプトが見つかりません" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"必要な情報をすべて収集しました。「次へ」をクリックするとインポートを開始します。\n" -"\n" -"データベースのサイズによっては多少時間がかかります。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "オブジェクトが見つかりません" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "適切な移行ドライバが見つかりません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "オブジェクトを実行できません" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "データベース %1 は既に存在します。

新しいものと置き換えますか?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "オブジェクトを印刷できません" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "失敗" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "オブジェクトの印刷プレビューを作成できません" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "オブジェクトを開けません" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "

インポートに失敗しました。

%1

%2

「戻る」をクリックして、もう一度試すことができます。

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"選択されたオブジェクトを開始時に自動的に開くか処理するように要求されました" +"が、いくつかは開く/処理することができません。" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "ソースデータベースのファイル名を選択してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "プロジェクトのプロパティ" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "ソースデータベースを選択してください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "最近開いたデータベース" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "データベース%1 をインポートできませんでした。このタイプはサポートしていません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "最近接続したデータベースサーバ" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "インポート中..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "ファイルから..." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "データベースを Kexi プロジェクト \"%1\" にインポートしました。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "サーバから..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "このページのヘルプはありません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "選択されたビューは \"%1\" オブジェクトには使えません。" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "データをどの場所からインポートするかを選択します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "選択されたビュー (%1) はこのオブジェクトのタイプ (%2) には使えません。" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "データをどのデータベースからインポートするかを選択します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "オブジェクトに名前を付けて保存" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "データを保存する場所を選択します。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "置き換えますか?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "データを保存する場所と新しいデータベースの名前を選択します。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "インポートの上級オプション" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "他の名前を選択(&C)..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Microsoft Access データベースのエンコーディング

\n" -"

データベースファイル \"%1\" は Microsoft Access 2000 より古いバージョンで作成されているようです。

" -"

データベースがエンコーディングの異なるコンピュータで作成されている場合は、文字を正しくインポートするために適切なエンコーディングを選ぶ必要があるかもしれま" -"せん。

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "他の名前を選んでください。" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "テキストのエンコーディング:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\" オブジェクトの保存に失敗しました。" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "同じような状況で常にこのエンコーディングを使う" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "新規 \"%1\" オブジェクトの保存に失敗しました。" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "データベース \"%1\" を作成できませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "変更を保存" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "データソース \"%1\" に接続できませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトへの最近のすべての変更を保存します。" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "データソース \"%1\" のテーブル名のリストを取得できませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトへの最近のすべての変更を破棄します。" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "データソース \"%1\" にインポートするテーブルが見つかりません。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "変更を保存しますか?" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "データソース \"%1\" からプロジェクトをインポートできませんでした。テーブル \"%2\" の読み込みでエラーが発生しました。" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "「%1」モードでは開くことはできません" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "データソース \"%1\" からプロジェクトをインポートできませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"これを完全に削除しますか?\n" +"%1\n" +"「削除」をクリックすると、元に戻すことはできません。" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "テーブル \"%1\" をインポート先のデータベースにコピーできませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "行を削除" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "データソース \"%1\" からデータをインポートできませんでした。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "オブジェクトを削除できませんでした。" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "フィールドのタイプ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "オブジェクト \"%1\" の名前変更に失敗しました。" -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "%1 のデータ型を判別できませんでした。次の中から選んでください。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "プロジェクト \"%1\" を最終モードで開けませんでした。" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "互換性のない移行ドライバ \"%1\" バージョン: バージョン %2 を検出しましたがバージョン %3 が期待されます。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "最終モードデータが見つかりません。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "データベースドライバ名" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "最終モードデータの読み込みでエラーが発生しました。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "データベースユーザ名" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "指定されたプラグインがありません。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "パスワードプロンプト" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "指定されたオブジェクトを開けませんでした。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "ホスト (サーバ) 名" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"データベースファイル \"%1\" のコンパクト化はサポートしていませ" +"ん。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "サーバのポート番号" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"データベースをコンパクト化する前に現在のプロジェクトを閉じる必要があります。" +"プロジェクトはコンパクト化した後に再び開きます。\n" +"\n" +"続けますか?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "サーバのローカルソケットファイル名" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"このボタンを押すと \"%1\" オブジェクトの未保存の変更はすべて破棄されます。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "%1 のパスワードを入力: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "印刷する前に変更を保存しますか?" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "不正な型" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "印刷プレビューを作成する前に変更を保存しますか?" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "バイト" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "ページ設定を表示する前に変更を保存しますか?" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "短整数" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "アプリケーション %1 を開始できませんでした。" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "整数" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "コマンド \"%1\" が失敗しました。" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "長整数" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "キャプション:" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Yes/No" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "名前を入力してください。" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "日付" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "キャプションを入力してください。" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "日付と時刻" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "サンプルデータベースをインストールするディレクトリを選択" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "時刻" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "読み取り専用" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "単精度数" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " 行: %1 列: %2" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "倍精度数" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "テーブルまたはクエリからデータをロードできませんでした。" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "ページ %1/%2" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "長いテキスト" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "ページ %1" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "はい" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "不正なグループ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "いいえ" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "浮動小数点" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "印刷" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Yes/No" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "印刷プレビュー" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "日付/時刻" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "印刷プレビュー(&W)..." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"\"%1\" はオブジェクトの名前には使用できません。\n" -"これは Kexi の内部オブジェクトの予約語です。他の名前を選んでください。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "タイトルのフォントを変更します。" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi の内部オブジェクトの名前は \"kexi__\" で始まります。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "このクエリを開く" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知のエラー" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

\"%1\" クエリデータ印刷のためのページ設定

" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "カーソルオープンのための接続が指定されていません" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "このページ設定に関連するテーブルまたはクエリのデータを表示します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "データベースのコンパクト化" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "この設定を標準設定として保存します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "データベース \"%1\" をコンパクト化..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "ヘッダに日付と時刻を追加します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "データベースをコンパクト化しました。現在のサイズは %1% 減って %2 です。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "フッタにページ番号を追加します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "データベース \"%1\" をコンパクト化できませんでした。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "テーブルの枠線を追加します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "ファイル \"%1\" を読み取り専用で開きますか?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "ページサイズと余白を変更します。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "ファイルはおそらく既にこれか他のコンピュータで開かれています。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ポート:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "ファイルを書き込むための独占的アクセス権限が得られませんでした。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "読み取り専用で開く" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "余白:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "ファイルを読み込む/書き込むための独占的アクセス権限が得られませんでした。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - 印刷プレビュー - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "ビジーなデータベースを閉じられませんでした。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "ズームイン" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "ファイル \"%1\" を削除できませんでした。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズームアウト" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "クライアントライブラリのバージョン" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "最初のページ" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "サーバのデフォルト文字エンコーディング" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "前のページ" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "ファイルベースデータベースのドライバ" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "次のページ" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "ファイルベースデータベースの MIME タイプ" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "最後のページ" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "単一トランザクション" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "ファイルを追加(&A)" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "複数トランザクション" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "新規データベース接続を追加" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "ネストトランザクション" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "選択したデータベース接続を編集" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "無視" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "選択したデータベース接続を削除" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "単一トランザクションサポート" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "データベース接続を追加" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "複数トランザクションサポート" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "新規データベース接続を追加" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "ネストトランザクションサポート" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "行を保存(&S)" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB ドライバのバージョン" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "このデータベース接続の変更を保存" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "クエリステートメントまたはスキーマが定義されていません。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "データベース接続を編集" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "クエリステートメントが空白です。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "利用可能な接続のリストからデータベース接続 \"%1\" を削除しますか?" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "データベースカーソルを開くときにエラーが発生しました。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "新規プロジェクトを作成" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "次のレコードを取り出せません。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "作成" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "不明なエラーが発生" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "新規プロジェクトをファイルに保存" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "新規プロジェクトをデータベースサーバに保存" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "データベースドライバが見つかりませんでした。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "保存方法を選択" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "データベースドライバ \"%1\" が見つかりませんでした。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "プロジェクトのキャプションを選択" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "データベースドライバ \"%1\" をロードできませんでした。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "新しい Kexi プロジェクトのファイル名を入力:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "そのようなドライバサービスはありません: %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"新規 Kexi プロジェクトの作成に使うデータベースサーバ接続を選んでください。

" +"ここで接続を追加、編集、削除することもできます。" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "識別子が期待されます" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "プロジェクトの場所を選択" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "シンタックスエラー" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "%1 データベースサーバ上の既存のプロジェクトデータベース:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" は予約済みのキーワードです" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "新規データベース" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "\"%1\" あたりでシンタックスエラー" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "プロジェクトのキャプションとデータベース名を選択" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "クエリが指定されていません" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "プロジェクトのキャプションを入力してください。" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" はテーブルが指定されていなければ使用できません" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "新規プロジェクトのためのサーバ接続を選択してください。" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "あいまいなフィールド名" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "プロジェクトのデータベース名を入力してください。" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"テーブル \"%1\" と \"%2\" の両方が \"%3\" フィールドを定義しています。テーブル名の指定に \"<テーブル名>" -".%4\" 表記を使ってください。" +"\"%1\" というデータベース名のプロジェクトは既に存在します。

削除して新しい" +"ものを作成しますか?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "フィールドが見つかりません" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "最近のプロジェクトを開く" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "\"%1\" を含むテーブルが見つかりません" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "プロジェクトを開く" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "その名前を使って直接テーブルにアクセスできませんでした" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "開く(&O)" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "テーブル \"%1\" はエイリアスでカバーされています。\"%2\" の代わりに \"%3\" と書くことができます。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "データベース接続を開く" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "あいまいな \"%1.*\" 表現" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "%1 データベースサーバ上の開くプロジェクトを選択:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "2つ以上の \"%1\" テーブルまたはエイリアスが定義されています。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "データベースを開く" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "あいまいな \"%1.%2\" 表現" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "パスワードを入力してください。" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "\"%2\" フィールドを含む 2 つ以上の \"%1\" テーブルまたはエイリアスが定義されています。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "ローカルデータベースサーバ" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "テーブル \"%1\" には \"%2\" というフィールドはありません" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "テーブル \"%1\" は存在しません" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "列 \"%1\" のエイリアス定義が不正です" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "データベースサーバ: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "\"%1\" 列の定義が不正です" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(指定なし)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "並べ替えを定義できませんでした - 位置 %1 に列がありません" +msgid "Username: %1" +msgstr "ユーザ名: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "並べ替えを定義できませんでした - 列の名前またはエイリアス \"%1\" は存在しません" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "詳細(&D)" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "不正な整数" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"接続ショートカットファイル \"%1\" から接続情報を読み取れませんで" +"した。

ファイルの内容が有効なものか確認してください。" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "この整数は大き過ぎるのかもしれません。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"コマンドラインオプションの \"type\" に指定された引数 \"%1\" が不正です。" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "不正な識別子" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "不正なポート番号 \"%1\" が指定されました。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "識別子は文字またはアンダースコア (_) で始まらなければなりません" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "この方法で Kexi を開始できませんでした。" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "テーブルが見つかりません" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "開始オプションに \"createdb\" と \"dropdb\" の両方が指定されています。" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "不明なテーブル \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "プロジェクト名が指定されていません。" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "ファイル" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"開始オプションに \"user-mode\" と \"design-mode\" の両方が指定されています。" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "互換性のないデータベースドライバ \"%1\" バージョン: バージョン %2 を検出しましたがバージョン %3 が期待されます。" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"プロジェクトを削除できませんでした。\n" +"ファイル \"%1\" は存在しません。" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"不正なデータベースドライバ \"%1\" の実装:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\" の値がドライバのために初期化されていません。" - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "ファイルベースのデータベースドライバにはファイル名が期待されます。" +"ショートカットファイルを開けませんでした。\n" +"\"%1\"" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "データベースプロパティ \"%1\" の値を設定できませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"接続データファイルを開けませんでした。\n" +"\"%1\"" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "データベースプロパティ \"%1\" にキャプションを設定できませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"開始オプションで、いくつかのデータベースオブジェクトを自動的に開くように指定" +"されました。\n" +"これらのオプションはプロジェクトを作成または削除する時には使えないので無視し" +"ます。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "データベースプロパティ \"%1\" を読めませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "プロジェクト \"%1\" を作成しました。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "データベースのプロパティを読めませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "プロジェクト \"%1\" を削除しました。" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "データベースの内容が不正です。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

プロジェクトを開けませんでした。

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "それはシステムオブジェクトです。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

ファイル \"%1\" が存在しないか読み取り不可です。

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "接続は既に確立されています。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

ファイル \"%1\" は読み込み不可です。

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "プロジェクトファイル \"%1\" を開けませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" はタイプの異なる外部ファイルです。\n" +"タイプ: \"%2\"\n" +"ファイルを Kexi プロジェクトとしてインポートしますか?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "データベースサーバ \"%1\" に接続できませんでした。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "外部ファイルを開く" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "データベースサーバに接続していません。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "インポート..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "現在どのデータベースも使用されていません。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"プロジェクトファイル \"%1\" は \"%2\" データベースドライバ互換と認識されまし" +"たが \"%3\" ドライバを使用するように指示されています。\n" +"\"%4\" データベースドライバを使いますか?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "データベース \"%1\" は存在しません。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"プロジェクトファイル \"%2\" に古いバージョンのデータベースファイル形式 " +"\"%1\" を検出しました。\n" +"プロジェクトを新しい \"%3\" 形式 (推奨) に変換しますか?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "データベースファイル \"%1\" は存在しません。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"プロジェクトファイル \"%1\" を新しい \"%2\" 形式に変換できませんでした。\n" +"ファイル形式は変更されません。" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "データベースファイル \"%1\" は読み取り不可です。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "考えられる問題:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "データベースファイル \"%1\" は書き込み不可です。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "ファイル \"%1\" がサポートされていると認識されなかった" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "データベース \"%1\" は既に存在します。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"このファイルタイプ用のデータベースドライバが見つからなかった\n" +"検出された MIME タイプ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "データベース \"%1\" を作成できません。この名前はシステムデータベースの予約語です。" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"データベースサーバ %1 の利用可能なプロジェクトのリストをロードできな" +"かった" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "サーバにデータベース \"%1\" を作成中にエラーが発生しました。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"接続データを次に保存できなかった\n" +"\"%1\" ファイル" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "データベース \"%1\" を作成しましたが開くことができませんでした。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "プロジェクトを作成" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "データベース \"%1\" を開けませんでした。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "データベースのバージョン (%1) が Kexi のバージョン (%2) と合っていません" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "プロジェクトを選択" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "一時的接続のためのデータベースが見つかりません。" - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "データベース名 \"%1\" を使って一時接続を開始中にエラーが発生しました。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "プロジェクトを作成(&C)" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "データベースを除去できません - 名前が指定されていません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "今後はこのダイアログを表示しない" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "データベースを削除できません - 名前が指定されていません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "続行するには「OK」をクリックしてください。" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "システムデータベース \"%1\" を削除できません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "空のデータベース" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "SQL ステートメントの実行中にエラーが発生しました。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "新しい空のデータベースプロジェクト" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "フィールドなしでテーブルは作成できません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "新しい空のデータベースを作成します。" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "システム名 \"%1\" はテーブル名に使用できません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"テンプレート\n" +"から作成" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "システム名 \"%1\" は \"%2\" テーブルでフィールドとして使用できません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "テンプレートから新規データベースプロジェクトを作成" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "同じテーブル \"%1\" を二度作成することはできません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"選択したテンプレートを使って新しいデータベースプロジェクトを作成します。\n" +"開始するには、テンプレートを選んで「OK」をクリックしてください。" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "テーブル \"%1\" は既に存在します。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"既存のデータベースを\n" +"インポート" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "オブジェクトのデータを削除できませんでした。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "既存のデータベースを新規データベースプロジェクトとしてインポート" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"テーブル \"%1\" は削除できません。\n" +"既存のデータベースの構造とデータを新規データベースプロジェクトとしてインポー" +"トします。" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "名前または識別子が予想外です。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "既存のプロジェクトを開く(&E)" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "テーブル \"%1\" は存在しません。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "最近のプロジェクトを開く(&R)" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "同じテーブルを使ってテーブル \"%1\" を変更できません。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "サポートされているすべてのファイル" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "不正なテーブル名 \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "ファイル名を入力してください。" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "同じ名前を使ってテーブル \"%1\" の名前変更はできません。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "ファイル \"%1\" は存在しません。" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "テーブル \"%1\" の名前を \"%2\" に変更できませんでした。テーブル \"%3\" は既に存在します。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "ファイル \"%1\" は読み取り不可です。" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "クエリ \"%1\" は存在しません。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"ファイル \"%1\" は既に存在します。\n" +"上書きしますか?" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "トランザクションは既に開始しています。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "トランザクションが開始していません。" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" プロジェクトファイルを新しい \"%2\" データベース形式に保存..." -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "コミットトランザクションでエラー" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "インポートの上級オプション" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "ロールバックトランザクションでエラー" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Microsoft Access データベースのエンコーディング

\n" +"

データベースファイル \"%1\" は Microsoft Access 2000 より古いバージョンで" +"作成されているようです。

データベースがエンコーディングの異なるコン" +"ピュータで作成されている場合は、文字を正しくインポートするために適切なエン" +"コーディングを選ぶ必要があるかもしれません。

" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "不正なオブジェクト名 \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "テキストのエンコーディング:" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "クエリする列 \"%1\" がありません。" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "同じような状況で常にこのエンコーディングを使う" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "データベースをインポート" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"XML データにエラー: 行 %2, 列 %3 に \"%1\"\n" -"XML データ: " +"データベースインポートウィザードはこれより \"%1\" データベース (接" +"続 %2) を Kexi データベースにインポートします。" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "テーブルに定義されたフィールドがありません。" +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"データベースインポートウィザードはこれよりタイプ \"%2\" の \"%1\" ファイルを Kexi データベースにインポートします。" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "クエリ \"%1\" の定義が見つかりませんでした。このクエリは削除した方がいいでしょう。" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"データベースインポートウィザードは既存のデータベースを Kexi データベースにイ" +"ンポートするお手伝いをします。" -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

クエリ \"%1\" の定義をロードできませんでした。このクエリの SQL ステートメントは有効ではありません:" -"
%2

\n" -"

このクエリをテキストビューで開いて訂正してください。

" +"続けるには「次へ」、このウィザードを終了するには「キャンセル」をクリックして" +"ください。" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を更新できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "データベースインポートウィザードへようこそ" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を更新できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "ソースデータベースの場所を選択" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので更新できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "ソースデータベースを選択" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "主キーのフィールド \"%1\" は空白にできません。" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "インポート先のデータベースタイプ:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "サーバでの行の更新に失敗しました。" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "ファイルに保存されているデータベースプロジェクト" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を挿入できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "サーバに保存されているデータベースプロジェクト" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を挿入できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "インポート先のデータベースのタイプを選択" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので挿入できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "インポート先のプロジェクトのキャプション:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "サーバでの行の挿入に失敗しました。" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "インポート先データベースプロジェクトのキャプションを選択" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "マスターテーブルが定義されていないので行を削除できませんでした。" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "インポート先データベースの場所を選択" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "マスターテーブルに主キーが定義されていないので行を削除できませんでした。" - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "行にマスターテーブルの主キーが含まれていないので削除できませんでした。" - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "サーバでの行の削除に失敗しました。" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "構造とデータ" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "サーバからのメッセージ:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "構造のみ" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL ステートメント:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "インポートの種類を選択" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "サーバ結果名:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "上級オプション" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "サーバ結果番号:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "インポート" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "接続をテスト" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "インポートしたプロジェクトを開く" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "データベースサーバ %1 への接続をテスト中..." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "データベースサーバ %1 へのテスト接続に失敗しました。サーバが応答しません。" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "新しいデータベースの名前が入力されていません。" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "データベースサーバ %1 へのテスト接続が確立しました。" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "ソースデータベースとインポート先が同じです。" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "数値" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "入力されたデータに以下の問題が見つかりました:" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "画像" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "「戻る」をクリックしてエラーを修正してください。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "プロジェクト(&P)" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "インポートするソースデータベースを選択:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"必要な情報をすべて収集しました。「次へ」をクリックするとインポートを開始しま" +"す。\n" +"\n" +"データベースのサイズによっては多少時間がかかります。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "特殊なコピー(&S)" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "適切な移行ドライバが見つかりません。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "フォーマット(&F)" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "データベース %1 は既に存在します。

新しいものと置き換えますか?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "データ(&D)" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "なし" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "並べ替え" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "失敗" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "移動(&M)" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

インポートに失敗しました。

%1

%2

「戻る」をクリックして、もう一" +"度試すことができます。

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "その他(&O)" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "ソースデータベースのファイル名を選択してください。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "その他のライセンス(&L)" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "ソースデータベースを選択してください。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "データ" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"データベース%1 をインポートできませんでした。このタイプはサポートしていませ" +"ん。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "デザイン" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "インポート中..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "フォーマット" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "データベースを Kexi プロジェクト \"%1\" にインポートしました。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"新規データベースプロジェクトを作成します。新しいプロジェクトの保存方法を選んでください。\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "このページのヘルプはありません。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"開く既存の Kexi プロジェクトファイルを選択:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "上級(&A)" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "データをどの場所からインポートするかを選択します。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "ファイルではなくサーバ上の既存のプロジェクトを探す場合は「上級」ボタンをクリックしてください。" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "データをどのデータベースからインポートするかを選択します。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "データを保存する場所を選択します。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "データを保存する場所と新しいデータベースの名前を選択します。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "サーバ情報" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "データベース \"%1\" を作成できませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "データソース \"%1\" に接続できませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "データソース \"%1\" のテーブル名のリストを取得できませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "データソース \"%1\" にインポートするテーブルが見つかりません。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"下のリストから既存のデータベースサーバの接続を選んでください。\n" -"

選択した接続で利用可能な既存の Kexi プロジェクトが表示されます。ここで接続を追加、編集または削除することもできます。\n" +"データソース \"%1\" からプロジェクトをインポートできませんでした。テーブル " +"\"%2\" の読み込みでエラーが発生しました。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "プロジェクトのキャプション: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "データソース \"%1\" からプロジェクトをインポートできませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "プロジェクトのデータベース名: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "テーブル \"%1\" をインポート先のデータベースにコピーできませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "データソース \"%1\" からデータをインポートできませんでした。" + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "フィールドのタイプ" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "%1 のデータ型を判別できませんでした。次の中から選んでください。" + +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"最近開いた Kexi プロジェクトがあります。開くものを選んでください:\n" +"互換性のない移行ドライバ \"%1\" バージョン: バージョン %2 を検出しましたが" +"バージョン %3 が期待されます。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "プロジェクト名" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "インポート/エクスポート データベースドライバが見つかりませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "データベース" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"インポート/エクスポート データベースドライバ \"%1\" が見つかりませんでした。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "接続" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"インポート/エクスポート データベースドライバ \"%1\" をロードできませんでし" +"た。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "検索(&N):" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "次と置換(&P):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "アクションなし" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "検索する列(&L):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "アプリケーションのアクション" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "単語に完全一致のみ(&W)" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "現在" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "置換前に確認する" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "データビューで開く" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "すべて置換" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "実行" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "マッチ(&M):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "印刷" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "フィールドの任意の部分" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "ページ設定を表示" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "フィールド全体" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"データテーブルとして\n" +"ファイルにエクスポート" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "フィールドの先頭" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"データテーブルとして\n" +"クリップボードにコピー" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "検索範囲(&S):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "新規オブジェクトを作成" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "上へ" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "デザインビューで開く" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "下へ" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "テキストビューで開く" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "すべての行" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "ビューを閉じる" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&A)" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "「%1」ボタンを押して実行するマクロを選択(&S):" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "「%1」ボタンを押して実行するスクリプトを選択(&S):" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

\"%1\" テーブルデータ印刷のためのページ設定

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "「%1」ボタンを押して開くオブジェクトを選択(&S):" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "フォントを設定..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "コマンドボタンにアクションを割り当て" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "ページタイトル:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "割り当て(&A)" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "ページ番号を追加" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "アクションを割り当て" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "ページサイズと余白" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "アクションのカテゴリ:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "変更..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "実行するアクション:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "この設定を標準設定として保存する" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "「%1」ボタンを押して実行するアクションを選択(&S):" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "このテーブルを開く" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "関連するアクション:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "このウィジェットにデータソースを割り当てられませんでした。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "日付と時刻を追加" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "複数のウィジェットにデータソースを割り当てられませんでした。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "テーブルの境界を追加" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "データソース" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "TCP/IP ポートの代わりにソケットファイルを使う(&F):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "ウィジェットのデータソース:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "説明(&D):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "ウィジェットのデータソースをクリア" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "データベースサーバに保存されているプロジェクト" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "フォームのデータソース:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "ファイルに保存されているプロジェクト" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "選択したフォームのデータソースへ移動" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "データベースサーバ" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "フォームのデータソースをクリア" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "フィールドの挿入" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "ローカルサーバ" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"下のリストからフィールドを選んで、フォームにドラッグするか「挿入」ボタンを押" +"してください。" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "ホスト名(&H):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "利用可能なフィールド:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "リモートサーバ" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "挿入" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "エンジン(&E):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "選択したフィールドをフォームに挿入" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "認証" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "フォーム" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ユーザ名(&U):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "パスワード(&P):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "データを認識するフォームウィジェット" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "パスワードをショートカットファイルに保存" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "サブフォーム" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "タイトル (オプション)(&T):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "他のフォームに含まれるフォームウィジェット" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "パラメータ" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "テキストボックス" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "テキストを入力/表示するためのウィジェット" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "メッセージ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "テキストエディタ" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "パラメータ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "マルチラインテキストエディタ" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "値" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "デザインビューで開く" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "単純なフレームウィジェット" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "オブジェクトを開く" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "ラベル" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "リストで選択したオブジェクトを開きます" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "名前変更(&R)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "テキストを表示するウィジェット" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "デザイン(&D)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "画像ボックス" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "オブジェクトをデザイン" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "リストで選択したオブジェクトのデザインを開始します" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "画像を表示するためのウィジェット" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "テキストビューで開く(&T)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "コンボボックス" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "オブジェクトをテキストビューで開く" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "リストで選択したオブジェクトをテキストビューで開きます" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "コンボボックスウィジェット" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "実行" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "チェックボックス" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "データテーブルとしてファイルへ(&F)..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "選択されているテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "テキストラベル付きのチェックボックス" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "選択されているテーブルまたはクエリのデータを印刷します。" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "オートフィールド" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "ページ設定..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "プラグインのロード中にエラー発生:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"自動的に選択されたエディタと各種データベースフィールドの値を編集するためのラ" +"ベルを含むウィジェット" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "オブジェクトを作成(&C): %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "コマンドボタン" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "オブジェクトを作成: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "新規オブジェクトを作成: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "コマンドを実行するためのボタン" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "オブジェクトを作成(&C)..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "フォーム名" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "オブジェクトを作成" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "クリックで" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "新規オブジェクトを作成" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "クリック時のオプション" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "サーバからデータベースリストをロード" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "自動タブオーダー" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "影を有効に" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "サーバからデータベースリストをロードします。「名前」のコンボボックスを使って使用するものを選択できます。" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "オン" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "変更を保存" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "エディタのタイプ" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "この接続情報のすべての変更を保存" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "自動" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "この接続情報のすべての変更を保存します。この情報は後で再利用できます。" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "マルチラインテキスト" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "接続をテスト(&T)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "ドロップダウンリスト" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "データベース接続をテスト" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "画像" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "自動ラベル" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "ラベルテキストの色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "データベース接続をテストします。接続情報が有効なものであることを確認できます。" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "ラベルの背景色" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "データベース接続" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "ラベルの位置" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメータ" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "左" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "詳細" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "上" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "データベースを開く" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "ラベルなし" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "データベースサーバに接続" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "フィールド名" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "縮小されたコンテンツ" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "データ型" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "比率を保つ" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (すべての列)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "フレームの色" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(オートナンバー)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"ドロップダウン\n" +"ボタンを表示" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "行:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "デフォルト" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "最初の行" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "はい" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "前の行" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "いいえ" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "現在の行番号" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "編集可能" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "画像(&I)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "行の数" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "アクションを割り当て(&A)..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "次の行" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "フォームのデータソースを \"%1\" に設定" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "最後の行" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "新規行" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "タブオーダーを編集..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "インジケータを編集" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "サイズを調整" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "最初の行に移動" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "フォームの UI コードを表示" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "前の行に移動" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "ウィジェットの内容をクリア" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "次の行に移動" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "ウィジェットを配置" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "最後の行に移動" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "水平に(&H)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "新しい行に移動" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "垂直に(&V)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "ファイルから挿入(&F)..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "グリッド内に(&G)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "クリア(&C)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "スプリッタ内で水平に(&S)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "ファイルから画像を挿入" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "スプリッタ内で垂直に(&C)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "配置を崩す(&B)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "ウィジェットを前面に移動" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "ウィジェットを背面に移動" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "その他のウィジェット" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "ウィジェットの位置を揃える" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "左に" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "右に" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "上に" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "下に" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "グリッドに合わせる" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "ウィジェットのサイズ調整" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "自動調整" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "低いものに合わせる" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "高いものに合わせる" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "狭いものに合わせる" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "広いものに合わせる" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "フォーム \"%1\" のデザインが変更されました。" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "フォーム \"%1\" は既に存在します。" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "ウィジェット" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "オートフィールドウィジェットを挿入" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 オートフィールドウィジェットを挿入" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(未定義)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (未定義)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "クリックするとこの画像ボックスのアクションが表示されます" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "クリックすると \"%1\" 画像ボックスのアクションが表示されます" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(未定義)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "エクスポート(&E)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "テーブルからクリップボードにデータをコピー" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "テーブルからデータをコピー:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "テーブルから CSV ファイルにデータをエクスポート" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "テーブルからデータをエクスポート:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "クエリからクリップボードにデータをコピー" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "クエリから CSV ファイルにデータをエクスポート" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "クエリからデータをエクスポート:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "エクスポートするデータを開けませんでした。" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "データを保存するファイルの名前を入力" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV ファイルへ:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "画像をファイルに保存" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "クリップボードへ:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "ファイル \"%1\" は既に存在します。

新しいものと置き換えますか?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "オプションを表示 >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "置換しない(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "キャプション" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "区切り文字:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "外部領域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "テキスト引用:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"外部\n" -"領域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "最初の行に列名を追加" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "パラメータの値を入力" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "エクスポートには常に上のオプションを使う" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "はい" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "コピー" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "いいえ" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "選択したテーブル/クエリを隠す(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(行: %1, 列: %2)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "選択したリレーションシップを削除(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(列: %1)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "選択したテーブル/クエリを開く(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "オプションを隠す <<" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "テーブルを開く(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV データファイルをインポート" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "テーブルをデザイン(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "キャプション" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "テーブルを隠す(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "インポート(&I)..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "リレーションシップ" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "テキスト" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "デフォルト: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "数値" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "名前で KDE アイコンをロード" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "日付" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "サイズ(&S):" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "時刻" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "日付/時刻" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "ファイルのデータのプレビュー:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "クリップボードのデータのプレビュー:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "特大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "列 %1 の形式:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmap コレクションを編集: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "主キー" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "ファイルを追加(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "重複した区切り文字を無視" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "アイコンを追加(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "最初の行は列の名前を含む" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "選択したアイテムを削除(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV データファイルを開く" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "コレクション \"%2\" からアイテム \"%1\" を削除しますか?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV データをロード" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "アイテムの名前変更" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" から CSV データをロード..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "アイテムを削除" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "入力ファイル \"%1\" を開けません。" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "行%1 で開始:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "%1 からピックスマップを選択" +msgid "Column %1" +msgstr "列 %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "コレクションを編集..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "列" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "クエリを定義..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "列の名前" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "エラー: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "データセットには行がありません。空のテーブルをインポートしますか?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "列に NUT NULL 制約が指定されています。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "利用できるプロジェクトがありません。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "列に NOT EMPTY 制約が指定されています。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "利用できるデータベース接続がありません。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "列に NOT EMPTY と NOT NUL 制約が指定されています。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"主キー (オートナンバー) が定義されていません。\n" +"インポートする時に自動的に定義しますか? (推奨)\n" +"\n" +"注意: 主キーのないテーブルをインポートすると、データベースの種類によっては編" +"集できない場合があります。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "選択した行を削除しますか?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "主キーを追加" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "追加しない" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV データファイルをインポート" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "行を削除(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV データを \"%1\" から \"%2\" テーブルにインポート..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "テーブル %1 の内容をクリアしますか?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "データをテーブル \"%1\" にインポートしました。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "内容をクリア(&C)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "テキスト" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "行: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "数値" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "訂正" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "通貨" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "変更を訂正" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(行: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "変更を破棄" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(行: %1 より多い)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" 列には値を入力しなければなりません。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "このプレビューでは、すべての行は表示されていません" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "行の挿入に失敗しました。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV インポートのオプション" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "行の変更に失敗しました。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "CSV データファイルのインポートに常にこのエンコーディングを使う" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "行の削除に失敗しました。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "テキストの値から前後の空白を削除" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "クリックするとこのセルのアクションが表示されます" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "コンマ \",\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "現在選択されている行へのポインタを含んでいます" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "セミコロン \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "列ナビゲータ" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "タブ" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "レコードを追加" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "スペース \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "レコードを削除" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "メソッド" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "ページ:" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "アイテム" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "レポート" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "データテーブル" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "レポート \"%1\" のデザインが変更されました。" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "\"%1\" というアイテムはありません" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "レポート \"%1\" は既に存在します。" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "\"%1\" というメソッドはありません" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "\"%1\" という MIME タイプはありません。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "レポート" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "MIME タイプ \"%2\" 用のパーツ \"%1\" を開けませんでした。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "キャプション" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "テキストを表示するラベル" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "レコード" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "画像ラベル" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "ナビゲート" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "行" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "画像またはアイコンを表示するラベル" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "アクティブなウィンドウがありません。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "線" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" にビューが選択されていません。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "\"%1\" のビューはデータを処理できませんでした。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "単純線" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "\"%2\" のビューに不明なレコード \"%1\"。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "サブレポート" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "ビューなし" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "他のレポートに埋め込まれたレポート" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "開く(&O)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "リッチテキストを編集" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "プロジェクトがロードされていません。" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "フォームのデータソースを \"%1\" に設定" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "\"%1.%2\" というオブジェクトはありません。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "フォーム" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "オブジェクト \"%2.%3\" には \"%1\" というビューモードはありません。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "オブジェクト \"%1.%2\" を開けませんでした。" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "アクション" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "データを認識するフォームウィジェット" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "サブフォーム" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "マクロ \"%1\" の実行に失敗しました。
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "他のフォームに含まれるフォームウィジェット" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "マクロ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "テキストボックス" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "マクロ \"%1\" のデザインが変更されました。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "マクロ \"%1\" は既に存在します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "テキストを入力/表示するためのウィジェット" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "パラメータを追加" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "テキストエディタ" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "クエリのパラメータ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "クエリの列" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "マルチラインテキストエディタ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "デザインされたクエリのフィールド名または表現を記述します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "フィールドのテーブルを記述します。空白可。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "単純なフレームウィジェット" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "可視" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "ラベル" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "フィールドまたは表現の可視性を記述します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "テキストを表示するウィジェット" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "集計" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "画像ボックス" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "フィールドまたは表現の集計方法を記述します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "グループ化" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "画像を表示するためのウィジェット" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "合計" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "コンボボックス" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "平均" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "最小" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "コンボボックスウィジェット" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "最大" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "チェックボックス" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "並べ替え" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "フィールドの並べ替えの方法を記述します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "テキストラベル付きのチェックボックス" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "オートフィールド" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "降順" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "抽出条件" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "フィールドまたは表現の抽出条件を記述します。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "自動的に選択されたエディタと各種データベースフィールドの値を編集するためのラベルを含むウィジェット" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"クエリのデザインが空なのでデータビューに切り替えできません。\n" +"まずデザインを作成してください。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "コマンドボタン" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "テーブル \"%1\" の列を選択" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "不正な抽出条件 \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "不正な表現 \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "クエリ定義のロードに失敗しました。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"クエリデザインが壊れている可能性があり、テキストビューでも開けません。\n" +"クエリを削除してもう一度作成することができます。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "コマンドを実行するためのボタン" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "入力された列のエイリアス \"%1\" は有効な識別子ではありません。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "データソース" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "複数の列 (%1) に並べ替えを設定できませんでした" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "フォーム名" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" に抽出条件を設定できませんでした" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "クリックで" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "空の行に抽出条件を設定できませんでした" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "クリック時のオプション" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "クエリの列" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "自動タブオーダー" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "影を有効に" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL クエリ文" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "オン" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL クエリ履歴" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "エディタのタイプ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "選択したクエリに戻る" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "自動" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "履歴をクリア" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "マルチラインテキスト" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "クエリは正しいです" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "ドロップダウンリスト" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "クエリは正しくありません" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "画像" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "クエリを入力して「クエリをチェック」を使って検証してください。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "自動ラベル" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "入力されたクエリは正しくありません。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "ラベルテキストの色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "この SQL テキストへのすべての変更を取り消しますか?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "ラベルの背景色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "「いいえ」を選ぶと修正できます。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "ラベルの位置" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "不正なクエリを保存しますか?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "左" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "クリップボードに追加" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "上" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "エラー: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "ラベルなし" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "縮小されたコンテンツ" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "クエリ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "比率を保つ" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "クエリをチェック" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "フレームの色" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "クエリの有効性をチェックします。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"ドロップダウン\n" -"ボタンを表示" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL 履歴を表示" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "デフォルト" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL エディタの履歴の表示/非表示を切り替えます。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "はい" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "クエリ \"%1\" のデザインが変更されました。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "いいえ" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "クエリ \"%1\" は既に存在します。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "編集可能" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "クエリの実行に失敗しました。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "画像(&I)" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "リレーションシップ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "アクションを割り当て(&A)..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "レポート" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "オートフィールドウィジェットを挿入" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "レポート" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 オートフィールドウィジェットを挿入" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "アクションなし" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "テキストを表示するラベル" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "アプリケーションのアクション" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "画像ラベル" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "現在" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "データビューで開く" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "画像またはアイコンを表示するラベル" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "ページ設定を表示" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "線" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"データテーブルとして\n" -"ファイルにエクスポート" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "単純線" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"データテーブルとして\n" -"クリップボードにコピー" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "サブレポート" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "新規オブジェクトを作成" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "デザインビューで開く" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "他のレポートに埋め込まれたレポート" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "テキストビューで開く" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "リッチテキストを編集" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "ビューを閉じる" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "「%1」ボタンを押して実行するマクロを選択(&S):" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "レポート \"%1\" のデザインが変更されました。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "「%1」ボタンを押して実行するスクリプトを選択(&S):" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "レポート \"%1\" は既に存在します。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "「%1」ボタンを押して開くオブジェクトを選択(&S):" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "ページ:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "コマンドボタンにアクションを割り当て" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "行のソース:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "割り当て(&A)" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "選択した行のソースへ移動" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "アクションを割り当て" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "行のソースをクリア" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "アクションのカテゴリ:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "結合された列:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "実行するアクション:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "結合された列をクリア" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "「%1」ボタンを押して実行するアクションを選択(&S):" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "可視列:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "このウィジェットにデータソースを割り当てられませんでした。" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "可視列をクリア" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "複数のウィジェットにデータソースを割り当てられませんでした。" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "フィールドが選択されていません" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "ウィジェットのデータソース:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "テーブルフィールドの \"%1\" プロパティを \"%2\" から \"%3\" に変更" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "ウィジェットのデータソースをクリア" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "テーブルフィールド \"%1\" を削除" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "フォームのデータソース:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "テーブルフィールド \"%1\" を挿入" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "選択したフォームのデータソースへ移動" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "フィールドに関する追加情報" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "フォームのデータソースをクリア" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "フィールドのキャプション" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "フィールドの挿入" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "フィールドのキャプションを記述します" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "下のリストからフィールドを選んで、フォームにドラッグするか「挿入」ボタンを押してください。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "データ型" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "利用可能なフィールド:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "フィールドのデータ型を記述します" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "挿入" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "コメント" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "選択したフィールドをフォームに挿入" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "フィールドに関する追加コメントを記述します" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "テーブルのフィールド" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "タブオーダーを編集..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "サブタイプ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "サイズを調整" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "画像" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "フォームの UI コードを表示" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "符号なし数値" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "ウィジェットの内容をクリア" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "長さ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "ウィジェットを配置" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "精度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "水平に(&H)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "表示する小数点以下の桁数" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "垂直に(&V)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "自動" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "グリッド内に(&G)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "列の幅" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "スプリッタ内で水平に(&S)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "既定値" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "スプリッタ内で垂直に(&C)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "主キー" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "配置を崩す(&B)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "一意" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "ウィジェットを前面に移動" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "必須" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "ウィジェットを背面に移動" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"サイズ 0\n" +" を許可" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "その他のウィジェット" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "オートナンバー" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "ウィジェットの位置を揃える" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "インデックス" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "左に" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "行のソース" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "右に" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"行のソース\n" +"のタイプ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "上に" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "結合された列" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "下に" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "可視列" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "グリッドに合わせる" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"テーブルのデザインが空なのでデータビューに切り替えできません。\n" +"まずデザインを作成してください。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "ウィジェットのサイズ調整" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "既存のテーブルデザインへの変更を保存してください。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "自動調整" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"\"%1\" フィールドの名前を \"%2\" に、キャプションを \"%3\" から \"%4\" に変更" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "低いものに合わせる" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "フィールド \"%1\" のデータ型を \"%2\" に変更" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "高いものに合わせる" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"オートナンバーを使用するには、現在のフィールドに主キーが設定されていなければ" +"なりません。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "狭いものに合わせる" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "以前の主キーが削除されます。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "広いものに合わせる" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"現在のフィールドに主キーを設定しますか?オートナンバーの設定を取り消すには" +"「キャンセル」をクリックしてください。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "フォーム \"%1\" のデザインが変更されました。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "オートナンバーフィールドを設定" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "フォーム \"%1\" は既に存在します。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "主キーを作成(&P)" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "フィールド \"%1\" にオートナンバーを割り当て" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "クリックするとこの画像ボックスのアクションが表示されます" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "フィールド \"%1\" からオートナンバーを削除" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "クリックすると \"%1\" 画像ボックスのアクションが表示されます" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "フィールド \"%2\" に \"%1\" プロパティを設定" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(未定義)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "フィールド \"%1\" のタイプを \"%2\" に変更" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(未定義)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "フィールド \"%1\" に主キーを設定" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (未定義)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "フィールド \"%1\" の主キーを解除" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "クエリの列" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

テーブル \"%1\" には「主キー」が定義されていません。

主キーは必須で" +"はありませんが、データベーステーブル間のリレーションシップを作成するために必" +"要です。ここで自動的に主キーを追加しますか?

手動で主キーを追加する場合" +"は「キャンセル」を押してテーブルデザインの保存を中止してください。

" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "列" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "主キーを追加(&A)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "デザインされたクエリのフィールド名または表現を記述します。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "フィールドのテーブルを記述します。空白可。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "フィールドのキャプションを入力してください。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "可視" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"フィールドが追加されていません。\n" +"各テーブルには最低一つのフィールドが必要です。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "フィールドまたは表現の可視性を記述します。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" というフィールド名が二度追加されました。\n" +"同じフィールド名は二度使えません。修正してください。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "集計" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"テーブル \"%1\" のデザインを変更しようとしていますが、このテーブルを使用する" +"以下のオブジェクトが開いています:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "フィールドまたは表現の集計方法を記述します。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "テーブルフィールド \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "グループ化" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "空の行" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "合計" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "デザインを今保存しますか?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "平均" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "最小" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "選択されているフィールドに主キーを設定または解除します。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "最大" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"テーブル \"%1\" を削除しようとしていますが、このテーブルを使用する以下のオブ" +"ジェクトが開いています:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "並べ替え" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "これらのオブジェクトのすべてのウィンドウを閉じますか?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "フィールドの並べ替えの方法を記述します。" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "テーブル \"%1\" のデザインが変更されました。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "降順" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"注意: デザインを保存すると、このテーブルのすべてのデータは削除されます。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "抽出条件" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "検索列" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "フィールドまたは表現の抽出条件を記述します。" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "オブジェクトを開く" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"クエリのデザインが空なのでデータビューに切り替えできません。\n" -"まずデザインを作成してください。" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "リストで選択したオブジェクトを開きます" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "テーブル \"%1\" の列を選択" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "名前変更(&R)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "不正な抽出条件 \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "デザイン(&D)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "不正な表現 \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "オブジェクトをデザイン" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "クエリ定義のロードに失敗しました。" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "リストで選択したオブジェクトのデザインを開始します" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"クエリデザインが壊れている可能性があり、テキストビューでも開けません。\n" -"クエリを削除してもう一度作成することができます。" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "テキストビューで開く(&T)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "入力された列のエイリアス \"%1\" は有効な識別子ではありません。" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "オブジェクトをテキストビューで開く" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "複数の列 (%1) に並べ替えを設定できませんでした" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "リストで選択したオブジェクトをテキストビューで開きます" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" に抽出条件を設定できませんでした" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "データテーブルとしてファイルへ(&F)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "空の行に抽出条件を設定できませんでした" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"選択されているテーブルまたはクエリのデータをファイルにエクスポートします。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "クエリの列" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "フォント(&F)..." -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "キャプション" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "選択されているテーブルまたはクエリのデータを印刷します。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "ページ設定..." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "クエリの実行に失敗しました。" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "プラグインのロード中にエラー発生:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL クエリ文" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "オブジェクトを作成(&C): %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL クエリ履歴" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "オブジェクトを作成: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "選択したクエリに戻る" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "新規オブジェクトを作成: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "履歴をクリア" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "オブジェクトを作成(&C)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "クエリは正しいです" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "オブジェクトを作成" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "クエリは正しくありません" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "新規オブジェクトを作成" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "クエリを入力して「クエリをチェック」を使って検証してください。" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "デフォルト: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "入力されたクエリは正しくありません。" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "クエリを定義..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "この SQL テキストへのすべての変更を取り消しますか?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "サーバからデータベースリストをロード" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "「いいえ」を選ぶと修正できます。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"サーバからデータベースリストをロードします。「名前」のコンボボックスを使って" +"使用するものを選択できます。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "不正なクエリを保存しますか?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "変更を保存" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "パラメータを追加" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "この接続情報のすべての変更を保存" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "クリップボードに追加" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "この接続情報のすべての変更を保存します。この情報は後で再利用できます。" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "クエリのパラメータ" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "接続をテスト(&T)" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "データベース接続をテスト" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"データベース接続をテストします。接続情報が有効なものであることを確認できま" +"す。" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "クエリ" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "データベース接続" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "クエリをチェック" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "データベース" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "クエリの有効性をチェックします。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメータ" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "詳細" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL 履歴を表示" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "データベースを開く" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "SQL エディタの履歴の表示/非表示を切り替えます。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "データベースサーバに接続" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "クエリ \"%1\" のデザインが変更されました。" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "クエリ \"%1\" は既に存在します。" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "コンマ \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "今後はこのダイアログを表示しない" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "セミコロン \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "次の行" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "タブ" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "スペース \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "フィールド名" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "テーブルからクリップボードにデータをコピー" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (すべての列)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "テーブルからデータをコピー:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "パラメータの値を入力" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "テーブルから CSV ファイルにデータをエクスポート" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "はい" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "テーブルからデータをエクスポート:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "いいえ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "クエリからクリップボードにデータをコピー" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "外部領域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "クエリから CSV ファイルにデータをエクスポート" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"外部\n" +"領域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "クエリからデータをエクスポート:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "名前で KDE アイコンをロード" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "エクスポートするデータを開けませんでした。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "データを保存するファイルの名前を入力" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "サイズ(&S):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV ファイルへ:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "クリップボードへ:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "オプションを表示 >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "区切り文字:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "特大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "テキスト引用:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmap コレクションを編集: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "最初の行に列名を追加" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "ファイルを追加(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "エクスポートには常に上のオプションを使う" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "アイコンを追加(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "コピー" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "選択したアイテムを削除(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "エクスポート" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "コレクション \"%2\" からアイテム \"%1\" を削除しますか?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(行: %1, 列: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "アイテムの名前変更" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(列: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "アイテムを削除" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "オプションを隠す <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "%1 からピックスマップを選択" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "コレクションを編集..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV データファイルをインポート" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "選択したテーブル/クエリを隠す(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "インポート(&I)..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "選択したリレーションシップを削除(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "テキスト" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "選択したテーブル/クエリを開く(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "数値" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "テーブルを開く(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "日付" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "テーブルをデザイン(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "時刻" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "テーブルを隠す(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "日付/時刻" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "リレーションシップ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "ファイルのデータのプレビュー:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "クリックするとこのセルのアクションが表示されます" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "クリップボードのデータのプレビュー:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "列に NUT NULL 制約が指定されています。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "列 %1 の形式:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "列に NOT EMPTY 制約が指定されています。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "主キー" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "列に NOT EMPTY と NOT NUL 制約が指定されています。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "重複した区切り文字を無視" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "選択した行を削除しますか?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "最初の行は列の名前を含む" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "行を削除(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV データファイルを開く" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "テーブル %1 の内容をクリアしますか?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV データをロード" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "内容をクリア(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" から CSV データをロード..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "行: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "入力ファイル \"%1\" を開けません。" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "訂正" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "行%1 で開始:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "変更を訂正" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "列 %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "変更を破棄" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "列の名前" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "現在選択されている行へのポインタを含んでいます" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "データセットには行がありません。空のテーブルをインポートしますか?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "列ナビゲータ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "利用できるプロジェクトがありません。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "レコードを追加" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "利用できるデータベース接続がありません。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "レコードを削除" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"主キー (オートナンバー) が定義されていません。\n" -"インポートする時に自動的に定義しますか? (推奨)\n" -"\n" -"注意: 主キーのないテーブルをインポートすると、データベースの種類によっては編集できない場合があります。" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" 列には値を入力しなければなりません。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "主キーを追加" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "行の挿入に失敗しました。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "追加しない" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "行の変更に失敗しました。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV データファイルをインポート" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "行の削除に失敗しました。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV データを \"%1\" から \"%2\" テーブルにインポート..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "ファイルから挿入(&F)..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "データをテーブル \"%1\" にインポートしました。" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "クリア(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "テキスト" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "ファイルから画像を挿入" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "数値" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "画像をファイルに保存" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "通貨" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "ファイル \"%1\" は既に存在します。

新しいものと置き換えますか?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(行: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "置換しない(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(行: %1 より多い)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "このプレビューでは、すべての行は表示されていません" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(オートナンバー)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV インポートのオプション" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "行:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "CSV データファイルのインポートに常にこのエンコーディングを使う" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "最初の行" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "テキストの値から前後の空白を削除" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "前の行" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "リレーションシップ" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "現在の行番号" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "メソッド" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "アイテム" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "行の数" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "データテーブル" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "次の行" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "\"%1\" というアイテムはありません" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "最後の行" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "\"%1\" というメソッドはありません" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "新規行" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "インジケータを編集" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "レコード" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "最初の行に移動" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "ナビゲート" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "前の行に移動" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "行" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "次の行に移動" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "アクティブなウィンドウがありません。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "最後の行に移動" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" にビューが選択されていません。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "新しい行に移動" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "\"%1\" のビューはデータを処理できませんでした。" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "プロジェクト(&P)" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "\"%2\" のビューに不明なレコード \"%1\"。" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "エクスポート(&E)" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "\"%1\" という MIME タイプはありません。" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "MIME タイプ \"%2\" 用のパーツ \"%1\" を開けませんでした。" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "特殊なコピー(&S)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "プロジェクトがロードされていません。" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ビューなし" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "\"%1.%2\" というオブジェクトはありません。" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "フォーマット(&F)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "オブジェクト \"%2.%3\" には \"%1\" というビューモードはありません。" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "データ(&D)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "オブジェクト \"%1.%2\" を開けませんでした。" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "並べ替え" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "マクロ \"%1\" の実行に失敗しました。
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "アクション" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "移動(&M)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "並べ替え" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "その他(&O)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "マクロ" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "マクロ \"%1\" のデザインが変更されました。" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "その他のライセンス(&L)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "マクロ \"%1\" は既に存在します。" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "行のソース:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "データ" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "選択した行のソースへ移動" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "デザイン" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "行のソースをクリア" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "結合された列:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "検索(&N):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "結合された列をクリア" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "次と置換(&P):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "可視列:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "検索する列(&L):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "可視列をクリア" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "単語に完全一致のみ(&W)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "フィールドが選択されていません" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "置換前に確認する" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "デザインを今保存しますか?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "すべて置換" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "テーブルフィールドの \"%1\" プロパティを \"%2\" から \"%3\" に変更" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "マッチ(&M):" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "テーブルフィールド \"%1\" を削除" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "フィールドの任意の部分" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "テーブルフィールド \"%1\" を挿入" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "フィールド全体" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "フィールドの先頭" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "主キー" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "検索範囲(&S):" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "選択されているフィールドに主キーを設定または解除します。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "上へ" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "テーブル \"%1\" を削除しようとしていますが、このテーブルを使用する以下のオブジェクトが開いています:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "下へ" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "これらのオブジェクトのすべてのウィンドウを閉じますか?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "すべての行" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "ウィンドウを閉じる" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&A)" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "テーブル \"%1\" のデザインが変更されました。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "注意: デザインを保存すると、このテーブルのすべてのデータは削除されます。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

\"%1\" テーブルデータ印刷のためのページ設定

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "検索列" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "フォントを設定..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "フィールドに関する追加情報" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "ページタイトル:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "フィールドのキャプション" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "ページ番号を追加" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "フィールドのキャプションを記述します" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "ページサイズと余白" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "フィールドのデータ型を記述します" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "変更..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "コメント" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "この設定を標準設定として保存する" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "フィールドに関する追加コメントを記述します" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "このテーブルを開く" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "テーブルのフィールド" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "関連するアクション:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "サブタイプ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "日付と時刻を追加" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "画像" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "テーブルの境界を追加" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "サーバ情報" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "符号なし数値" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "精度" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "アイテムを削除" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "表示する小数点以下の桁数" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "説明" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "自動" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"下のリストから既存のデータベースサーバの接続を選んでください。\n" +"

選択した接続で利用可能な既存の Kexi プロジェクトが表示されます。ここで接続" +"を追加、編集または削除することもできます。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "列の幅" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "プロジェクトのキャプション: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "既定値" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"新規データベースプロジェクトを作成します。新しいプロジェクトの保存方法を選ん" +"でください。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "一意" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "開く既存の Kexi プロジェクトファイルを選択:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "必須" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "上級(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"サイズ 0\n" -" を許可" +"ファイルではなくサーバ上の既存のプロジェクトを探す場合は「上級」ボタンをク" +"リックしてください。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "オートナンバー" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "最近開いた Kexi プロジェクトがあります。開くものを選んでください:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "インデックス" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "プロジェクト名" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "行のソース" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "接続" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"行のソース\n" -"のタイプ" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "プロジェクトのデータベース名: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "結合された列" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "値" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "可視列" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "デザインビューで開く" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"テーブルのデザインが空なのでデータビューに切り替えできません。\n" -"まずデザインを作成してください。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "既存のテーブルデザインへの変更を保存してください。" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "\"%1\" フィールドの名前を \"%2\" に、キャプションを \"%3\" から \"%4\" に変更" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "パラメータ" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "フィールド \"%1\" のデータ型を \"%2\" に変更" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "オートナンバーを使用するには、現在のフィールドに主キーが設定されていなければなりません。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "以前の主キーが削除されます。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "メッセージ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "現在のフィールドに主キーを設定しますか?オートナンバーの設定を取り消すには「キャンセル」をクリックしてください。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "オートナンバーフィールドを設定" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "パラメータ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "主キーを作成(&P)" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "追加(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "フィールド \"%1\" にオートナンバーを割り当て" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "作成" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "フィールド \"%1\" からオートナンバーを削除" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "プロジェクト(&P)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "フィールド \"%2\" に \"%1\" プロパティを設定" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "フォーマット" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "フィールド \"%1\" のタイプを \"%2\" に変更" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "データベースサーバ" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "フィールド \"%1\" に主キーを設定" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "フィールド \"%1\" の主キーを解除" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "ローカルサーバ" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

テーブル \"%1\" には「主キー」が定義されていません。

" -"

主キーは必須ではありませんが、データベーステーブル間のリレーションシップを作成するために必要です。ここで自動的に主キーを追加しますか?

" -"

手動で主キーを追加する場合は「キャンセル」を押してテーブルデザインの保存を中止してください。

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "ホスト名(&H):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "主キーを追加(&A)" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "リモートサーバ" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "フィールドのキャプションを入力してください。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "エンジン(&E):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"フィールドが追加されていません。\n" -"各テーブルには最低一つのフィールドが必要です。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "認証" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"\"%1\" というフィールド名が二度追加されました。\n" -"同じフィールド名は二度使えません。修正してください。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ユーザ名(&U):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "テーブル \"%1\" のデザインを変更しようとしていますが、このテーブルを使用する以下のオブジェクトが開いています:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "パスワード(&P):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "テーブルフィールド \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "パスワードをショートカットファイルに保存" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "空の行" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "タイトル (オプション)(&T):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "TCP/IP ポートの代わりにソケットファイルを使う(&F):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "説明(&D):" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "データベースサーバに保存されているプロジェクト" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "ファイルに保存されているプロジェクト" diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po index 41629027..c68423a0 100644 --- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po @@ -4,17 +4,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ralat tak diketahui" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Tiada Papar" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Papar Data" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Papar Reka Bentuk" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Papar Teks" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Anda boleh betulkan data dalam baris ini atau gunakan fungsi \"Batal ubah " +"baris\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "%1 untuk versi %2 bagi aplikasi %3." + +#: core/kexi.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "%1 untuk versi %2 bagi aplikasi %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -55,11 +101,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Penyenggara & pembangun projek, reka bentuk, KexiDB, versi sokongan komersil, " -"port win32" +"Penyenggara & pembangun projek, reka bentuk, KexiDB, versi sokongan " +"komersil, port win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -122,124 +168,6 @@ msgstr "Penajaan Kopi" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Reka bentuk telah diubah. Anda mesti menyimpannya sebelum beralih ke paparan " -"lain. " - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Beralih ke papar lain gagal (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Menyimpan takrif objek gagal." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Ralat semasa memuatkan modul bahagian \"%1\" " - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Bantuan Konteks" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat cipta projek \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Project major version" -msgstr "Kapsyen projek:" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Project minor version" -msgstr "Hubungan Projek" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Project caption" -msgstr "Kapsyen projek:" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Project description" -msgstr "Kapsyen projek:" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Membuka objek \"%1\" gagal." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Tidak dapat setkan nama kosong untuk objek ini." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Tidak dapat guna nama ini. Objek dengan nama \"%1\" sudah wujud. " - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat namakan semula objek \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Amaran: seluruh data projek akan dialih keluar." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" -"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Anda ingin gugurkan projek \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Tidak dapat muatkan plugin \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Pilihan berkaitan dengan seluruh projek:" @@ -273,8 +201,8 @@ msgid "" "database driver and database name.\n" "You will be asked for confirmation." msgstr "" -"Gugurkan (alih keluar) projek dengan menggunakan pemacu pangkalan data dan nama " -"pangkalan data yang ditetapkan\n" +"Gugurkan (alih keluar) projek dengan menggunakan pemacu pangkalan data dan " +"nama pangkalan data yang ditetapkan\n" ".\n" " Anda akan ditanya tentang pengesahan. " @@ -546,6 +474,42 @@ msgstr "" "projek atau nama fail\n" "pintas pangkalan data atau nama pangkalan data pada pelayan hendak dibuka" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Bantuan Konteks" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Reka bentuk telah diubah. Anda mesti menyimpannya sebelum beralih ke paparan " +"lain. " + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Beralih ke papar lain gagal (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Menyimpan takrif objek gagal." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ralat tak diketahui" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Jangan papar dialog ini lagi" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Tidak dapat muatkan plugin \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -586,5541 +550,5706 @@ msgstr "Tidak dapat alih keluar data objek." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Pengenal pasti data: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Ralat semasa memuatkan modul bahagian \"%1\" " -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Buka Objek" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Tutup Objek" +#: core/kexiproject.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Hapuskan Objek" +#: core/kexiproject.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat cipta projek \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Laksana Skrip" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Project major version" +msgstr "Kapsyen projek:" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Keluar Aplikasi Utama" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Project minor version" +msgstr "Hubungan Projek" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Bahagian ditetapkan tidak wujud" +#: core/kexiproject.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Project caption" +msgstr "Kapsyen projek:" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dokumen ditetapkan tidak dapat dibuka." +#: core/kexiproject.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Project description" +msgstr "Kapsyen projek:" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Tiada Papar" - -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Papar Data" - -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Papar Reka Bentuk" - -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Papar Teks" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tak diketahui" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Membuka objek \"%1\" gagal." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." msgstr "" -"Anda boleh betulkan data dalam baris ini atau gunakan fungsi \"Batal ubah " -"baris\"." -#: core/kexi.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "%1 untuk versi %2 bagi aplikasi %3." +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Tidak dapat setkan nama kosong untuk objek ini." -#: core/kexi.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "%1 untuk versi %2 bagi aplikasi %3." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Tidak dapat guna nama ini. Objek dengan nama \"%1\" sudah wujud. " -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Pilih Direktori Di mana hendak Memasang Pangkalan Data Contoh " +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat namakan semula objek \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Amaran: seluruh data projek akan dialih keluar." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#: core/kexiproject.cpp:961 #, fuzzy -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" +"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "&Alih Keluar Hubungan yang Dipilih" +msgid "Replace" +msgstr "&Nama Semula" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Tambah" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Anda ingin gugurkan projek \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Add database connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Bahagian ditetapkan tidak wujud" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dokumen ditetapkan tidak dapat dibuka." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Anda mahu alih keluar butiran \"%1\" dari koleksi \"%2\"?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Buka Objek" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "All Supported Files" -msgstr "Semua Fail Kexi" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Tutup Objek" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Enter a filename." -msgstr "Masukkan nama fail" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Hapuskan Objek" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fail \"%1\" tidak wujud." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Laksana Skrip" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Keluar Aplikasi Utama" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail \"%1\" sudah wujud.\n" -"Anda mahu tulis gantinya?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Kandungan pangkalan data tak sah." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Ia adalah objek sistem." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Cipta Projek " +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Sambungan sudah tersedia." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Buka Projek Sedia Ada" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Tidak dapat buka fail projek \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Buka Projek Terbaru" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Pilih Projek" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Tidak disambungkan ke pelayan pangkalan data." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Cipta Projek" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Ketika ini tiada pangkalan data digunakan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Jangan papar dialog ini lagi" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Pangkalan data \"%1\" tidak wujud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak wujud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Blank Database" -msgstr "Pangkalan Data Kosong" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak boleh baca." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Projek Pangkalan Data Kosong Baru" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak boleh tulis." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "" -"Kexi akan cipta pangkalan data kosong baru. Klik butang \"OK\" untuk " -"meneruskannya." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Pangkalan \"%1\" sudah wujud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Tidak dapat cipta pangkalan data \"%1\". Nama ini disimpan khas untuk " +"pangkalan data sistem." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Projek Pangkalan Data Kosong Baru" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Ralat semasa mencipta pangkalan data \"%1\" pada pelayan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi akan cipta projek pangkalan data baru. Pilih kaedah storan yang akan " -"digunakan untuk menyimpan projek baru.\n" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Pangkalan data \"%1\" telah dicipta tetapi tidak dapat dibuka. " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:569 #, fuzzy -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "" +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Membuka pangkalan data \"%1\" gagal" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"Pangkalan data versi (%1) tidak sepadan dengan versi (%2) aplikasi Kexi" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Buka Projek &Sedia Ada" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Tidak jumpa mana-mana pangkalan data untuk sambungan sementara." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Buka Projek &Terbaru" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Ralat semasa memulakan sambungan sementara menggunakan nama pangkalan data " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Membuka pangkalan data " +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Tidak boleh gugurkan pangkalan data - nama tidak ditetapkan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Sila masukkan kata laluan." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Tidak boleh hapuskan pangkalan data - nama tidak ditetapkan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "pelayan pangkalan data lokal" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Tidak boleh hapuskan pangkalan data \"%1\" sistem." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Ralat semasa melaksanakan penyataan SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(tidak ditetapkan)" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Tidak dapat cipta jadual tanpa medan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nama pengguna:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Nama sistem \"%1\" tidak boleh digunakan sebagai nama jadual." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Butiran" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Nama sistem \"%1\" tidak boleh digunakan sebagai satu medan dalam jadual " +"\"%2\". " -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Buka" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tidak dapat cipta jadual \"%1\" yang sama dua kali." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Anda telah tetapkan argumen tak sah (\"%1\") untuk \"jenis\" pilihan baris " -"perintah." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Tidak dapat alih keluar data objek." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Anda telah tetapkan nombor \"%1\" port tak sah." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Jadual \"%1\" tidak dapat dialih keluar.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Tidak dapat mula aplikasi Kexi dengan cara ini." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nama atau pengenal pasti yang tak dijangka." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Anda telah gunakan pilihan mula \"ciptadb\" dan \"gugurdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Jadual \"%1\" tidak wujud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tidak dapat pinda jadual \"%1\" menggunakan jadual yang sama." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Anda telah gunakan pilihan mula \"mod akhir\" dan \"mod reka bentuk\"." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Jadual \"%1\" tak diketahui" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Tidak dapat alih keluar projek.\n" -"Fail \"%1\" tidak wujud." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Tidak dapat buka fail pintas\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Dapat menamakan semula jadual \"%1\" menggunakan nama yang sama." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Tidak dapat buka fail pintas\n" -"\"%1\"." +"Tidak dapat menamakan semula jadual \"%1\" kepada \"%2\". Jadual \"%3\" " +"sudah wujud. " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Anda telah tetapkan beberapa objek pangkalan data untuk dibuka secara " -"automatik, menggunakan pilihan mula.\n" -"Pilihan ini akan diabaikan kerana ia tidak disediakan semasa mencipta atau " -"menggugurkan projek." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Pertanyaan \"%1\" tidak wujud. " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projek \"%1\" berjaya dicipta." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Urusan sudah dimulakan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projek \"%1\" berjaya digugurkan." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Urusan belum dimulakan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Ralat semasa menjalankan urusan" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Ralat semasa urusan gulung balik" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nama objek \"%1\" tak sah" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Lajur %1 tidak wujud untuk pertanyaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#: kexidb/connection.cpp:2819 #, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "&Import" +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Jadual \"%1\" tiada medan \"%2\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Fail projek \"%1\" dikenal pasti sebagai serasi dengan pemacu pangkalan data " -"\"%2\", tetapi anda minta supaya pemacu pangkalan data \"%3\" digunakan.\n" -"Anda mahu guna pemacu pangkalan data \"%4\"?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Versi terdahulu bagi format fail pangkalan data (\"%1\") dikesan dalam fail " -"projek \"%2\".\n" -"Anda mahu tukar projek ke format \"%3\" baru yang (disarankan)?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Tidak dapat kemas kini baris kerana tiada jadual induk ditentukan. " + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Tidak dapat kemas kini baris kerana tiada kunci utama jadual induk " +"ditentukan. " + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Gagal menukar fail projek \"%1\" kepada format \"%2\" baru.\n" -"Format fail masih tidak berubah." +"Tidak dapat kemas kini baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual " +"induk." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Masalah yang mungkin:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Medan \"%1\" kunci utama tidak sepatutnya kosong. " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Fail \"%1\" tidak dikenal pasti sebagai disokong oleh Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Mengemaskinikan baris pada pelayan gagal." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Pemacu pangkalan data untuk jenis fail ini tidak ditemui.\n" -"Jenis MIME yang dikesan: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Tidak dapat selit baris kerana tiada jadual induk ditentukan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Tidak dapat memuatkan senarai projek yang disediakan untuk sambungan \"%1\"" +"Tidak dapat selit baris kerana tiada kunci utama jadual induk ditentukan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Gagal menyimpan sambungan data ke\n" -" fail \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Menyimpan fail projek \"%1\" ke dalam format pangkalan data \"%2\" baru..." +"Tidak dapat selit baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual induk." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Buka Projek" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Menyelit baris pada pelayan gagal." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Tidak dapat hapuskan baris kerana tiada jadual induk ditentukan." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" +"Tidak dapat hapuskan baris kerana tiada kunci utama jadual induk ditentukan." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Mencipta Projek Baru" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Tidak dapat hapuskan baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual " +"induk." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Cipta" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Menghapuskan baris pada pelayan gagal. " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Tiada penyataan pertanyaan atau skema ditentukan." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Pilih Kaedah Storan " +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Penyataan pertanyaan kosong." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Pilih Kapsyen Projek" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Ralat semasa membuka kursor pangkalan data." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Masukkan nama fail projek Kexi yang baru:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Tidak dapat mengambil rekod berikutnya." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Pilih sambungan pelayan pangkalan data yang anda inginkan untuk mencipta projek " -"Kexi yang baru. " -"

Di sini anda boleh tambah, edit atau alih keluar sambungan dari senarai." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Pilih Lokasi Projek" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Pangkalan data projek sedia ada pada pelayan %1:" +"Anda tidak boleh gunakan nama \"%1\" untuk objek anda.\n" +"Nama ini disimpan khas untuk objek Kexi dalaman. Sila pilih nama lain." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Pangkalan data baru" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Nama objek Kexi dalaman dimulakan dengan \"kexi_\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Pilih Kapsyen Projek & Nama Pangkalan Data" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Masukkan kapsyen projek." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Pilih sambungan pelayan untuk projek baru." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Masukkan nama pangkalan data projek." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Projek A dengan nama pangkalan data \"%1\" sudah wujud" -"

Anda mahu hapuskannya atau cipta yang baru?" +"Versi \"%1\" pemacu pangkalan data tak serasi: ditemui versi %2, dijangka " +"versi %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Tetingkap" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Pelaksanaan \"%1\" pemacu pangkalan data tak sah:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Nilai \"%1\" tidak dimulakan untuk pemacu. " -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Nama fail yang dijangka untuk pemacu pangkalan data berasaskan fail." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Task Bar" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versi pustaka klien" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Pengekodan aksara piawai pada pelayan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Pemacu pangkalan data berasaskan fail" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Jenis MIME bagi pangkalan data berasaskan fail" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Baru..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Urusan tunggal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Cipta projek baru" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Urusan berbilang" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Cipta projek baru. Projek yang sedang dibuka tidak terjejas." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Urusan tersarang" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Buka projek sedia ada" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Abaikan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Buka projek sedia ada. Projek yang sedang dibuka tidak terjejas." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Tiada " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Muat Turun Pangkalan Data Contoh..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Urusan tunggal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Urusan berbilang" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#: kexidb/driver_p.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Urusan tersarang" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Simpan perubahan projek" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versi pemacu KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Simpan perubahan projek daripada tetingkap yang sedang dipilih." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Simpan &Sebagai..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Simpan objek sebagai" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Simpan perubahan objek dari tetingkap yang sedang dipilih di bawah nama baru " -"(dalam projek yang sama)" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Tiada servis pemacu seperti itu: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Ciri Projek" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ralat tak diketahui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Tutup Projek" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Tiada sambungan untuk operasi buka kursor ditetapkan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Tutup projek semasa" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Tutup projek semasa." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Anda ingin membukanya dalam Papar Teks?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Hubungan..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Hubungan Projek" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Paparkan hubungan projek." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Import Pangkalan Data..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Tutup projek semasa" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Tutup projek semasa" +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Import Pangkalan Data..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat alih keluar fail \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Tutup projek semasa" +msgid "Compacting database" +msgstr "Membuka pangkalan data " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Membuka pangkalan data \"%1\" gagal" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nama medan kabur" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" +"Jadual \"%1\" dan \"%2\" telah menentukan medan \"%3\". Gunakan notasi " +"\".%4\" untuk menetapkan nama jadual. " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Medan tidak ditemui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Jadual mengandungi medan \"%1\" tidak ditemui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tidak dapat mengakses jadual secara terus dengan menggunakan namanya" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" +"Jadual \"%1\" dipenuhi alias. Daripada \"%2\", lebih baik anda tulis \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Jadual tidak ditemui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Ungkapan kabur \"%1\" " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Lebih daripada satu \"%1\" jadual atau alias ditentukan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Jadual \"%1\" tiada medan \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Ungkapan kabur \"%1.%2\" " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"Lebih daripada satu jadual atau alias \"%1\" yang ditentukan mengandungi " +"medan \"%2\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Jenis Tak Sah" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bait" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Nombor Integer Pendek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Nombor Integer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Nombor Integer Besar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Nilai Ya/Tidak " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Tarikh dan Masa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Masa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Nombor Kepersisan Tunggal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Nombor Kepersisan Kembar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Teks Panjang" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Hapuskan Baris" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Kumpulan Tak Sah" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Nombor Titik Apung" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Kosongkan Kandungan Jadual" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ya/Tidak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Kosongkan kandungan jadual" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Tarikh/Masa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Kosongkan kandungan jadual." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Ralat tak ditetapkan ditemui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edit Butiran" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "pengenal pasti dijangka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Edit butiran yang sedang dipilih" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Ralat Sintaks" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edit butiran yang sedang dipilih." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" adalah kata kunci yang disimpan khas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Selitkan Baris Kosong" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Ralat Sintaks hampir \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Ralat: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas baris jadual yang sedang dipilih." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Tiada pertanyaan ditetapkan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Papar &Data" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" tidak dapat digunakan jika tiada jadual ditetapkan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Beralih ke mod Papar Data" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Jadual \"%1\" tidak wujud" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Beralih ke mod Papar Data." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Takrif alias tak sah bagi lajur \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Papar &Reka Bentuk" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Takrif lajur \"%1\" tak sah" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Beralih ke mod Papar Reka Bentuk" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Beralih ke mod Papar Reka Bentuk." +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Tidak dapat alih keluar projek.\n" +"Fail \"%1\" tidak wujud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Papar Teks" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Nombor integer tak sah" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Beralih ke mod Papar Teks" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Nombor integer ini mungkin terlalu besar." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Beralih ke mod Papar Teks." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Pengenal pasti tak sah" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigator Projek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Pengenal pasti sepatutnya mula dengan huruf atau aksara '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Beralih ke panel pemandu arah Projek" +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Beralih ke panel pemandu arah Projek." +msgid "Database driver name" +msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor Ciri" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Beralih ke panel editor Ciri" +msgid "Server's port number" +msgstr "Bilangan hasil pelayan:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Beralih ke panel editor Ciri." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Simpan Baris" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Mesej daripada pelayan:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -#, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "" -"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Penyataan SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Batalkan Perubahan Baris" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nama hasil pelayan:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "" -"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Bilangan hasil pelayan:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "" -"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih." +msgid "Test Connection" +msgstr "Sambungan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: kexidb/utils.cpp:389 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "Laksana skrip" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Tapis " - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Menaik" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Isih data dalam tertib menaik" +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Isih data dalam tertib menaik (dari A ke Z dan dari 0 ke 9). Data dari lajur " -"yang dipilih digunakan untuk pengisihan. " - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Menurun" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Isih data dalam tertib menurun" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Isih data dalam tertib menurun (dari Z ke A dan dari 9 ke 0). Data dari lajur " -"yang dipilih digunakan untuk pengisihan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "&Edit..." +msgid "Number" +msgstr "Autonombor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +msgid "Image" +msgstr "Halaman:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Nilai lajur \"%1\" hendaklah pengenal pasti." + +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" bukan pengenal pasti yang sah." + +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Nilai \"%1\" perlu dimasukkan." + +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." +msgid "(All fields)" +msgstr "Jadual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Tetingkat &Berikutnya" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Tetingkap berikutnya" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Nama Semula" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Beralih ke tetingkap berikutnya." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Tetingkap &Sebelumnya" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Tetingkap sebelumnya" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "objek tidak ditemui" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Beralih ke tetingkap sebelumnya." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Tetingkap" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur kekunci pintas." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur bar alat." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Lain-lain" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Paparkan Bantuan Konteks" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Task Bar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Sembunyikan Bantuan Konteks" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ini memaparkan tip yang berguna tentang kegunaan aplikasi ini." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Baru..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Maklumat Penting" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Cipta projek baru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Cipta projek baru. Projek yang sedang dibuka tidak terjejas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Tutup projek semasa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Buka projek sedia ada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "alasan:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Buka projek sedia ada. Projek yang sedang dibuka tidak terjejas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Muat Turun Pangkalan Data Contoh..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Import Pangkalan Data..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Pilih Lokasi Projek" +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "tidak boleh cipta objek jenis \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Projek Terbaru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "objek tak diketahui jenis \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Simpan perubahan projek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "tidak boleh cipta objek jenis \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Simpan perubahan projek daripada tetingkap yang sedang dipilih." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Simpan &Sebagai..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "printing" -msgstr "Mengisih" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Simpan objek sebagai" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" +"Simpan perubahan objek dari tetingkap yang sedang dipilih di bawah nama baru " +"(dalam projek yang sama)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -#, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Menaik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Ciri Projek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "Jadual tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Tutup Projek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "Jadual tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Tutup projek semasa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Jadual tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Tutup projek semasa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "objek tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Hubungan..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objek tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Hubungan Projek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "tidak boleh cipta objek-" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Paparkan hubungan projek." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "tidak boleh buka objek" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Import Pangkalan Data..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 #, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "tidak boleh buka objek" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "tidak boleh buka objek" +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Tutup projek semasa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 #, fuzzy -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Anda minta objek yang dipilih supaya dibuka secara automatik semasa mula. " -"Beberapa objek tidak boleh dibuka." +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Tutup projek semasa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Buka Pangkalan Data" +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Import Pangkalan Data..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Tidak disambungkan ke pelayan pangkalan data." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Dari Fail..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Dari Pelayan..." +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Tutup projek semasa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Mod papar yang dipilih tidak disokong untuk objek \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -#, fuzzy -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Mod papar (%1) yang dipilih tidak disokong oleh jenis objek (%2) ini" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Simpan Objek Sebagai" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Anda mahu alih keluar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Nama Semula" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Sila masukkan nama." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Menyimpan objek \"%1\"gagal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Menyimpan objek \"%1\" baru gagal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -#, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Simpan Perubahan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Tidak boleh alih keluar objek." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Menamakan semula objek \"%1\" gagal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Tidak dapat mula projek \"%1\" dalam Mod Akhir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Tiada Mod Akhir ditemui." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Ralat membaca data Mod Akhir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Plugin yang ditetapkan tidak wujud." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Objek yang ditetapkan tidak dapat dibuka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapuskan Baris" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Hapuskan Baris" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Anda mahu batalkan mana-mana perubahan yang dibuat ke atas teks SQL?" +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Tidak dapat mula aplikasi %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Kosongkan Kandungan Jadual" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Perintah \"%1\" gagal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Kosongkan kandungan jadual" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Jadual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Kosongkan kandungan jadual." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edit Butiran" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Nama Semula" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Edit butiran yang sedang dipilih" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edit butiran yang sedang dipilih." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Selitkan Baris Kosong" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "objek tidak ditemui" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Mengisih" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas baris jadual yang sedang dipilih." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Papar &Data" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Beralih ke mod Papar Data" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Beralih ke mod Papar Data." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Papar &Reka Bentuk" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Beralih ke mod Papar Reka Bentuk" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Beralih ke mod Papar Reka Bentuk." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Papar Teks" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Beralih ke mod Papar Teks" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Beralih ke mod Papar Teks." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigator Projek" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Beralih ke panel pemandu arah Projek" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Beralih ke panel pemandu arah Projek." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Baris pertama" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor Ciri" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 #, fuzzy -msgid "Previous Page" -msgstr "Baris sebelumnya" +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Beralih ke panel editor Ciri" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 #, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Label Teks" +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Beralih ke panel editor Ciri." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Simpan Baris" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 #, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "" +"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Halaman:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Batalkan Perubahan Baris" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" msgstr "" +"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." msgstr "" +"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Kapsyen:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Sila masukkan nama." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Laksana skrip" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Sila masukkan kapsyen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Tapis " -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Menaik" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Baris: %1 Lajur:%2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Isih data dalam tertib menaik" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Nilai lajur \"%1\" hendaklah pengenal pasti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Isih data dalam tertib menaik (dari A ke Z dan dari 0 ke 9). Data dari lajur " +"yang dipilih digunakan untuk pengisihan. " -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" bukan pengenal pasti yang sah." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Menurun" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Nilai \"%1\" perlu dimasukkan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Isih data dalam tertib menurun" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Isih data dalam tertib menurun (dari Z ke A dan dari 9 ke 0). Data dari " +"lajur yang dipilih digunakan untuk pengisihan." -#: migration/migratemanager.cpp:191 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 #, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "&Font..." +msgstr "&Edit..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: migration/importwizard.cpp:65 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 #, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Hapuskan objek yang sedang dipilih." -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Tetingkat &Berikutnya" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Tetingkap berikutnya" -#: migration/importwizard.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Wizard ini akan memandu anda sepanjang proses menukar set data sedia ada ke " -"dalam pangkalan data Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Beralih ke tetingkap berikutnya." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Tetingkap &Sebelumnya" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Tetingkap sebelumnya" -#: migration/importwizard.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Beralih ke tetingkap sebelumnya." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur kekunci pintas." -#: migration/importwizard.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Destinasi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur bar alat." -#: migration/importwizard.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" -#: migration/importwizard.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Paparkan Bantuan Konteks" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Destinasi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Sembunyikan Bantuan Konteks" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Kapsyen projek destinasi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Membenarkan anda mengkonfigur Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Pilih Kapsyen Projek Destinasi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Ini memaparkan tip yang berguna tentang kegunaan aplikasi ini." -#: migration/importwizard.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Pilih Pangkalan Data Destinasi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Maklumat Penting" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Tutup projek semasa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "alasan:" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Lanjutan" +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Import Pangkalan Data..." -#: migration/importwizard.cpp:366 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "&Import" +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Pilih Lokasi Projek" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Buka projek sedia ada" - -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Kejayaan" - -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Tiada nama baru pangkalan data dimasukkan." +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "tidak boleh cipta objek jenis \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Tiada nama baru pangkalan data dimasukkan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "objek tak diketahui jenis \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Masalah berikut ditemui berikutan data yang anda masukkan:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "tidak boleh cipta objek jenis \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Klik butang 'Undur' dan betulkan ralat ini." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" +msgid "printing" +msgstr "Mengisih" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:821 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 #, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" -"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Kegagalan" - -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +msgid "opening" +msgstr "Menaik" -#: migration/importwizard.cpp:884 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" +msgid "table not found" +msgstr "Jadual tidak ditemui" -#: migration/importwizard.cpp:889 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" +msgid "query not found" +msgstr "Jadual tidak ditemui" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Jadual tidak ditemui" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "objek tidak ditemui" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objek tidak ditemui" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" +msgid "cannot execute object" +msgstr "tidak boleh cipta objek-" -#: migration/importwizard.cpp:1000 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Di sini anda boleh pilih lokasi untuk mengimport data " +msgid "cannot print object" +msgstr "tidak boleh buka objek" -#: migration/importwizard.cpp:1004 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 #, fuzzy -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Di sini anda boleh pilih pangkalan data sebenar untuk mengimport data " +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "tidak boleh buka objek" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Di sini anda boleh pilih lokasi untuk menyimpan data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "tidak boleh buka objek" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Di sini anda boleh pilih lokasi untuk menyimpan data dan nama pangkalan data " -"yang baru" +"Anda minta objek yang dipilih supaya dibuka secara automatik semasa mula. " +"Beberapa objek tidak boleh dibuka." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Ciri Projek" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +#, fuzzy +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Buka Pangkalan Data" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Tidak disambungkan ke pelayan pangkalan data." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Dari Fail..." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Dari Pelayan..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Mod papar yang dipilih tidak disokong untuk objek \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:138 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 #, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Mod papar (%1) yang dipilih tidak disokong oleh jenis objek (%2) ini" -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Simpan Objek Sebagai" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Tidak dapat memuatkan senarai projek yang disediakan untuk sambungan \"%1\"" +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Anda mahu alih keluar:" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Nama Semula" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat cipta projek \"%1\"" +msgid "Please choose other name." +msgstr "Sila masukkan nama." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Tidak dapat pinda jadual \"%1\" menggunakan jadual yang sama." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Menyimpan objek \"%1\"gagal." -#: migration/keximigrate.cpp:408 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Menyimpan objek \"%1\" baru gagal." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 #, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "Save changes" +msgstr "Simpan Perubahan" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Jenis Medan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"Data jenis %1 tidak dapat ditemui. Pilih satu daripada jenis data yang berikut" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Versi \"%1\" pemacu pangkalan data tak serasi: ditemui versi %2, dijangka versi " -"%3." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Hapuskan Baris" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Tidak boleh alih keluar objek." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Menamakan semula objek \"%1\" gagal." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Tidak dapat mula projek \"%1\" dalam Mod Akhir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Tiada Mod Akhir ditemui." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Ralat membaca data Mod Akhir." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Plugin yang ditetapkan tidak wujud." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Objek yang ditetapkan tidak dapat dibuka." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 #, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Bilangan hasil pelayan:" +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Jenis Tak Sah" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Anda mahu batalkan mana-mana perubahan yang dibuat ke atas teks SQL?" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bait" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Tidak dapat mula aplikasi %1." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Nombor Integer Pendek" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Perintah \"%1\" gagal." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Nombor Integer" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Kapsyen:" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Nombor Integer Besar" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Sila masukkan nama." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Nilai Ya/Tidak " +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Sila masukkan kapsyen." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Pilih Direktori Di mana hendak Memasang Pangkalan Data Contoh " -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Tarikh dan Masa" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Masa" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Baris: %1 Lajur:%2" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Nombor Kepersisan Tunggal" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Nombor Kepersisan Kembar" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Halaman:" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Teks Panjang" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objek" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Kumpulan Tak Sah" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Mengisih" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Nombor Titik Apung" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ya/Tidak" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Tarikh/Masa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" msgstr "" -"Anda tidak boleh gunakan nama \"%1\" untuk objek anda.\n" -"Nama ini disimpan khas untuk objek Kexi dalaman. Sila pilih nama lain." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Nama objek Kexi dalaman dimulakan dengan \"kexi_\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Ralat tak diketahui" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Tiada sambungan untuk operasi buka kursor ditetapkan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Membuka pangkalan data " +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Membuka pangkalan data \"%1\" gagal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Anda ingin membukanya dalam Papar Teks?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "First Page" +msgstr "Baris pertama" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat alih keluar fail \"%1\"" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Baris sebelumnya" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versi pustaka klien" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Label Teks" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Pengekodan aksara piawai pada pelayan" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Pemacu pangkalan data berasaskan fail" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Tambah Fail" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Jenis MIME bagi pangkalan data berasaskan fail" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Urusan tunggal" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Urusan berbilang" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "&Alih Keluar Hubungan yang Dipilih" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Urusan tersarang" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Abaikan" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Add database connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Tiada " +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Urusan tunggal" +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan Baris" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Urusan berbilang" +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Urusan tersarang" +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versi pemacu KexiDB" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Anda mahu alih keluar butiran \"%1\" dari koleksi \"%2\"?" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Tiada penyataan pertanyaan atau skema ditentukan." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Mencipta Projek Baru" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Penyataan pertanyaan kosong." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Cipta" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Ralat semasa membuka kursor pangkalan data." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Tidak dapat mengambil rekod berikutnya." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Ralat tak ditetapkan ditemui" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Pilih Kaedah Storan " -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Pilih Kapsyen Projek" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Masukkan nama fail projek Kexi yang baru:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Pilih sambungan pelayan pangkalan data yang anda inginkan untuk mencipta " +"projek Kexi yang baru.

Di sini anda boleh tambah, edit atau alih keluar " +"sambungan dari senarai." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Pilih Lokasi Projek" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Pangkalan data projek sedia ada pada pelayan %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Pangkalan data baru" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Tiada servis pemacu seperti itu: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Pilih Kapsyen Projek & Nama Pangkalan Data" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "pengenal pasti dijangka" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Masukkan kapsyen projek." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Ralat Sintaks" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Pilih sambungan pelayan untuk projek baru." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" adalah kata kunci yang disimpan khas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Masukkan nama pangkalan data projek." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Ralat Sintaks hampir \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Projek A dengan nama pangkalan data \"%1\" sudah wujud

Anda mahu " +"hapuskannya atau cipta yang baru?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Tiada pertanyaan ditetapkan" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Buka Projek Terbaru" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" tidak dapat digunakan jika tiada jadual ditetapkan" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Buka Projek" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nama medan kabur" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Jadual \"%1\" dan \"%2\" telah menentukan medan \"%3\". Gunakan notasi " -"\".%4\" untuk menetapkan nama jadual. " -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Medan tidak ditemui" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Membuka pangkalan data " + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Sila masukkan kata laluan." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Jadual mengandungi medan \"%1\" tidak ditemui" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "pelayan pangkalan data lokal" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Tidak dapat mengakses jadual secara terus dengan menggunakan namanya" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Jadual \"%1\" dipenuhi alias. Daripada \"%2\", lebih baik anda tulis \"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Ungkapan kabur \"%1\" " +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(tidak ditetapkan)" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Lebih daripada satu \"%1\" jadual atau alias ditentukan" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nama pengguna:%1" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Ungkapan kabur \"%1.%2\" " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Butiran" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Lebih daripada satu jadual atau alias \"%1\" yang ditentukan mengandungi medan " -"\"%2\"." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Jadual \"%1\" tiada medan \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Anda telah tetapkan argumen tak sah (\"%1\") untuk \"jenis\" pilihan baris " +"perintah." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Jadual \"%1\" tidak wujud" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Anda telah tetapkan nombor \"%1\" port tak sah." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Takrif alias tak sah bagi lajur \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Tidak dapat mula aplikasi Kexi dengan cara ini." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Takrif lajur \"%1\" tak sah" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Anda telah gunakan pilihan mula \"ciptadb\" dan \"gugurdb\"." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Anda telah gunakan pilihan mula \"mod akhir\" dan \"mod reka bentuk\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" "Tidak dapat alih keluar projek.\n" "Fail \"%1\" tidak wujud." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Nombor integer tak sah" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pintas\n" +"\"%1\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Nombor integer ini mungkin terlalu besar." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Tidak dapat buka fail pintas\n" +"\"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Pengenal pasti tak sah" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Anda telah tetapkan beberapa objek pangkalan data untuk dibuka secara " +"automatik, menggunakan pilihan mula.\n" +"Pilihan ini akan diabaikan kerana ia tidak disediakan semasa mencipta atau " +"menggugurkan projek." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Pengenal pasti sepatutnya mula dengan huruf atau aksara '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projek \"%1\" berjaya dicipta." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Jadual tidak ditemui" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projek \"%1\" berjaya digugurkan." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Jadual \"%1\" tak diketahui" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Versi \"%1\" pemacu pangkalan data tak serasi: ditemui versi %2, dijangka versi " -"%3." -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" msgstr "" -"Pelaksanaan \"%1\" pemacu pangkalan data tak sah:\n" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Nilai \"%1\" tidak dimulakan untuk pemacu. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Import" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Nama fail yang dijangka untuk pemacu pangkalan data berasaskan fail." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Fail projek \"%1\" dikenal pasti sebagai serasi dengan pemacu pangkalan data " +"\"%2\", tetapi anda minta supaya pemacu pangkalan data \"%3\" digunakan.\n" +"Anda mahu guna pemacu pangkalan data \"%4\"?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Versi terdahulu bagi format fail pangkalan data (\"%1\") dikesan dalam fail " +"projek \"%2\".\n" +"Anda mahu tukar projek ke format \"%3\" baru yang (disarankan)?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Gagal menukar fail projek \"%1\" kepada format \"%2\" baru.\n" +"Format fail masih tidak berubah." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Masalah yang mungkin:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Fail \"%1\" tidak dikenal pasti sebagai disokong oleh Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Kandungan pangkalan data tak sah." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Pemacu pangkalan data untuk jenis fail ini tidak ditemui.\n" +"Jenis MIME yang dikesan: %1" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Ia adalah objek sistem." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Tidak dapat memuatkan senarai projek yang disediakan untuk sambungan \"%1\"" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Sambungan sudah tersedia." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Gagal menyimpan sambungan data ke\n" +" fail \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Tidak dapat buka fail projek \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Cipta Projek " -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Buka Projek Sedia Ada" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Tidak disambungkan ke pelayan pangkalan data." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Pilih Projek" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Ketika ini tiada pangkalan data digunakan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Cipta Projek" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Pangkalan data \"%1\" tidak wujud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Jangan papar dialog ini lagi" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak wujud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak boleh baca." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Blank Database" +msgstr "Pangkalan Data Kosong" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Fail pangkalan data \"%1\" tidak boleh tulis." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Projek Pangkalan Data Kosong Baru" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Pangkalan \"%1\" sudah wujud." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "" +"Kexi akan cipta pangkalan data kosong baru. Klik butang \"OK\" untuk " +"meneruskannya." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Tidak dapat cipta pangkalan data \"%1\". Nama ini disimpan khas untuk pangkalan " -"data sistem." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Ralat semasa mencipta pangkalan data \"%1\" pada pelayan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Projek Pangkalan Data Kosong Baru" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Pangkalan data \"%1\" telah dicipta tetapi tidak dapat dibuka. " +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi akan cipta projek pangkalan data baru. Pilih kaedah storan yang akan " +"digunakan untuk menyimpan projek baru.\n" -#: kexidb/connection.cpp:569 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Membuka pangkalan data \"%1\" gagal" +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" msgstr "" -"Pangkalan data versi (%1) tidak sepadan dengan versi (%2) aplikasi Kexi" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Tidak jumpa mana-mana pangkalan data untuk sambungan sementara." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Ralat semasa memulakan sambungan sementara menggunakan nama pangkalan data " -"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Tidak boleh gugurkan pangkalan data - nama tidak ditetapkan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Buka Projek &Sedia Ada" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Tidak boleh hapuskan pangkalan data - nama tidak ditetapkan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Buka Projek &Terbaru" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Tidak boleh hapuskan pangkalan data \"%1\" sistem." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "All Supported Files" +msgstr "Semua Fail Kexi" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Ralat semasa melaksanakan penyataan SQL." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Enter a filename." +msgstr "Masukkan nama fail" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Tidak dapat cipta jadual tanpa medan." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fail \"%1\" tidak wujud." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Nama sistem \"%1\" tidak boleh digunakan sebagai nama jadual." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nama sistem \"%1\" tidak boleh digunakan sebagai satu medan dalam jadual " -"\"%2\". " +"Fail \"%1\" sudah wujud.\n" +"Anda mahu tulis gantinya?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tidak dapat cipta jadual \"%1\" yang sama dua kali." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Menyimpan fail projek \"%1\" ke dalam format pangkalan data \"%2\" baru..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Tidak dapat alih keluar data objek." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Jadual \"%1\" tidak dapat dialih keluar.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nama atau pengenal pasti yang tak dijangka." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Jadual \"%1\" tidak wujud." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tidak dapat pinda jadual \"%1\" menggunakan jadual yang sama." +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Dapat menamakan semula jadual \"%1\" menggunakan nama yang sama." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Tidak dapat menamakan semula jadual \"%1\" kepada \"%2\". Jadual \"%3\" sudah " -"wujud. " +"Wizard ini akan memandu anda sepanjang proses menukar set data sedia ada ke " +"dalam pangkalan data Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Pertanyaan \"%1\" tidak wujud. " +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Urusan sudah dimulakan." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Urusan belum dimulakan." +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Ralat semasa menjalankan urusan" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Ralat semasa urusan gulung balik" +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Destinasi" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nama objek \"%1\" tak sah" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Destinasi" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Lajur %1 tidak wujud untuk pertanyaan." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Kapsyen projek destinasi" -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Pilih Kapsyen Projek Destinasi" -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/importwizard.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Jadual \"%1\" tiada medan \"%2\"" +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Pilih Pangkalan Data Destinasi" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Tidak dapat kemas kini baris kerana tiada jadual induk ditentukan. " - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" msgstr "" -"Tidak dapat kemas kini baris kerana tiada kunci utama jadual induk ditentukan. " -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Tidak dapat kemas kini baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual " -"induk." +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Lanjutan" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Medan \"%1\" kunci utama tidak sepatutnya kosong. " +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Import" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Mengemaskinikan baris pada pelayan gagal." +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Buka projek sedia ada" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Tidak dapat selit baris kerana tiada jadual induk ditentukan." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Kejayaan" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Tidak dapat selit baris kerana tiada kunci utama jadual induk ditentukan." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Tiada nama baru pangkalan data dimasukkan." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Tidak dapat selit baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual induk." +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Tiada nama baru pangkalan data dimasukkan." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Menyelit baris pada pelayan gagal." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Masalah berikut ditemui berikutan data yang anda masukkan:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Tidak dapat hapuskan baris kerana tiada jadual induk ditentukan." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klik butang 'Undur' dan betulkan ralat ini." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Tidak dapat hapuskan baris kerana tiada kunci utama jadual induk ditentukan." +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Tidak dapat hapuskan baris kerana ia tidak ada kunci utama seluruh jadual " -"induk." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Menghapuskan baris pada pelayan gagal. " - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Mesej daripada pelayan:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Penyataan SQL:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nama hasil pelayan:" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Bilangan hasil pelayan:" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#: migration/importwizard.cpp:821 #, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Sambungan" +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" +"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" -#: kexidb/utils.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Tiada " -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Kegagalan" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#: migration/importwizard.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Autonombor" +msgid "Select source database filename." +msgstr "Pilih Jenis Pangkalan Data Sumber" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#: migration/importwizard.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "Halaman:" +msgid "Select source database." +msgstr "Pilih Pangkalan Data Sumber" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projek" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Isih" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Di sini anda boleh pilih lokasi untuk mengimport data " -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Penghijrahan " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Di sini anda boleh pilih pangkalan data sebenar untuk mengimport data " -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Lain-lain " +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Di sini anda boleh pilih lokasi untuk menyimpan data" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Lesen Lain" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Di sini anda boleh pilih lokasi untuk menyimpan data dan nama pangkalan data " +"yang baru" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Reka Bentuk" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat sambung ke pelayan pangkalan data \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Format" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Tidak dapat memuatkan senarai projek yang disediakan untuk sambungan \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -"Kexi akan cipta projek pangkalan data baru. Pilih kaedah storan yang akan " -"digunakan untuk menyimpan projek baru.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Pilih fail projek Kexi sedia ada untuk membuka:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Lanjutan" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat cipta projek \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Tidak dapat pinda jadual \"%1\" menggunakan jadual yang sama." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Jenis Medan" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Klik butang \"Lanjutan\" jika anda ingin cari projek sedia ada pada pelayan dan " -"bukan pada fail." +"Data jenis %1 tidak dapat ditemui. Pilih satu daripada jenis data yang " +"berikut" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versi \"%1\" pemacu pangkalan data tak serasi: ditemui versi %2, dijangka " +"versi %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Tidak jumpa apa-apa pemacu pangkalan data." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Maklumat Pelayan" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tidak jumpa pemacu pangkalan data \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu pangkalan data \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Huraian:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Keluar Aplikasi Utama" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -"Pilih sambungan pelayan pangkalan data sedia ada dari senarai di bawah dan " -"klik \"OK\".\n" -"

Anda dapat lihat projek Kexi sedia ada yang disediakan untuk sambungan yang " -"dipilih. Di sini, anda juga boleh tambah, edit atau alih keluar sambungan dari " -"senarai.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Kapsyen projek:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nama pangkalan data projek:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Laksana skrip" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Mengisih" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Ini projek Kexi yang baru anda buka.Pilih satu yang ingin dibuka:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nama Projek" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan Data" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Cipta projek baru" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Sambungan" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Nama Semula" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Tiada Papar" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Nama Semula" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Umpuk Tindakan..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Umpuk Tindakan..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Medan" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Medan" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Medan" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Sumber Data" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Sumber data:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Simpan ke Fail..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Sumber data:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Halaman:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Menyelit baris gagal." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "&Buka Jadual" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Borang" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Urusan tersarang" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Tarikh dan Masa" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Widget borang sedar pangkalan data" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "SubBorang" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Gunakan &fail soket dan bukan port TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Huraian:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Widget borang disertakan dalam Borang lain" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Teks" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Widget untuk memaparkan teks " -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor Ciri" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "pelayan pangkalan data lokal" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Nama hos:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Jauh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Nama Borang" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Enjin:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Pengesahan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Widget borang sedar pangkalan data" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Nama pengguna:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Label Teks" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Kata Laluan:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Simpan kata laluan dalam fail pintas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Widget untuk memaparkan teks " -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nama:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Laporan" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Widget untuk memaparkan teks " + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "Semak Pertanyaan" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mesej:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Medan" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Laporan" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Isih" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Buka Objek" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Laporan" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nama Semula" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nama Borang" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Dengan Mengklik " -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Reka Bentuk" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Dengan Mengklik " -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "&Reka Bentuk Jadual" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Edit Tertib Tab" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +msgid "Editor Type" +msgstr "Jenis Data" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Laksana skrip" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Simpan data dalam baris jadual yang sedang dipilih." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas baris jadual yang sedang dipilih." +msgid "Auto Label" +msgstr "Label Teks" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Ralat semasa memuatkan modul bahagian \"%1\" " - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Cipta Objek: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Cipta Objek: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Cipta projek baru" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Cipta Objek..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Cipta Projek " +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Cipta projek baru" +msgid "Size" +msgstr "&Saiz:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "&Kosongkan Kandungan" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Simpan Perubahan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Sambungan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter:" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Umpuk Tindakan..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Butiran" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Buka Pangkalan Data" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Edit Tertib Tab" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nama Medan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Selaraskan Saiz" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Jenis Data" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Papar Kod UI Borang" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Kosongkan Kandungan Widget" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonombor)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Widget Bentangan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Baris:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Mendatar" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Menegak" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Baris pertama" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Dalam &Grid" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Baris sebelumnya" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Mendatar dalam &Pencerai" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Nombor baris semasa" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Menegak dalam Pencerai" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "bagi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Pisahkan Bentangan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Bilangan baris" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Bawa Widget ke Depan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Baris berikutnya" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Hantar Widget ke Belakang" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Baris terakhir" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Widget" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Baris baru" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Jajarkan Posisi Widget" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Mengedit penunjuk" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ke Kiri" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Baris pertama" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Ke Kanan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Baris sebelumnya" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Ke Atas" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Baris berikutnya" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Ke Bawah" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Baris terakhir" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Ke Grid" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Baris baru" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Selaraskan Saiz Widget" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Dari Fail..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Ke Muatkan" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&Tapis " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Ke Terpendek" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Ke Tertinggi" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Simpan ke Fail..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Ke Terkecil" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Ke Terlebar" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 #, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" -"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" -"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" +"

Reka bentuk borang \"%1\" telah diubah suai.

Anda mahu simpan " +"perubahan?

" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nama Semula" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Kawasan Luar" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Kawasan Luar" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Sembunyikan Jadual/Pertanyaan yang Dipilih" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Alih Keluar Hubungan yang Dipilih" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Buka Jadual/Pertanyaan yang Dipilih" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Jadual" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Buka Jadual" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Reka Bentuk Jadual" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Sembunyikan Jadual" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Hubungan" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Muatkan Ikon KDE mengikut Nama" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Saiz:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Kecil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Sederhana" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Besar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Salin ke Klipbod" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Sangat Besar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Edit Koleksi Pixmap: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Tambah Fail" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Tambah satu ikon" +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Salin ke Klipbod" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Alih keluar butiran yang dipilih" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Anda mahu alih keluar butiran \"%1\" dari koleksi \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Namakan Semula Butiran" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Alih Keluar Butiran" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Pilih Pixmap Dari %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Edit Koleksi..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Salin ke Klipbod" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ralat: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Kapsyen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Papar Teks" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT EMPTY dan NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Anda mahu hapuskan baris yang dipilih?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Hapuskan Baris" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Anda mahu kosongkan kandungan jadual %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Eksport" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Kosongkan Kandungan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Baris:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Simpan perubahan projek" +msgid "Defaults" +msgstr "piawai" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Simpan Perubahan" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Lajur \"%1\" memerlukan satu nilai untuk dimasukkan." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Menyelit baris gagal." +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Mengubah baris gagal." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Kapsyen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Menghapuskan baris gagal." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Import" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" +msgid "text" +msgstr "Teks" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "" -"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih" +msgid "number" +msgstr "Autonombor" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigator Projek" +msgid "date" +msgstr "Tarikh" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Tambah Rekod" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Masa" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Alih Keluar Rekod" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Tarikh/Masa" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Halaman:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Laporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgid "Primary key" +msgstr "Kunci Utama" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -"

Reka bentuk laporan \"%1\" telah diubah suai.

" -"

Anda mahu simpan perubahan?

" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Laporan" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Buka Pangkalan Data" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Laporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Laporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Label untuk memaparkan teks " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Lajur" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Label Gambar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Lajur" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Laporan" +msgid "Column name" +msgstr "Lajur" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Label untuk memaparkan imej atau ikon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Garis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Laporan" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Garis ringkas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sublaporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Laporan" +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Laporan yang dibenamkan dalam laporan lain " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Edit Teks Kaya " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Borang" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "Laporan" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Widget borang sedar pangkalan data" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "SubBorang" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "Laporan" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Widget borang disertakan dalam Borang lain" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Teks" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "Laporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Widget untuk memaparkan teks " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor Ciri" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "Laporan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Nama Borang" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "Laporan" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Widget borang sedar pangkalan data" +msgid "Item" +msgstr "Edit Butiran" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Label Teks" +msgid "Data Table" +msgstr "Jenis Data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Widget untuk memaparkan teks " - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "" +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Laporan" +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Widget untuk memaparkan teks " - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Laporan" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Check Box" -msgstr "Semak Pertanyaan" +msgid "Message" +msgstr "Mesej:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "Laporan" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Kapsyen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Tambah Rekod" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Medan" +msgid "Navigate" +msgstr "&Penghijrahan " -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "Laporan" +msgid "Row" +msgstr "Baris:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "Laporan" +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Sumber Data" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nama Borang" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Tiada Papar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Dengan Mengklik " +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Buka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Dengan Mengklik " +msgid "No project loaded." +msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Edit Tertib Tab" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Tiada servis pemacu seperti itu: \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Editor Type" -msgstr "Jenis Data" +msgid "Action" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komen" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

Reka bentuk laporan \"%1\" telah diubah suai.

Anda mahu simpan " +"perubahan?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Label Teks" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Tambah Parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parameter Pertanyaan" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Lajur pertanyaan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Jadual" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Nampak" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Jumlah" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "&Saiz:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Dikumpulkan oleh" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Hasil tambah" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Purata" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Mengisih" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "&Kosongkan Kandungan" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Menaik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteria" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Tidak boleh beralih ke papar data, kerana reka bentuk pertanyaan kosong.\n" +"Cipta reka bentuk anda dahulu." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Pilih lajur untuk jadual \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Kriteria \"%1\" tak sah" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ungkapan \"%1\" tak sah" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Memuatkan takrif pertanyaan gagal." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Lajur alias \"%1\" yang dimasukkan bukan pengenal pasti yang sah." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Umpuk Tindakan..." +msgid "Query column" +msgstr "Lajur pertanyaan" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Teks Pertanyaan SQL" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Sejarah Pertanyaan SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "" +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Keluar Aplikasi Utama" +msgid "Clear History" +msgstr "Kosongkan Sejarah" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Pertanyaan betul " + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Pertanyaan tidak betul" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Sila masukkan pertanyaan anda dan laksanakan fungsi \"Semak pertanyaan\" " +"untuk mengesahkannya." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Pertanyaan yang anda masukkan tidak betul." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Anda mahu batalkan mana-mana perubahan yang dibuat ke atas teks SQL?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Menjawab \"Tidak\" membenarkan anda membuat pembetulan." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Anda mahu simpan pertanyaan tak sah?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Salin ke Klipbod" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ralat: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Cipta projek baru" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Pertanyaan" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Buka dalam Papar &Teks" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Semak Pertanyaan" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Tiada Papar" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Semak pertanyaan untuk kesahan." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Paparkan Sejarah SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Paparkan atau sembunyikan sejarah editor SQL." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

Reka bentuk pertanyaan \"%1\" telah diubah suai.

Anda mahu simpan " +"perubahan?

" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Umpuk Tindakan..." +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Umpuk Tindakan..." +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Melaksanakan pertanyaan gagal." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Hubungan" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Pilih Tindakan untuk dilaksanakan selepas mengklik butang \"%1\":" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Label untuk memaparkan teks " -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Label Gambar" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Sumber data:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Label untuk memaparkan imej atau ikon" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Sumber data:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Garis" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Menyelit baris gagal." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Garis ringkas" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sublaporan" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#, fuzzy msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Laporan" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Laporan yang dibenamkan dalam laporan lain " -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Edit Teks Kaya " + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Edit Tertib Tab" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Reka bentuk laporan \"%1\" telah diubah suai.

Anda mahu simpan " +"perubahan?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Selaraskan Saiz" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Papar Kod UI Borang" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Halaman:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Kosongkan Kandungan Widget" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" +msgstr "Sumber data:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Widget Bentangan" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Mendatar" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Sumber data:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Menegak" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Lajur pertanyaan" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Dalam &Grid" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Lajur pertanyaan" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Mendatar dalam &Pencerai" +msgid "Visible column:" +msgstr "Nampak" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Menegak dalam Pencerai" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Kosongkan kandungan jadual" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Pisahkan Bentangan" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Bawa Widget ke Depan" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Hantar Widget ke Belakang" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Widget" +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Jajarkan Posisi Widget" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Ke Kiri" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Kapsyen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Ke Kanan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Ke Atas" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Jenis Data" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Ke Bawah" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Ke Grid" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Selaraskan Saiz Widget" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Ke Muatkan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Jadual" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Ke Terpendek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subjenis" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Ke Tertinggi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Ke Terkecil" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Nombor Tak Bertandatangan" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Ke Terlebar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Panjang" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Kepersisan" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -"

Reka bentuk borang \"%1\" telah diubah suai.

" -"

Anda mahu simpan perubahan?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." +msgid "Column Width" +msgstr "Lebar Lajur" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Nilai piawai" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Kunci Utama" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unik" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Diperlukan" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" +"Terima Sifar\n" +"Saiz" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonombor" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Berindeks" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Sumber Data" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Lajur pertanyaan" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Lajur" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Nampak" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Tidak boleh beralih ke papar data, kerana reka bentuk jadual kosong.\n" +"Cipta reka bentuk anda dahulu." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Nampak" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Menyimpan perubahan untuk reka bentuk jadual sedia ada kini diperlukan." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Jumlah" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" +"Mengeset autonombor memerlukan kunci utama disetkan untuk medan semasa. " -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Dikumpulkan oleh" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Kunci utama sebelum ini akan dialih keluar. " -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Hasil tambah" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Anda mahu cipta kunci utama untuk medan semasa? Klik \"Batal\" untuk " +"membatalkan seting autonombor." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Purata" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Mengesetkan medan autonombor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Cipta Kunci &Utama" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Mengesetkan medan autonombor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Mengisih" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Mengesetkan medan autonombor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Menaik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Menurun" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteria" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Tidak boleh beralih ke papar data, kerana reka bentuk pertanyaan kosong.\n" -"Cipta reka bentuk anda dahulu." +"

Jadual \"%1\" tiada kunci utamaditentukan.

Walaupun kunci " +"utama tidak dikehendaki, tetapi ia diperlukan untuk mencipta hubungan antara " +"jadual pangkalan data. Anda mahu tambah kunci utama secara automatik " +"sekarang?

Jika anda mahu tambah kunci utama dengan tangan, tekan " +"\"Batal\" untuk membatalkan simpan reka bentuk jadual.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Pilih lajur untuk jadual \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Tambah Kunci Utama" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Kriteria \"%1\" tak sah" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ungkapan \"%1\" tak sah" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Anda perlu masukkan nama medan." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Memuatkan takrif pertanyaan gagal." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Anda tidak tambah medan. \n" +"Setiap jadual perlu ada sekurang-kurangnya satu medan." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Anda telah tambah nama medan \"%1\" dua kali.\n" +"Nama medan tidak boleh diulang. Betulkan nama medan." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Lajur alias \"%1\" yang dimasukkan bukan pengenal pasti yang sah." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Anda hampir-hampir mengubah reka bentuk jadual \"%1\" tetapi objek berikut " +"yang menggunakan jadual ini sedang dibuka:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Jadual" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Lajur pertanyaan" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Kapsyen" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Anda hampir-hampir mengalih keluar jadual \"%1\" tetapi objek berikut yang " +"menggunakan jadual ini sedang dibuka:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Anda mahu tutup semua tetingkap untuk objek ini?" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Melaksanakan pertanyaan gagal." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Tutup tetingkap" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Teks Pertanyaan SQL" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Reka bentuk jadual\"%1\" telah diubah suai.

Anda mahu simpan " +"perubahan?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Sejarah Pertanyaan SQL" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" +msgid "Lookup column" +msgstr "Lajur pertanyaan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Kosongkan Sejarah" +msgid "Open object" +msgstr "Buka Objek" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Pertanyaan betul " +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Pertanyaan tidak betul" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nama Semula" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Reka Bentuk" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Reka Bentuk Jadual" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -"Sila masukkan pertanyaan anda dan laksanakan fungsi \"Semak pertanyaan\" untuk " -"mengesahkannya." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Pertanyaan yang anda masukkan tidak betul." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Anda mahu batalkan mana-mana perubahan yang dibuat ke atas teks SQL?" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Menjawab \"Tidak\" membenarkan anda membuat pembetulan." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Anda mahu simpan pertanyaan tak sah?" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Tambah Parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Simpan data dalam baris jadual yang sedang dipilih." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Salin ke Klipbod" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Edit..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parameter Pertanyaan" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Selitkan satu baris kosong di atas baris jadual yang sedang dipilih." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Pertanyaan" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Ralat semasa memuatkan modul bahagian \"%1\" " -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Semak Pertanyaan" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Cipta Objek: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Semak pertanyaan untuk kesahan." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Cipta Objek: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Paparkan Sejarah SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Cipta projek baru" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Paparkan atau sembunyikan sejarah editor SQL." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Cipta Objek..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"

Reka bentuk pertanyaan \"%1\" telah diubah suai.

" -"

Anda mahu simpan perubahan?

" +msgid "Create object" +msgstr "Cipta Projek " -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cipta projek baru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Muat turun pangkalan data contoh dari Internet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Simpan Perubahan" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Salin ke Klipbod" +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Simpan semua perubahan yang dibuat pada sambungan ini" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Sambungan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Salin ke Klipbod" +msgid "Database Connection" +msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan Data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Tidak dapat setkan kriteria untuk baris kosong" +msgid "Details" +msgstr "&Butiran" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Buka Pangkalan Data" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 #, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Salin ke Klipbod" +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Jangan papar dialog ini lagi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Baris berikutnya" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Papar Teks" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nama Medan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Kawasan Luar" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "&Eksport" +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Kawasan Luar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Muatkan Ikon KDE mengikut Nama" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Saiz:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "piawai" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Sederhana" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Import" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Besar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Teks" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Sangat Besar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Autonombor" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Edit Koleksi Pixmap: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Tarikh" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Tambah Fail" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "time" -msgstr "Masa" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Tambah satu ikon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 #, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Tarikh/Masa" +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Alih keluar butiran yang dipilih" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Anda mahu alih keluar butiran \"%1\" dari koleksi \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Namakan Semula Butiran" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Alih Keluar Butiran" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Kunci Utama" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Pilih Pixmap Dari %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Edit Koleksi..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Sembunyikan Jadual/Pertanyaan yang Dipilih" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Buka Pangkalan Data" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Alih Keluar Hubungan yang Dipilih" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Buka Jadual/Pertanyaan yang Dipilih" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Buka Jadual" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Reka Bentuk Jadual" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Sembunyikan Jadual" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Lajur" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Hubungan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Lajur" +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -#, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -#, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Buka Sambungan Pangkalan Data" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Sekatan lajur diisytiharkan sebagai NOT EMPTY dan NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Anda mahu hapuskan baris yang dipilih?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Hapuskan Baris" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Anda mahu kosongkan kandungan jadual %1?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Kosongkan Kandungan" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Baris:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Simpan perubahan projek" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Simpan Perubahan" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" msgstr "" +"Batalkan perubahan yang dibuat ke atas baris jadual yang sedang dipilih" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Pangkalan Data yang Diimport" +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigator Projek" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Tambah Rekod" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Alih Keluar Rekod" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Lajur \"%1\" memerlukan satu nilai untuk dimasukkan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Menyelit baris gagal." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Mengubah baris gagal." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Menghapuskan baris gagal." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Dari Fail..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Tiada bantuan disediakan untuk halaman ini" +msgid "&Clear" +msgstr "&Tapis " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Simpan ke Fail..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Projek \"%1\" sudah wujud.\n" +"Anda ingin ganti dengan yang kosong dan baru?" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Hubungan" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nama Semula" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Edit Butiran" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonombor)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Jenis Data" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Baris:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Baris pertama" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Baris sebelumnya" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Mesej:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Nombor baris semasa" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Tambah Rekod" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "bagi" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Penghijrahan " +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Bilangan baris" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Baris:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Baris berikutnya" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Baris terakhir" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Baris baru" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Fail \"%1\" tidak boleh baca." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Mengedit penunjuk" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Baris pertama" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Baris sebelumnya" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Tiada modul bahagian untuk jenis mime \"%1\"" +msgid "Go to next row" +msgstr "Baris berikutnya" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Tiada nama projek ditetapkan." +msgid "Go to last row" +msgstr "Baris terakhir" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Tiada servis pemacu seperti itu: \"%1\"." +msgid "Go to new row" +msgstr "Baris baru" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projek" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Tidak dapat buka projek \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tiada Papar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komen" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Isih" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"

Reka bentuk laporan \"%1\" telah diubah suai.

" -"

Anda mahu simpan perubahan?

" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Jadual \"%1\" sudah wujud." +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Penghijrahan " -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Sumber data:" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Mengisih" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Kembali ke pertanyaan yang dipilih" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Lain-lain " -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Sumber data:" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Lajur pertanyaan" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Lesen Lain" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Lajur pertanyaan" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Nampak" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Kosongkan kandungan jadual" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Reka Bentuk" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Format" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Anda ingin simpan reka bentuk sekarang?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Nama Semula" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Nama jadual \"%1\" tak sah" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Nama Semula" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Kunci Utama" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Medan" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Medan" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Medan" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Anda hampir-hampir mengalih keluar jadual \"%1\" tetapi objek berikut yang " -"menggunakan jadual ini sedang dibuka:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Anda mahu tutup semua tetingkap untuk objek ini?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Tutup tetingkap" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"

Reka bentuk jadual\"%1\" telah diubah suai.

" -"

Anda mahu simpan perubahan?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Lajur pertanyaan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Kapsyen" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Simpan ke Fail..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Halaman:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komen" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Jadual" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subjenis" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Buka Jadual" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Urusan tersarang" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Tarikh dan Masa" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Nombor Tak Bertandatangan" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Maklumat Pelayan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Panjang" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Kepersisan" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Alih Keluar Butiran" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Huraian:" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Pilih sambungan pelayan pangkalan data sedia ada dari senarai di bawah " +"dan klik \"OK\".\n" +"

Anda dapat lihat projek Kexi sedia ada yang disediakan untuk sambungan " +"yang dipilih. Di sini, anda juga boleh tambah, edit atau alih keluar " +"sambungan dari senarai.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Kapsyen projek:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi akan cipta projek pangkalan data baru. Pilih kaedah storan yang akan " +"digunakan untuk menyimpan projek baru.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Lebar Lajur" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Nilai piawai" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Pilih fail projek Kexi sedia ada untuk membuka:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unik" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Lanjutan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Diperlukan" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klik butang \"Lanjutan\" jika anda ingin cari projek sedia ada pada pelayan " +"dan bukan pada fail." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Terima Sifar\n" -"Saiz" +"Ini projek Kexi yang baru anda buka.Pilih satu yang ingin dibuka:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonombor" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nama Projek" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Berindeks" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Sambungan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Sumber Data" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nama pangkalan data projek:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Buka dalam Papar &Teks" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Lajur" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Isih" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Nampak" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Tidak boleh beralih ke papar data, kerana reka bentuk jadual kosong.\n" -"Cipta reka bentuk anda dahulu." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"Menyimpan perubahan untuk reka bentuk jadual sedia ada kini diperlukan." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mesej:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Mengeset autonombor memerlukan kunci utama disetkan untuk medan semasa. " +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameter:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Kunci utama sebelum ini akan dialih keluar. " +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tambah" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Anda mahu cipta kunci utama untuk medan semasa? Klik \"Batal\" untuk " -"membatalkan seting autonombor." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Cipta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Mengesetkan medan autonombor" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projek" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Cipta Kunci &Utama" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Mengesetkan medan autonombor" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Pelayan pangkalan data:%1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Mengesetkan medan autonombor" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "pelayan pangkalan data lokal" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Nama hos:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "piawai" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Setkan atau alih keluar kunci utama untuk medan yang sedang dipilih." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Jauh" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Jadual \"%1\" tiada kunci utamaditentukan.

" -"

Walaupun kunci utama tidak dikehendaki, tetapi ia diperlukan untuk mencipta " -"hubungan antara jadual pangkalan data. Anda mahu tambah kunci utama secara " -"automatik sekarang?

" -"

Jika anda mahu tambah kunci utama dengan tangan, tekan \"Batal\" untuk " -"membatalkan simpan reka bentuk jadual.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Enjin:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Tambah Kunci Utama" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Pengesahan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nama pengguna:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Anda perlu masukkan nama medan." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Kata Laluan:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Anda tidak tambah medan. \n" -"Setiap jadual perlu ada sekurang-kurangnya satu medan." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Simpan kata laluan dalam fail pintas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Anda telah tambah nama medan \"%1\" dua kali.\n" -"Nama medan tidak boleh diulang. Betulkan nama medan." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Anda hampir-hampir mengubah reka bentuk jadual \"%1\" tetapi objek berikut yang " -"menggunakan jadual ini sedang dibuka:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Gunakan &fail soket dan bukan port TCP/IP:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Jadual" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Huraian:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Pelayan Pangkalan Data" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projek Baru Disimpan dalam Fail" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Harap maaf, templat belum disediakan." @@ -6128,7 +6257,8 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Katalog CD" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Pangkalan data mudah guna untuk menyimpan maklumat koleksi CD anda." #~ msgid "Expenses" @@ -6141,7 +6271,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Galeri Imej" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "Pangkalan data untuk mengarkibkan koleksi imej anda dalam bentuk galeri." +#~ msgstr "" +#~ "Pangkalan data untuk mengarkibkan koleksi imej anda dalam bentuk galeri." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Buku Alamat" diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po index 5dce8f14..af51274c 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po @@ -13,18 +13,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:13+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"gluras@online.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen visning" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavisning" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Utformingsvisning" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " +"radendringer»." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -66,8 +111,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Prosjektvedlikeholder & -utvikler, utforming, KexiDB, kommersiell versjon, " "win32-støtte" @@ -104,8 +149,8 @@ msgstr "Tidligere utvikler" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og mye " -"mer" +"Den opprinnelige utformingen av skjemaer, det opprinnelige grensesnittet og " +"mye mer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -135,118 +180,6 @@ msgstr "Kaffesponsor" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Tallrike feilrapporter, tester på brukervennlighet, teknisk støtte" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gunnhild Lurås,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"gluras@online.no,bjornst@powertech.no,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Emnehjelp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Prosjektets hovedversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Prosjektets underversjon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Prosjekttekst" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Prosjektbeskrivelse" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet er " -"åpnet med skrivebeskyttelse." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Valg som gjelder hele prosjektet:" @@ -570,6 +503,41 @@ msgstr "" "eller navn på et Kexi database-\n" "prosjekt på en tjener. " +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Emnehjelp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Utformingen er endret. Du må lagre før du kan bytte til en annen visning." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Klarte ikke å bytte visning (til %1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre objektets angivelser." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Klarte ikke laste programtillegget «%1»." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" @@ -606,5500 +574,5660 @@ msgstr "Klarte ikke å laste objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Data-merkelapp: «%1»." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(tilkobling %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "En feil oppstod under lasting av programtillegget «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Åpne objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Intet programtillegg for mimetypen «%1»" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Lukk objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Slett objekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Kjør skript" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Prosjektets hovedversjon" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Avslutt hovedprogram" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Prosjektets underversjon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Den angitte delen finnes ikke." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Prosjekttekst" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Prosjektbeskrivelse" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen visning" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Klarte ikke å åpne objektet «%1»." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavisning" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dette prosjektet er åpnet med skrivebeskyttelse." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Utformingsvisning" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan ikke sette tomt navn for dette objektet." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Du kan korrigere data i denne raden eller bruke funksjonen «Avbryt " -"radendringer»." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for versjon %1 av programmet %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funksjonen «%1» er ikke tilgjengelig for versjon %2 av programmet %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Legg til databasetilkobling" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Legg til ny databasetilkobling" +"Kan ikke bruke dette navnet; det finnes allerede et objekt som heter «%1»." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Rediger databasetilkobling" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Advarsel: All prosjektdata vil bli fjernet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " -"forbindelser?" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle støttede filer" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Oppgi et filnavn." +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et nytt, tomt prosjekt?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fila «%1» finnes ikke." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vil du fjerne prosjektet «%1»?" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +#: core/kexiproject.cpp:997 msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Fila «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive den?" - -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +"Kunne ikke fjerne dette prosjektet. Databasetilkobling for dette prosjektet " +"er åpnet med skrivebeskyttelse." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Opprett prosjekt" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(tilkobling %1)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Den angitte delen finnes ikke." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Det angitte dokumentet kunne ikke åpnes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Velg et prosjekt" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Åpne objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Opprett prosjekt" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Lukk objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slett objekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Kjør skript" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tom database" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Avslutt hovedprogram" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nytt prosjekt med tom database" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ugyldig database innhold. " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det er et systemobjekt" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Kobling allerede etablert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importer eksisterende\n" -"database" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "For tiden ingen database i bruk." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " -"databaseprosjekt." +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Åpner database" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Skriv inn passord." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Lokal databasetjener" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for " +"systemdatabasen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(uspesifisert)" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernavn: %1" +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila «%1». " -"
Se etter om innholdet i fila er gyldig." +"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som " +"databasenavn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen «type»." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i oppstartsinnstillingene." +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" -"Fila «%1» finnes ikke." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" -"«%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" -"«%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " -"oppstartsinnstillinger.\n" -"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " -"prosjekter blir opprettet eller droppet." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Uventet navn eller merkelapp." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Klarte ikke å åpne prosjektet.

" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Fila «%1» finnes ikke eller er ikke lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "ukjent tabell «%1»" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har åpnet " -"fila fra før og låst den." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Fila «%1» er ikke lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"«%1» er en ekstern fil av type:\n" -"«%2». \n" -"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" +"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " +"allerede." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Åpne ekstern fil" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importer ..." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaksjonen har startet alt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», men " -"du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" -"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaksjonen ikke startet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " -"prosjektfila «%2».\n" -"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" -"Filformatet forblir uendret." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mulige problemer:" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" -"Synlig MIME-type er: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren " -"%1." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" -"fila «%1»." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Åpne prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Oppretter nytt prosjekt" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Velg lagringsmetode" +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Velg prosjektoverskrift" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " -"Kexi-prosjekt. " -"

Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra lista." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Velg prosjektsted" +"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " +"hovedtabellen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " +"primærnøkkel." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny database" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan ikke hente neste post" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før" -"

Vil du slette det og lage et nytt?" +"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" +"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindu" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Oppgavelinje" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Lukk gjeldende faneblad" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Ved neste %1 programstart blir brukerflatens kjøremåte byttet til IDEAl." +"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " +"versjon %3" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Brukerflatens kjøremåte blir byttet til Childframe ved neste %1 programstart." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny ..." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Oppretter et nytt prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versjon av klientbibliotek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbasert databasedriver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Last ned eksempeldatabaser ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkle transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flere transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Lagre objektendringer" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Lagre objektendringene i det markerte vinduet." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Lagre &som ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Lagre objekt som" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Enkle transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Lagrer objektendringer i det markerte vinduet under et nytt navn (innenfor " -"samme prosjekt)." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Flere transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Prosjektegenskaper" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Lukk prosjekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDBs driverversjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Lukk nåværende prosjekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Lukker nåværende prosjekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relasjoner ..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Prosjektrelasjoner" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Vis prosjektrelasjoner." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukjent feil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Importer database..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importer hele databasen som et Kexi-prosjekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-prosjekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Komprimer database ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Komprimer nåværende databaseprosjekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" msgstr "" -"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass og " -"arbeider raskere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabelldata fra &fil ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importer tabelldata fra en fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Undersøk rettighetene til fila, og om det fins et annet program som har " +"åpnet fila fra før og låst den." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importerer tabelldata fra en fil." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabell eller spørringsdata til &Fil ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Eksporter data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Åpner database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" -"Eksporterer data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Skriv ut data fra den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Skriver ut data fra den aktive tabellen eller spørringen." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Tvetydig feltnavn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Forhåndsvis utskrift for den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " +"\".%4\" for å angi tabellnavnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Forhåndsviser utskrift for den aktive tabellen eller spørringen." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Fant ikke felt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Side&oppsett ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Vis sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Viser sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen." +"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Som data&tabell ..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Lim inn data fra utklippstavla som en tabell" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Limer inn data fra utklippstavla som en tabell." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabell eller spørring som datatabell ..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopier markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopierer markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ugyldig type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lite heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Slett rad" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nei-verdi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Sletter markert objekt." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Tømmer tabellinnholdet." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Tall med enkel presisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Endre punkt" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Tall med dobbelt presisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Rediger det markerte punktet" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Redigerer det markerte punktet." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Sett &inn en tom rad" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Sett inn en tom rad over" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ugyldig gruppe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Desimaltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datavisning" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nei" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Bytt til datavisning" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Bytter til datavisning." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Det oppsto en ukjent feil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Utformingsvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Forventet en merkelapp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Bytt til utformingsvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksfeil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Bytter til utformingsvisning." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Bytt til tekstvisning" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Bytter til tekstvisning." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen spørring ble angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Prosjektnavigator" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gå til prosjektnavigator-panelet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Går til prosjektnavigator-panelet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hovedfelt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gå til hovedfeltet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Går til hovedfeltet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" +"Fila «%1» finnes ikke." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Rediger egenskaper" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ugyldig heltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gå til panelet for å endre egenskaper" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dette heltallet kan være for stort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Går til panelet for å endre egenskapene." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ugyldig merkelapp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Lagre rad" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "uttr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Avbryt radendringer" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Server's port number" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Kjør skript" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Melding fra tjener:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "S&tigende" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL spørring:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Tjeners resultatnavn:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " -"valgt kolonne brukes til sortering." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Tjeners resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Synkende" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sorter data i synkende rekkefølge" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Sorterer data i synkende rekkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " -"valgt kolonne brukes til sortering." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Skrift ..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Endre skrift for det markerte objektet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Endrer skrift for det markerte objektet." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Neste vindu" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Autonummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Neste vindu" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Bytter til neste vindu." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Forrige vindu" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Forrige vindu" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "«%1»-verdien må legges inn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Bytter til forrige vindu." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Tabell" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Endre oppsett av hurtigtaster." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Endre oppsett av verktøylinjer." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Ferdig" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Vis konteksttilpasset hjelp" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skjul konteksttilpasset hjelp" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Endre oppsettet av Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Dette viser nyttige tips om bruken av dette programmet." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Viktig informasjon" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Lukk nåværende prosjekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Oppgavelinje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "årsak:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Lukk gjeldende faneblad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" +"Ved neste %1 programstart blir brukerflatens kjøremåte byttet til IDEAl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "Importer database..." +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Brukerflatens kjøremåte blir byttet til Childframe ved neste %1 programstart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Velg prosjektsted" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -#, fuzzy -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "ukjent objekttype «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Oppretter et nytt prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke påvirket." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" +"Åpner et ekisterende prosjekt. De nåværende åpne prosjekter blir ikke " +"påvirket." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -#, fuzzy -msgid "printing" -msgstr "Venter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Last ned eksempeldatabaser ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Laster ned eksempeldatabaser fra Internett." + +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Lagre objektendringer" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Lagre objektendringene i det markerte vinduet." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Lagre &som ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Lagre objekt som" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" +"Lagrer objektendringer i det markerte vinduet under et nytt navn (innenfor " +"samme prosjekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -#, fuzzy -msgid "opening" -msgstr "Stigende" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Prosjektegenskaper" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -#, fuzzy -msgid "table not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Lukk prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -#, fuzzy -msgid "query not found" -msgstr "Fant ikke felt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Lukk nåværende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Lukker nåværende prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relasjoner ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Prosjektrelasjoner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -#, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan ikke opprette objekt - " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Vis prosjektrelasjoner." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "cannot print object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Importer database..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -#, fuzzy -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importer hele databasen som et Kexi-prosjekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan ikke åpne objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importerer hele databasen som et Kexi-prosjekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Komprimer database ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Komprimer nåværende databaseprosjekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere av " -"objektene kan ikke åpnes." +"Komprimerer det gjeldende databaseprosjektet, slik at det tar mindre plass " +"og arbeider raskere." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -#, fuzzy -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Åpne database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabelldata fra &fil ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -#, fuzzy -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importer tabelldata fra en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Fra fil ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importerer tabelldata fra en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Fra tjener ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabell eller spørringsdata til &Fil ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -#, fuzzy -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Den valgte visningsmåten er ikke støttet for objektet «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Eksporter data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -#, fuzzy -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." msgstr "" -"Den valgte visningsmåten (%1) er ikke støttet av denne objekttypen (%2)" +"Eksporterer data fra den aktive tabellen eller spørringsdata, til en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Lagre objekt som" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Skriv ut data fra den aktive tabellen eller spørringen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Skriver ut data fra den aktive tabellen eller spørringen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Forhåndsvis utskrift for den aktive tabellen eller spørringen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Forhåndsviser utskrift for den aktive tabellen eller spørringen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -#, fuzzy -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Vil du slette:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Side&oppsett ..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Vis sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." msgstr "" +"Viser sideoppsett for utskrift av den aktive tabellen eller spørringen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "Please choose other name." -msgstr "Skriv inn et navn." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Som data&tabell ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Lim inn data fra utklippstavla som en tabell" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -#, fuzzy -msgid "Save changes" -msgstr "Lagre endringer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Limer inn data fra utklippstavla som en tabell." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabell eller spørring som datatabell ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopier markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopierer markert tabell eller spørringsdata til utklippstavla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Klarte ikke starte prosjekt «%1» i endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Slett rad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Fant ingen data for endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Feil ved lesing av data for endelig tilstand." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Det angitte programtillegget finnes ikke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Slett rad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Kunne ikke åpne de ønskede objektene." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Sletter markert objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tømmer tabellinnholdet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Endre punkt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Rediger det markerte punktet" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Redigerer det markerte punktet." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Sett &inn en tom rad" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Tabell" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Sett inn en tom rad over" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datavisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Ferdig" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Bytt til datavisning" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Bytter til datavisning." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "fant ikke objektet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Utformingsvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Venter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Bytt til utformingsvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Bytter til utformingsvisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Bytt til tekstvisning" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Bytter til tekstvisning." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Prosjektnavigator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gå til prosjektnavigator-panelet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Går til prosjektnavigator-panelet." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hovedfelt" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gå til hovedfeltet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Går til hovedfeltet." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Rediger egenskaper" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gå til panelet for å endre egenskaper" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Går til panelet for å endre egenskapene." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Lagre rad" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 #, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Første rad" +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Avbryt radendringer" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 #, fuzzy -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige rad" +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 #, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Avbryter endringer i den markerte tabellraden." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Kjør skript" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "S&tigende" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sorter data i stigende rekkefølge" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" +"Sorterer data i stigende rekkefølge (fra A til Z og fra 0 til 9). Data fra " +"valgt kolonne brukes til sortering." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Synkende" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sorter data i synkende rekkefølge" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" +"Sorterer data i synkende rekkefølge (fra Z til A og fra 9 til 0). Data fra " +"valgt kolonne brukes til sortering." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Prosjektoverskrift:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Skrift ..." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Skriv inn et navn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Endre skrift for det markerte objektet" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Endrer skrift for det markerte objektet." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Neste vindu" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linje: %1 kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Neste vindu" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Verdien av «%1» kolonne må være en merkelapp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Bytter til neste vindu." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "«%1» er ikke en gyldig merkelapp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Forrige vindu" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "«%1»-verdien må legges inn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Forrige vindu" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Bytter til forrige vindu." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Endre oppsett av hurtigtaster." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Endre oppsett av verktøylinjer." -#: migration/importwizard.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Import Database" -msgstr "Importert database" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Annet" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Vis konteksttilpasset hjelp" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skjul konteksttilpasset hjelp" -#: migration/importwizard.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi " -"database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Endre oppsettet av Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Dette viser nyttige tips om bruken av dette programmet." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Viktig informasjon" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:224 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Velg kildedatabase" +msgid "Close the current window" +msgstr "Lukk nåværende prosjekt" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Velg kildedatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "årsak:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:249 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Destination database type:" -msgstr "Velg databasetype for målet" +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "Importer database..." -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Velg prosjektsted" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Velg databasetype for målet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "ukjent objekttype «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Målets prosjektoverskrift:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan ikke opprette objekt av typen «%1»" -#: migration/importwizard.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Velg prosjektoverskrift for målet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:313 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Velg database for målet" +msgid "printing" +msgstr "Venter" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Stigende" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "table not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: migration/importwizard.cpp:356 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Avansert " +msgid "query not found" +msgstr "Fant ikke felt" -#: migration/importwizard.cpp:366 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 #, fuzzy -msgid "Importing" -msgstr "&Importer" +msgid "macro not found" +msgstr "Tabell ikke funnet" -#: migration/importwizard.cpp:380 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Open imported project" -msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" +msgid "script not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Vellykket" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "fant ikke objektet" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan ikke opprette objekt - " -#: migration/importwizard.cpp:405 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 #, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." +msgid "cannot print object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Følgende problemer ble funnet i dataene du skrev inn:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Vennligst trykk 'tilbake' knappen og rett opp disse feilene." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan ikke åpne objektet" -#: migration/importwizard.cpp:474 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 #, fuzzy -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Velg kildedatabase-type" - -#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" +"Du har bedt om at valgte objekter skal åpnes automatisk ved oppstart. Flere " +"av objektene kan ikke åpnes." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Egenskap" -#: migration/importwizard.cpp:821 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 #, fuzzy -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Åpne database" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Mislykket" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fra fil ..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Select source database filename." -msgstr "Velg kildedatabase-type" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Fra tjener ..." -#: migration/importwizard.cpp:889 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 #, fuzzy -msgid "Select source database." -msgstr "Velg kildedatabase" +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Den valgte visningsmåten er ikke støttet for objektet «%1»." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +#, fuzzy +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" +"Den valgte visningsmåten (%1) er ikke støttet av denne objekttypen (%2)" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Lagre objekt som" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Vil du slette:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 #, fuzzy -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" +msgid "Please choose other name." +msgstr "Skriv inn et navn." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Har kan du velge stedet å importere data fra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre objektet «%1»." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -#, fuzzy -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Her kan du velge den faktiske databasen å importere data fra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Klarte ikke å lagre et nytt «%1»-objekt." -#: migration/importwizard.cpp:1008 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 #, fuzzy -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres" +msgid "Save changes" +msgstr "Lagre endringer" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." - -#: migration/keximigrate.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." - -#: migration/keximigrate.cpp:149 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 #, fuzzy -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for forbindelsen «%1»" +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Slett rad" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Klarte ikke å fjerne objekt." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til objektet «%1»." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Felttype" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Klarte ikke starte prosjekt «%1» i endelig tilstand." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende " -"datatyper" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Fant ingen data for endelig tilstand." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -#, fuzzy -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " -"versjon %3" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Feil ved lesing av data for endelig tilstand." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Det angitte programtillegget finnes ikke." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Kunne ikke åpne de ønskede objektene." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 #, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Databasetjener: %1" +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 #, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 #, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Velg kildedatabase-type" +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ugyldig type" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Kunne ikke starte programmet %1." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandoen «%1» mislyktes." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lite heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Prosjektoverskrift:" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Skriv inn et navn." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltall" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nei-verdi" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Velg mappe der eksempeldatabasen skal installeres" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tid" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linje: %1 kol: %2 " -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Tall med enkel presisjon" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Tall med dobbelt presisjon" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Side:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Venter" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ugyldig gruppe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Desimaltall" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nei" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" msgstr "" -"Du kan ikke bruke navnet «%1» for ditt objekt.\n" -"Det er reservert for interne Kexi objekter. Velg et annet navn." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Navn på interne Kexi-objekter starter med «kexi_»." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukjent feil" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen tilknytning er valgt for pekeråpning" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Åpner database" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vil du prøve å åpne den i tekstvisning." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +msgid "First Page" +msgstr "Første rad" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å fjerne fila «%1»." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige rad" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versjon av klientbibliotek" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Tekstetikett" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standardtegnsett på tjeneren" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbasert databasedriver." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Legg til fil" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-typen til den filbaserte databasen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkle transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Rediger den valgte databasetilkoblingen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flere transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Fjern de valgte databasetilkoblingene" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerte" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Legg til databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Legg til ny databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Single transactions support" -msgstr "Enkle transaksjoner" +msgid "&Save" +msgstr "&Lagre rad" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Flere transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Lagre alle endringer gjort i denne tilkoblingen" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Rediger databasetilkobling" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDBs driverversjon" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vil du fjerne databaseforbindelsen «%1» fra lista over tilgjengelige " +"forbindelser?" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ingen spørringsutsagn eller skjema er angitt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Oppretter nytt prosjekt" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Spørringsutsagnet er tomt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Feil ved åpning av databasemarkør." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan ikke hente neste post" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Det oppsto en ukjent feil" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Velg lagringsmetode" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -#, fuzzy +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Velg prosjektoverskrift" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Gi navn til det nye Kexi-prosjektet:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "uttr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Velg den database-tjenertilkoblingen du vil bruke for å opprette et nytt " +"Kexi-prosjekt.

Her kan du også legge til eller fjerne tilkoblinger fra " +"lista." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Velg prosjektsted" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Eksisterende prosjektdatabaser på tjeneren %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny database" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Velg prosjektets overskrift og databasenavn" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Forventet en merkelapp" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Oppgi prosjektoverskrift." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksfeil" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Velg tjenertilkobling for et nytt prosjekt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "«%1» er et reservert nøkkelord" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Oppgi prosjektets databasenavn." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksfeil nær «%1»" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Det finnes et prosjekt med databasenavnet «%1» fra før

Vil du " +"slette det og lage et nytt?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen spørring ble angitt" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "«*» kan ikke brukes når ingen tabeller er angitt" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Åpne prosjekt" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Tvetydig feltnavn" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Åpne" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Både tabellen «%1» og «%2» har angitt feltet «%3». Bruk notasjonen " -"\".%4\" for å angi tabellnavnet." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Velg et prosjekt som skal åpnes, på databasetjeneren %1:" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Fant ikke felt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Åpner database" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som inneholder feltet «%1» ble ikke funnet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Skriv inn passord." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunne ikke endre tabellen direkte ved å bruket navnet på den" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Lokal databasetjener" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen «%1» er dekket av aliaser. Isteden for «%2», kan du skrive «%3»" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(uspesifisert)" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydig uttrykk \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernavn: %1" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» er angitt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydig \"%1.%2\" uttrykk" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Klarte ikke lese tilkoblingsinformasjon fra snarveisfila «%1». " +"
Se etter om innholdet i fila er gyldig." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mer enn en tabell eller alias «%1» angitt som inneholder feltet «%2»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Du har angitt et ugyldig argument («%1») for kommandolinjeinnstillingen " +"«type»." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angitt et ugyldig portnummer «%1»." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunne ikke starte Kexi på denne måten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ugyldig alias definisjon for kolonnen «%1»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har brukt både «createdb» og «dropdb» som oppstartvalg." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ugyldig «%1» kolonne definisjon" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" +"Du har brukt både «sluttmodus» og «Utformingsmodus» i " +"oppstartsinnstillingene." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" "Kunne ikke fjerne prosjekt.\n" "Fila «%1» finnes ikke." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ugyldig heltall" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne snarveisfila\n" +"«%1»." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dette heltallet kan være for stort" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila med tilkoblingsdata\n" +"«%1»." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ugyldig merkelapp" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angitt noen databaseobjekter som automatisk skal åpnes, med " +"oppstartsinnstillinger.\n" +"Disse innstillingene vil bli ignorert siden de ikke er tilgjengelig når " +"prosjekter blir opprettet eller droppet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "merkelappen bør begynne med en bokstav eller tegnet '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Det lyktes å opprette prosjektet «%1»." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell ikke funnet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Det lyktes å droppe prosjektet «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "ukjent tabell «%1»" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Klarte ikke å åpne prosjektet.

" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Fila «%1» finnes ikke eller er ikke lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " -"versjon %3" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Fila «%1» er ikke lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Databasedriverens «%1»-implementasjon er ugyldig:\n" +"«%1» er en ekstern fil av type:\n" +"«%2». \n" +"Vil du importere fila som et Kexi-prosjekt?" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Verdien av «%1» er ikke satt for driveren." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Åpne ekstern fil" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Trenger filnavn for filbasert databasedriver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importer ..." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Prosjektfila «%1» ser ut til å være kompatibel med databasedriveren «%2», " +"men du har bedt om at databasedriveren «%3» skal brukes.\n" +"Vil du bruke databasedriveren «%4»?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"En tidligere versjon av database-filformatet («%1») er ble funnet i " +"prosjektfila «%2».\n" +"Vil du gjøre om prosjektet til det nye formatet «%3» (anbefales)?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Klarte ikke å gjøre om prosjektfila «%1» til et nytt format «%2».\n" +"Filformatet forblir uendret." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Fant ingen databasedrivere." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mulige problemer:" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ugyldig database innhold. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Det ser ikke ut til at fila «%1» støttes av Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det er et systemobjekt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Fant ikke databasedriver for denne filtypen. \n" +"Synlig MIME-type er: %1" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Kobling allerede etablert." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for databasetjeneren " +"%1." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Klarte ikke å lagre tilkoblingsdata til\n" +"fila «%1»." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Klarte ikke åpne prosjekt «%1»." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Opprett prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ikke koblet til databasetjeneren." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Velg et prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "For tiden ingen database i bruk." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Opprett prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasefil «%1» finnes ikke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Trykk «OK» for å fortsette." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke lesbar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tom database" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasefil «%1» ikke skrivbar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nytt prosjekt med tom database" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen «%1» finnes fra før." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi lager et nytt prosjekt med en tom database." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Kan ikke opprette database «%1». Dette navnet er reservert for systemdatabasen." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Feil ved opprettelse av databasen «%1» på tjeneren." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database «%1» opprettet, men kunne ikke åpnes." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Maler for nye forretningsprosjekt-databaser" -#: kexidb/connection.cpp:569 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Åpning av databasen «%1» mislyktes" +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Databaseversjonen (%1) passer ikke til Kexi's programversjon (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importer eksisterende\n" +"database" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Fant ikke noen database for midlertidig tilkobling." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importer en database som nytt databaseprosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Feil ved oppstart av midlertidig tilkobling ved bruk av «%1» som databasenavn." +"Kexi vil importere struktur og data fra en eksisterende database som et nytt " +"databaseprosjekt." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan ikke fjerne database - navn ikke angitt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Åpne &eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan ikke slette database - navn ikke angitt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Åpne nylig p&rosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan ikke slette systemdatabasen «%1»." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle støttede filer" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Feil oppstod ved kjøring av SQL spørring." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Oppgi et filnavn." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan ikke lage tabell uten felter." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fila «%1» finnes ikke." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som tabellnavn." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systemnavnet «%1» kan ikke brukes som et av feltene i «%2» tabellen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fila «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du overskrive den?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Klarte ikke opprette samme tabell «%1» to ganger." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Lagrer prosjektfila «%1» til det nye databaseformatet «%2» ..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Klarte ikke å fjerne objektets data." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Tabellen «%1» kan ikke fjernes.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Uventet navn eller merkelapp." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen «%1» finnes ikke." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Importert database" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» ved bruk av samme navn." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kunne ikke gi nytt navn til tabellen «%1» til «%2». Tabellen «%3» finnes " -"allerede." +"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å gjøre om en datamengdetil en Kexi " +"database." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Spørringen «%1» finnes ikke." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaksjonen har startet alt." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaksjonen ikke startet." +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Feil ved utføring av transaksjon" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Feil ved tilbakerulling av transaksjonen" +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Velg databasetype for målet" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ugyldig objektnavn «%1»" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Velg databasetype for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolonnen %1 finnes ikke for spørringen." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Målets prosjektoverskrift:" -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Velg prosjektoverskrift for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2819 +#: migration/importwizard.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen «%1» har ingen «%2» felt" +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Velg database for målet" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunne ikke oppdatere rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å oppdatere rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Avansert " -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primærnøkkel feltet «%1» kan ikke være tomt." +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Importer" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Oppdatering av rad på serveren mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Åpne eksisterende prosjekt" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi hovedtabellen ikke har en definert " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette inn rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Inget nytt databasenavn ble skrevet inn." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Innsetting av rad på server mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Følgende problemer ble funnet i dataene du skrev inn:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert noen hovedtabell." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Vennligst trykk 'tilbake' knappen og rett opp disse feilene." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi det ikke er definert primærnøkkel for " -"hovedtabellen." +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Klarte ikke å slette rad fordi den ikke inneholder hele hovedtabellens " -"primærnøkkel." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Sletting av rad på server mislyktes." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Melding fra tjener:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL spørring:" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Tjeners resultatnavn:" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Mislykket" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Tjeners resultatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#: migration/importwizard.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Test Connection" -msgstr "Tilkobling" +msgid "Select source database filename." +msgstr "Velg kildedatabase-type" -#: kexidb/utils.cpp:389 +#: migration/importwizard.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." +msgid "Select source database." +msgstr "Velg kildedatabase" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." msgstr "" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Number" -msgstr "Autonummer" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "Format" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Har kan du velge stedet å importere data fra" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrering" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Her kan du velge den faktiske databasen å importere data fra" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annet" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Her kan du velge hvor dataene skal lagres" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andre &lisenser" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Her kan du velge hvor du vil lagre dataene og navnet på den nye databasen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Utforming" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kunne ikke koble til «%1» databasetjeneren." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Klarte ikke hente lista over tilgjengelige prosjekter for forbindelsen «%1»" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil bli " -"brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avansert " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å opprette prosjekt «%1»" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kunne ikke endre tabellen «%1» ved bruk av samme tabell." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Felttype" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i stedet " -"for en fil." +"Datatypen for %1 kunne ikke bli anslått. Vennligst velg en av de følgende " +"datatyper" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Databasedriverens «%1» versjon er inkompatibel: fant versjon %2, forventet " +"versjon %3" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Fant ingen databasedrivere." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Tjenerinformasjon" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Fant ikke databasedriveren «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger ..." +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Klarte ikke å laste databasedriveren «%1»." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Avslutt hovedprogram" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"_: Current form's actions\n" +"Current" msgstr "" -"Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»\n" -"

Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne forbindelsen. " -"Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger fra lista.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Prosjektoverskrift: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Prosjektets databasenavn: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Kjør skript" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Venter" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Side&oppsett ..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt. " -"Velg ett som du vil åpne:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Prosjektnavn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ingen visning" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Tildel handling ..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Felt" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakilde" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datakilde:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lagre til fil ..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datakilde:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Side:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Åpne tabell" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Skjema" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Flettede transaksjoner" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dato og tid" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Delskjema" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Et skjemaelement som er en del av et annet skjema" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Tekst" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databasetjener: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Et element som viser tekst" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Rediger egenskaper" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal databasetjener." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Vertsnavn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Ekstern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Skjemanavn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Brukernavn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Tekstetikett" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Passord:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Lagre passord i snarveifila" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Et element som viser tekst" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Navn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Et element som viser tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Melding:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Felt" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Rapport" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Sorter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Open object" -msgstr "Åpne objekt" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Rapport" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Gi &nytt navn" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Skjemanavn" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ved klikk" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Utforming" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Ved klikk" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Design object" -msgstr "Slett objekt" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Kjør skript" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." +msgid "Auto Label" +msgstr "Tekstetikett" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Opprett objekt ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Create object" -msgstr "Opprett prosjekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Creates a new object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse:" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Slett innhold" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagre endringer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "&Test Connection" -msgstr "Tilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Database Connection" -msgstr "Åpne databasetilkobling" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 #, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre:" +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Tildel handling ..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "&Detaljer" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Åpne database" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Tilpass størrelsen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Vis skjemaets UI-kode" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Tøm elementets innhold" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummer)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Layout-elementer" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vannrett" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Loddrett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "I &Rutenett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Første rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vannrett i en &splitter" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Forrige rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Loddrett i en s&plitter" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Gjeldende radnummer" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bryt layout" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "av" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Flytt elementet til forgrunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antall rader" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Legg elementet i bakgrunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Neste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Elementer" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Siste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Juster elementets plassering" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Til venstre" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigerer indikator" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Til høyre" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Første rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Til toppen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Forrige rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Til bunnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Neste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Til rutenettet" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Siste rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Juster elementets størrelse" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå til hovedfeltet" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Tilpass" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Fra fil ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Til korteste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Filter" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Til høyeste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Til smaleste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Save Image to File" -msgstr "Lagre til fil ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Til bredeste" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 #, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." msgstr "" -"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" +"

Utseendet på skjema «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 #, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Gi &nytt navn" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ytre område" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementer" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Ytre område" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Fjern valgt relasjon" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Åpne tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Utform tabell" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Skjul tabell" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relasjoner" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Last KDE ikoner etter navn" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksporter" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Rediger billedsamling: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Legg til fil" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 #, fuzzy -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Legg til ikon" +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Fjern valgt element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Gi nytt navn til element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Velg en bildefil fra %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Rediger samling..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Kopier til utklippstavla" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Overskrift" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vil du slette den valgte raden?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Slett rad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Eksporter" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Slett innhold" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rad:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Lagre objektendringer" +msgid "Defaults" +msgstr "standard" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importert database" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Endring av rad mislyktes." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Overskrift" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Sletting av rad mislyktes." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Tekst" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." +msgid "number" +msgstr "Autonummer" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 #, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Prosjektnavigator" +msgid "date" +msgstr "Dato" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Legg til post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Tid" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Fjern post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Dato/Tid" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgid "Primary key" +msgstr "Primærnøkkel" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "Rapport" +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Åpne database" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etikett til å vise tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildeetikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolonne" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "Rapport" +msgid "Column name" +msgstr "Kolonne" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 #, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "Rapport" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkelt linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "Rapport" +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importert database" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rediger rik tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Skjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -#, fuzzy +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "Rapport" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Delskjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "Rapport" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Et skjemaelement som er en del av et annet skjema" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Text Box" -msgstr "Tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Et element som viser tekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Text Editor" -msgstr "Rediger egenskaper" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Skjemanavn" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "Rapport" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Et skjema-element som gjenkjenner db" +msgid "Item" +msgstr "Endre punkt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Data Table" +msgstr "Datatype" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Et element som viser tekst" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "" +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "Rapport" +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 #, fuzzy -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Et element som viser tekst" +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +msgid "Message" +msgstr "Melding:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Overskrift" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "Rapport" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +msgid "Record" +msgstr "Legg til post" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Auto Field" -msgstr "Felt" +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrering" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "Rapport" +msgid "Row" +msgstr "Rad:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "Rapport" +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakilde" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Skjemanavn" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen visning" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ved klikk" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Åpne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 #, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "Ved klikk" +msgid "No project loaded." +msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Kommentarer" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." msgstr "" +"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Auto Label" -msgstr "Tekstetikett" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Legg til parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Spørreparametere" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Spørringskolonner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summer" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Størrelse:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupper etter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Slett innhold" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" +"Opprett først et spørringsoppsett." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Tildel handling ..." +msgid "Query column" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAVN" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-spørringstekst" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL -spørringshistorie" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "" +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Avslutt hovedprogram" +msgid "Clear History" +msgstr "Slett historien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Spørringen er korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Spørringen er ikke korrekt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " +"kontrollere den." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Side&oppsett ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Opprette et nytt prosjekt" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sjekk spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Åpne i &Tekstvisning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ingen visning" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Vis SQL-historie" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relasjoner" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Tildel handling ..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Velg handling som skal utføres etter at «%1»-knappen er trykket:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etikett til å vise tekst" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildeetikett" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etikett til å vise bilder eller ikoner" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linje" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datakilde:" +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkelt linje" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datakilde:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Innsetting av rad mislyktes." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som inngår i en annen rapport" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rediger rik tekst" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Endre rekkefølgen på fanene" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Tilpass størrelsen" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Vis skjemaets UI-kode" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Side:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Tøm elementets innhold" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Layout-elementer" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vannrett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Datakilde:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Loddrett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "I &Rutenett" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vannrett i en &splitter" +msgid "Visible column:" +msgstr "Synlig" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Loddrett i en s&plitter" +msgid "Clear visible column" +msgstr "Tøm tabellinnholdet" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Bryt layout" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Flytt elementet til forgrunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Legg elementet i bakgrunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Other Widgets" -msgstr "Elementer" +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Juster elementets plassering" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Til venstre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Overskrift" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Til høyre" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Til toppen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Til bunnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Til rutenettet" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Juster elementets størrelse" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Tilpass" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Tabell" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Til korteste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Deltype" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Til høyeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Til smaleste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tall uten fortegn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Til bredeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lengde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Presisjon" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -"

Utseendet på skjema «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Standardverdi" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primærnøkkel" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unik" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Kreves" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" +"Tillat størrelsen\n" +"null" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummer" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Datakilde" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Spørringskolonner" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Kolonne" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Synlig" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Kan ikke bytte til datavisning, fordi tabellutformingen er tom.\n" +"Først må du lage utformingen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Du må nå lagre endringene i tabellutformingen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summer" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" +"Oppsett av autonummer krever at du angir en primærnøkkelen for dette feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupper etter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Sum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å " +"avbryte innstillingen for autonummerering." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Opprett &primærnøkkel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Velger autonummeringsfelt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -"Kan ikke skifte til datavisning fordi spørringsoppsettet er tomt.\n" -"Opprett først et spørringsoppsett." +"

Tabellen «%1» har ikke angitt noenprimærnøkkel.

Selv om det " +"ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage relasjoner mellom " +"databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel automatisk nå?

" +"

Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» " +"for å lagre tabellutformingen.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Velg kolonne for tabellen «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Legg til en primærnøkkel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "«%1» er ikke et gyldig kriterium" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ugyldig uttrykk «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du bør legge til et feltnavn." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Klarte ikke å laste en angivelse av spørringen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du har ikke lagt til noen felt.\n" +"Hver tabell bør ha minst ett felt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Du har lagt til feltnavnet «%1» to ganger.\n" +"Feltnavn kan ikke gjentas. Endre navnet på feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Det angitte kolonnealiaset «%1» er ikke en gyldig merkelapp." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene " +"er åpne og bruker tabellen:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabell" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke angi et kriterium for «%1»" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Query column" -msgstr "Spørringskolonner" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Overskrift" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne " +"tabellen og er åpne:" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Klarte ikke å kjøre en spørring" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-spørringstekst" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Lukk vinduene" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL -spørringshistorie" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"

Utseendet på tabell «%1» er forandret.

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +msgid "Lookup column" +msgstr "Spørringskolonner" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Clear History" -msgstr "Slett historien" +msgid "Open object" +msgstr "Åpne objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Spørringen er korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Spørringen er ikke korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Utforming" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "Slett objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" msgstr "" -"Skriv inn spørringen din og utfør funksjonen «Kontroller spørring» for å " -"kontrollere den." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Spørringen du skrev inn er ikke korrekt." +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vil du angre noen av endringene du gjorde i denne SQL-teksten?" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Svarer du «Nei» så kan du gjøre endringer." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vil du lagre den ugyldige spørringen?" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Legg til parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Lagrer dataene i den markerte tabellraden" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Skrift ..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Spørreparametere" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Setter inn en tom rad over den markerte raden." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Spørring" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "En feil oppstod under lasting av delmodulen «%1»" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Sjekk spørring" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Sjekker spørringens gyldighet." +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Opprett objekt: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Vis SQL-historie" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Viser eller skjuler SQL-redigererens historie." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Opprett objekt ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexibrowser.cpp:543 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "" -"Oppsett av forespørsel «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" +msgid "Create object" +msgstr "Opprett prosjekt" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#: widget/kexibrowser.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +msgid "Creates a new object" +msgstr "Opprette et nytt prosjekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Last ned eksempeldatabaser fra Internett" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Lagre alle endringer til denne tilkoblingen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Database Connection" +msgstr "Åpne databasetilkobling" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Åpne database" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kunne ikke angi kriterium for tom rad" +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 #, fuzzy -msgid "To clipboard:" -msgstr "Kopier til utklippstavla" +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ikke vis dette vinduet senere" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ytre område" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 #, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "&Eksporter" +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Ytre område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Last KDE ikoner etter navn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "standard" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importert database" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellom" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "&Import..." -msgstr "&Importer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "text" -msgstr "Tekst" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "number" -msgstr "Autonummer" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Rediger billedsamling: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Dato" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Legg til fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 #, fuzzy -msgid "time" -msgstr "Tid" +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Legg til ikon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 #, fuzzy -msgid "date/time" -msgstr "Dato/Tid" +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Fjern valgt element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vil du fjerne element «%1» fra samlingen «%2»?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Gi nytt navn til element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Primary key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Velg en bildefil fra %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Rediger samling..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skjul valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Fjern valgt relasjon" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Å&pne valgt tabell/spørring" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Åpne tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Utform tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Skjul tabell" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relasjoner" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Kolonnens begrensning er deklarert som NOT EMPTY og NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vil du slette den valgte raden?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Slett rad" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vil du slette innholdet i tabellen %1 ?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Slett innhold" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rad:" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 #, fuzzy -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Åpne database" +msgid "Correct changes" +msgstr "Lagre objektendringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Lagre endringer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Avbryt endringer i den markerte tabellraden." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Prosjektnavigator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Legg til post" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Fjern post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolonnen «%1» krever at en verdi er angitt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, fuzzy, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolonne" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Innsetting av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "Kolonne" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Endring av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Sletting av rad mislyktes." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 #, fuzzy -msgid "No project available." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fra fil ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 #, fuzzy -msgid "No database connection available." -msgstr "Åpne databasetilkobling" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +msgid "&Clear" +msgstr "Filter" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importert database" +msgid "Save Image to File" +msgstr "Lagre til fil ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"Prosjektet «%1» finnes fra før.\n" +"Vil du erstatte det med et tomt prosjekt?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummer)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Første rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Forrige rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -#, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig for denne siden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Gjeldende radnummer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "av" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antall rader" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relasjoner" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Siste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Endre punkt" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigerer indikator" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Datatype" +msgid "Go to first row" +msgstr "Første rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Forrige rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +msgid "Go to next row" +msgstr "Neste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Melding:" +msgid "Go to last row" +msgstr "Siste rad" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Legg til post" +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå til hovedfeltet" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Migrering" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Row" -msgstr "Rad:" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger ..." -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Fila «%1» er ikke lesbar." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen visning" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "Format" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ingen delmodul for mimetypen «%1»" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrering" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortering" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annet" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Intet prosjektnavn er angitt." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andre &lisenser" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ingen slik drivertjeneste: «%1»." +#: data/kexiui.rc:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Utforming" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Klarte ikke å åpne prosjekt «%1»" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "" - -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Kommentarer" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" msgstr "" -"

Utseendet på rapport «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen «%1» finnes fra før." +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Gi &nytt navn" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Tilbake til den valgte spørringen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Datakilde:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Spørringskolonner" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Felt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Synlig" - -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Tøm tabellinnholdet" - -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vil du lagre utformingen nå?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Ugyldig tabellnavn «%1»" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primærnøkkel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lagre til fil ..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Side:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" msgstr "" -"Du prøver å fjerne tabellen «%1», men følgende objekter bruker denne tabellen " -"og er åpne:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vil du lukke alle vinduene for disse objektene?" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Lukk vinduene" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." msgstr "" -"

Utseendet på tabell «%1» er forandret.

" -"

Vil du lagre endringene?

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Spørringskolonner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Åpne tabell" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Flettede transaksjoner" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Field Caption" -msgstr "Overskrift" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dato og tid" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tjenerinformasjon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Table field" -msgstr "Tabell" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern element" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Deltype" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Velg database-tjenerens tilkobling fra lista nedenfor og trykk «OK»\n" +"

Du får se eksisterende Kexi-prosjekter tilgjengelige på denne " +"forbindelsen. Her kan du også legge til, redigere eller fjerne tilkoblinger " +"fra lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tall uten fortegn" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lengde" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Presisjon" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Prosjektoverskrift: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi vil opprette et nytt databaseprosjekt. Velg en lagringsmetode som vil " +"bli brukt til å lagre det nye prosjektet.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebredde" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Default Value" -msgstr "Standardverdi" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Velg eksisterende Kexi-prosjektfil som skal åpnes:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unik" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avansert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Kreves" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Trykk «Avansert» om du vil finne et eksisterende prosjekt på en tjener i " +"stedet for en fil." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Tillat størrelsen\n" -"null" +"Det finnes Kexi-prosjekter som du nylig har brukt. Velg ett som du " +"vil åpne:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummer" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Prosjektnavn" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksert" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Datakilde" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Prosjektets databasenavn: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Åpne i &Tekstvisning" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Kolonne" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Sorter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Synlig" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan ikke bytte til datavisning, fordi tabellutformingen er tom.\n" -"Først må du lage utformingen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Du må nå lagre endringene i tabellutformingen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Melding:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Oppsett av autonummer krever at du angir en primærnøkkelen for dette feltet." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Den tidligere primærnøkkelen vil bli fjernet." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Legg til" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Vil du opprette en primærnøkkel for dette feltet? Trykk på «Avbrytx for å " -"avbryte innstillingen for autonummerering." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "&Opprett" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Opprett &primærnøkkel" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format verktøylinje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databasetjener: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Velger autonummeringsfelt" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal databasetjener." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "standard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Angir eller fjerner en primærnøkkel for det valgte feltet." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Ekstern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabellen «%1» har ikke angitt noenprimærnøkkel.

" -"

Selv om det ikke kreves en primærnøkkel, er den nødvendig for å lage " -"relasjoner mellom databasetabeller. Ønsker du å legge til en primærnøkkel " -"automatisk nå?

" -"

Hvis du ønsker å legge til en primærnøkkel manuelt, så trykk på «Avbryt» for " -"å lagre tabellutformingen.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Legg til en primærnøkkel" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Brukernavn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du bør legge til et feltnavn." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "Passord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du har ikke lagt til noen felt.\n" -"Hver tabell bør ha minst ett felt." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Lagre passord i snarveifila" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Du har lagt til feltnavnet «%1» to ganger.\n" -"Feltnavn kan ikke gjentas. Endre navnet på feltet." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du prøver å endre utformingen av tabellen «%1», men de tilhørende objektene er " -"åpne og bruker tabellen:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Bruk socket fil i steden for TCP/IP port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabell" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Nytt prosjekt lagret på en databasetjener" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Nytt prosjekt lagret i en fil" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vi beklager, maler er ikke tilgjengelige ennå." @@ -6107,7 +6235,8 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Enkel database for å lagre opplysninger om CD-samlingen din." #~ msgid "Expenses" @@ -6161,18 +6290,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Skru av skjemaer" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der som forhåndsvisning." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Vær oppmerksom på at skjemaene er ustabile, de er bare der som " +#~ "forhåndsvisning." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." -#~ msgstr "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." +#~ msgstr "" +#~ "Skjemaene vil bli tilgjengelige etter at du har startet Kexi på nytt." #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Skjemaene vil bli skjult etter at du har startet Kexi på nytt." #, fuzzy -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite destinasjon-filnavn." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tilkoblingsdata er tilgjengelig. Du valgte ikke et SQLite " +#~ "destinasjon-filnavn." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Åpne med ..." @@ -6189,7 +6327,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6203,7 +6342,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "timeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6217,7 +6357,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateTimeWidget" #~ msgstr "Rapport" @@ -6231,7 +6372,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "intSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6241,7 +6383,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dblSpinBox" #~ msgstr "Rapport" @@ -6332,8 +6475,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed loading object's data." #~ msgstr "Klarte ikke å åpne objektets data." -#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at here." -#~ msgstr "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer her." +#~ msgid "" +#~ "To define or change a connection, use command line options or click on ." +#~ "kexis file. You can find example .kexis file at here." +#~ msgstr "" +#~ "For å definere eller forandre en tilkobling, bruk kommandolinjevalg eller " +#~ "klikk på en .kexis-fil. Du kan finne eksempler på .kexis-filer her." #~ msgid "Add connection" #~ msgstr "Legg til forbindelse" @@ -6373,7 +6521,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "&Flere prosjekter ..." #~ msgid "" -#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is " +#~ "its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" #~ "%1 \"%2\" already exists.\n" #~ "Please choose other name." #~ msgstr "" @@ -6400,11 +6549,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Velg kildeforbindelse" #~ msgid "" -#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" -#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to " +#~ "start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the " +#~ "wizard could not automatically determine this for you." #~ msgstr "" -#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for åstarte importeringen\n" -#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-modulen ikke finner den automatisk." +#~ "All nødvendig informasjon er nå samlet. Klikk «ferdig» nedenfor for " +#~ "åstarte importeringen\n" +#~ "NB: Du kan bli bedt om ekstra informasjon, f.eks. felttyper,hvis import-" +#~ "modulen ikke finner den automatisk." #~ msgid "No problems were found with the data you entered." #~ msgstr "Ingen problemer ble funnet i dataene du skrev inn." @@ -6427,41 +6580,39 @@ msgstr "" #~ msgid "Tools Toolbar" #~ msgstr "Verktøy verktøylinje" -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Opprett" - #~ msgid "&Query" #~ msgstr "S&pørring" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Prosjekt" - -#~ msgid "Format Toolbar" -#~ msgstr "Format verktøylinje" - #~ msgid "Always &use files for creating new projects" #~ msgstr "Br&uk alltid filer for å opprette nye prosjekter" #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Motor" -#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." #~ msgstr "Trykk «Tilbake» om du vil åpne en eksisterende Kexi-prosjektfil." #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Tilbake" -#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." -#~ msgstr "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet for en fil." +#~ msgid "" +#~ "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a " +#~ "server instead of a file." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk «Avansert» om du vil opprette en ny database på en tjener i stedet " +#~ "for en fil." #~ msgid "" -#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.\n" +#~ "

Kexi will create a new database, which will be stored in a file on " +#~ "this computer.\n" #~ "

 " #~ msgstr "" -#~ "

Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne maskinen. \n" +#~ "

Kexi oppretter en ny database, som blir lagret i en fil på denne " +#~ "maskinen. \n" #~ "

 " #~ msgid "" @@ -6483,9 +6634,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Information" #~ msgstr "Informasjon" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Egenskap" - #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Angre endringer" diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po index 32d0d187..3dce603a 100644 --- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po @@ -4,18 +4,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:04+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Keen Ansicht" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datenansicht" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Plaanansicht" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon " +"\"Reegännern wegdoon\" bruken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich " +"verföögbor." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -56,8 +103,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektpleger un Programmschriever, Utsehn, KexiDB, warflich ünnerstütt " "Verschoon, win32-Ümsetten" @@ -124,117 +171,6 @@ msgstr "Bistüern vun Kaffee" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Vele Fehlerberichten, Bruukborkeit-Prööv, technisch Ünnerstütten" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht wesselst." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontexthülp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekt-Hööftverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeschrieven" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" -"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " -"bloots leesbor opmaakt." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektwiet Optschonen:" @@ -561,6 +497,42 @@ msgstr "" "vun en Kexi-Datenbankprojekt för't\n" "Opmaken op en Server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontexthülp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"De Plaan wöör ännert. Du muttst em sekern, ehr Du na en anner Ansicht " +"wesselst." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Dat Wesseln na en anner Ansicht is fehlslaan (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Dat Sekern vun de Objektdefinitschoon is fehlslaan." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Moduul \"%1\" lett sik nich laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Enkelheiten:" @@ -597,5333 +569,5490 @@ msgstr "Objektdaten laat sik nich laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datenbeteker: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(Verbinnen %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Objekt opmaken" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler bi't Laden vun Moduul \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Objekt tomaken" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Keen Moduul för MIME-Typ \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Objekt wegdoon" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Skript utföhren" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich opstellen." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hööftprogramm verlaten" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekt-Hööftverschoon" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekt-Ünnerverschoon" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekttitel" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Keen Ansicht" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeschrieven" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datenansicht" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Plaanansicht" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit Projekt wöör bloots leesbor opmaakt." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "För dit Objekt lett sik keen leddig Naam fastleggen." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Du kannst de Daten binnen disse Reeg richten, oder de Funkschoon \"Reegännern " -"wegdoon\" bruken." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Disse Funkschoon is för Verschoon \"%1\" vun Programm \"%2\" nich verföögbor." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Funkschoon \"%1\" is för Verschoon \"%2\" vun Programm \"%3\" nich verföögbor." +"Disse Naam lett sik nich bruken. Dat gifft al en Objekt mit den Naam \"%1\"." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekt \"%1\" lett sik nich ümnömen." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Wohrschoen: All Projektdaten warrt wegdaan." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Dat gifft dat Projekt \"%1\" al.\n" +"Wullt Du dat mit en nieg, leddig Projekt utwesseln?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Utwesseln" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wullt Du dat Projekt \"%1\" wegdoon?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit Projekt lett sik nich wegdoon. De Datenbankverbinnen na dit Projekt wöör " +"bloots leesbor opmaakt." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(Verbinnen %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De angeven Komponent gifft dat nich" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dat angeven Dokment lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " -"wegdoon?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objekt opmaken" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "All ünnerstütt Dateien" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Objekt tomaken" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Dateinaam ingeven." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objekt wegdoon" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Skript utföhren" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hööftprogramm verlaten" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Leeg Datenbankinholt. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Dat is en Systeemobjekt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Al tokoppelt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Verleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt utsöken" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Projekt &opstellen" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" +"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de " +"Systeemdatenbank reserveert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Vörhannen Datenbank\n" -"importeren" +"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " -"Datenbankprojekt." +"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "V&erleden Projekt opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datenbank warrt opmaakt" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokaal Datenbankserver" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datenbankserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nich angeven)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" " +"bruken." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Brukernaam: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Enkelheiten" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei \"%1\" " -"laat sik nich lesen." -"
" -"
Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " -"angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Keen Projektnaam angeven." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" -"De Datei \"%1\" gifft dat nich." +"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Vörgang al start." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Vörgang nich start." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" +"XML-Daten: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" -"lett sik nich opmaken." +"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " +"Anfraag warrt anraadt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " -"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" -"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " -"Projekten nich verföögbor sünd." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." +"

Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för " +"disse Anfraag is leeg:
%2

\n" +"

Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Projekt lett sik nich opmaken.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

De Datei \"%1\" gifft dat nich oder se lett sik nich lesen.

" +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un " -"afslaten is." +"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

De Datei \"%1\" lett sik nich lesen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" -"\"%2\".\n" -"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" +"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern Datei opmaken" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du hest " -"den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" -"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" +"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " +"fastleggt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei\"%2\" " -"funnen.\n" -"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" +"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " +"Hööftslötel bargt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" -"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mööglich Problemen:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" -"Opdeckt MIME-Typ: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver %1 " -"lett sik nich laden." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Sekern vun Verbinnendaten na\n" -"Datei \"%1\" fehlslaan." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." +"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" +"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt opmaken" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "En Projekt op Datenbankserver %1 för't Opmakenutsöken:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen " +"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Metood för't Sekern utsöken" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekttitel utsöken" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " -"utsöken. " -"

Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List wegdoon." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projektadress utsöken" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieg Datenbank" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mehrvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekttitel ingeven." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Inbettvörgäng" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Övergahn" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Keen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\"." -"

Wullt Du dat wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Besünnere Infögen" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-Drieververschoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Opgavenbalken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Aktuell Paneel tomaken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " -"IDEAI-Bedrief ännert." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " -"Finsterbedrief ännert." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nich bekannt Fehler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Nieg Projekt opstellen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Stellt en nieg Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt ut." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Bloots leesbor opmaken" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt " -"ut." +"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Bispeel-Datenbanken &daalladen..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Prööv de Datei ehr Verlöven un wat se al vun en anner Programm opmaakt un " +"afslaten is." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Objektännern sekern" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Datenbank warrt komprimeert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Objekt sekern as" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mehrdüden Feldnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster mit en nieg Naam " -"(binnen dat sülve Projekt)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekt-Egenschappen" +"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " +"\".%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Projekt &tomaken" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Feld nich funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Aktuell Projekt tomaken" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Maakt dat aktuelle Projekt to." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Betöög..." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " +"schrieven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektbetöög" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell nich funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Wiest de Projektbetöög." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Datenbank &importeren..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Hele Datenbank as Kexi-Projekt importeren" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importeert hele Datenbank as Kexi-Projekt." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Datenbank &komprimeren..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Aktuell Datenbankprojekt komprimeren" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Leeg Typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt un " -"gauer löppt." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bytes" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabellendaten ut &Datei..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabellendaten ut Datei importeren" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabellen- oder Anfraagdaten na &Datei..." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jo-/Nee-Weert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei exporteren" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporteert Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum un Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag drucken" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Druckt de Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Eenfach naue Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbelt naue Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Wiest de Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sieden&instellen..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lang Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Wiest de Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Leeg Koppel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "As Daten&tabell..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Fleetkommatall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infögen" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jo/Nee" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Föögt de Daten ut de Twischenaflaag as Tabell in." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Tiet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabell oder Anfraag as Datentabell..." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nich angeven Fehler funnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag koperen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Beteker verwacht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopeert de utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Deit dat opstunns utsöchte Objekt weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Keen Anfraag angeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Reeg wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Opstunns utsöchte Reeg wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Deit de opstunns utsöchte Reeg weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelleninholt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelleninholt wegdoon" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Deit den Tabelleninholt weg." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " +"nich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Indrag bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Leeg Heeltall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Aktuell utsöcht Element bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bewerkt dat aktuell utsöchte Element." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Leeg Beteker" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Leddig Reeg &infögen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Baven en leddig Reeg infögen" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "Utdr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Föögt baven de opstunns utsöchte Tabellenreeg en leddig Reeg in." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datenansicht" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Brukernaam för de Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Na Datenansicht wesseln" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Passwoort-Affraag" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Wesselt na de Datenansicht." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Reeknernaam (Server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Plaanansicht" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Na Plaanansicht wesseln" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Wesselt na de Plaanansicht." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textansicht" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Servermellen:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Na Textansicht wesseln" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-Anwiesen:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Wesselt na de Textansicht." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigatschoon" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Na de Projektnavigatschoon gahn" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinnen utproberen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Geiht na de Projektnavigatschoon." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Verbinnen na Datenbankserver %1 warrt utprobeert..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hööftrebeet" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testverbinnen na Datenbankserver %1 fehlslaan: Keen " +"Serverantwoort." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Na't Hööftrebeet gahn" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Testverbinnen na Datenbankserver %1 opstellt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Geiht na't Hööftrebeet." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Tall" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Egenschappen-Editor" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Na den Egenschappen-Editor gahn" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Geiht na den Egenschappen-Editor." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Reeg &sekern" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Ännern an de aktuelle Reeg sekern" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Sekert de Ännern an de aktuelle Reeg." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Reegännern &wegdoon" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Utwesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Ännern an de aktuellen Reeg wegdoon" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Deit de Ännern an de aktuellen Reeg weg." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Utföhren" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "Skript lett sik nich finnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtern" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "Opw&arts" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Daten opwarts sorteren" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de " -"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Besünnere Infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Daalwarts" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Opgavenbalken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Daten daalwarts sorteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Aktuell Paneel tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt de " -"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." +"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na IDEAI-" +"Bedrief ännert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Schri&ftoort..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Wielt den tokamen Start vun Programm %1 warrt de Brukerkoppelsteed na " +"Finsterbedrief ännert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Schriftoort för dat utsöchte Objekt ännern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ännert de Schriftoort för dat utsöchte Objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Nieg Projekt opstellen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nakamen Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Stellt en nieg Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt Projekt ut." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nakamen Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Wesselt na't nakamen Finster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Maakt en vörhannen Projekt op. Warkt sik nich op dat opstunns opmaakt " +"Projekt ut." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Verleden Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Bispeel-Datenbanken &daalladen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Verleden Finster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Bispeeldatenbanken ut dat Internet daalladen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Wesselt na't verleden Finster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Laadt Bispeeldatenbanken ut dat Internet daal." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Hier laat sik de Tastkombinatschonen instellen." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Hier laat sik de Warktüüchbalkens instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Objektännern sekern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontexthülp wiesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontexthülp versteken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Objekt sekern as" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Hier lett sik Kexi instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Sekert de Objektännern vun dat opstunns utsöchte Finster mit en nieg Naam " +"(binnen dat sülve Projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Wiest sinnvull Tipps för den Bruuk vun dit Programm." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekt-Egenschappen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Wichtige Informatschonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Projekt &tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Torüchmellen geven..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Aktuell Projekt tomaken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Dat aktuelle Finster tomaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Maakt dat aktuelle Projekt to." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "Oorsaak:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Betöög..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt." -"
" -"
Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektbetöög" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Wiest de Projektbetöög." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Projektadress utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Datenbank &importeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Objekt lett sik nich opstellen - nich bekannt Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Hele Datenbank as Kexi-Projekt importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importeert hele Datenbank as Kexi-Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Datenbank &komprimeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Druckvöransicht warrt opstellt för" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Aktuell Datenbankprojekt komprimeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "An't Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Komprimeert dat aktuelle Datenbankprojekt, so dat dat weniger Spieker bruukt " +"un gauer löppt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "Utföhren" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabellendaten ut &Datei..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "An't opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabellendaten ut Datei importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "Tabell lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importeert Tabellendaten ut en Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "Anfraag lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabellen- oder Anfraagdaten na &Datei..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "Makro lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei exporteren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "Skript lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporteert Daten ut de aktive Tabell oder Anfraagdaten na en Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "Objekt lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag drucken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "Objekt lett sik nich utföhren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Druckt de Daten ut de aktive Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "Objekt lett sik nich drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "Druckvöransicht vun't Objekt lett sik nich opstellen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Wiest de Druckvöransicht för de aktuelle Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "Objekt lett sik nich opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sieden&instellen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. En " -"Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." +"Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag wiesen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Wiest de Siedeninstellen för't Drucken vun de aktuelle Tabell oder Anfraag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Tolest tokoppelt Datenbankservers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "As Daten&tabell..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Ut Datei..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Daten ut de Twischenaflaag as Tabell infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Vun Server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Föögt de Daten ut de Twischenaflaag as Tabell in." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "De utsöchte Ansicht för Objekt \"%1\" warrt nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabell oder Anfraag as Datentabell..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"De utsöchte Ansicht (%1) warrt vun dissen Objekttyp (%2) nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag koperen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekt sekern as" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopeert de utsöchte Tabell oder Anfraagdaten na de Twischenaflaag." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Wullt Du dat utwesseln?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Nimmt dat leste Bewerken torüch." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Nimmt de leste Torüchnahm torüch." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Anner Naam &utsöken..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Reeg &wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Bitte en anner Naam utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Utsöcht Objekt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Deit dat opstunns utsöchte Objekt weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Reeg wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Ännern sekern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Opstunns utsöchte Reeg wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern sekern." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Deit de opstunns utsöchte Reeg weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " -"wegsmieten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelleninholt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelleninholt wegdoon" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "Opmaken is in Bedrief \"%1\" nich tolaten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Deit den Tabelleninholt weg." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wullt Du \"%1\"\n" -"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " -"torüchnehmen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Indrag bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Aktuell utsöcht Element bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Ümnömen vun Objekt \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bewerkt dat aktuell utsöchte Element." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich in'n Afsluttbedrief starten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Leddig Reeg &infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Daten för Afsluttbedrief laat sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Baven en leddig Reeg infögen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Afsluttbedrief-Daten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Föögt baven de opstunns utsöchte Tabellenreeg en leddig Reeg in." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Dat angeven Moduul gifft dat nich." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datenansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Dat angeven Objekt lett sik nich opmaken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Na Datenansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei \"%1\" nich ünnerstütt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Wesselt na de Datenansicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dat aktuelle Projekt mutt tomaakt warrn, ehr de Datenbank komprimeert warrt. " -"Na't Komprimeren warrt dat wedder opmaakt.\n" -"\n" -"Wullt Du wiedermaken?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Plaanansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Na Plaanansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Wesselt na de Plaanansicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textansicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Na Textansicht wesseln" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Programm %1 lett sik nich starten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Wesselt na de Textansicht." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigatschoon" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Verföögbor Feller:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Na de Projektnavigatschoon gahn" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Geiht na de Projektnavigatschoon." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Utwesseln" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hööftrebeet" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Na't Hööftrebeet gahn" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Geiht na't Hööftrebeet." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "Skript lett sik nich finnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Egenschappen-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "An't Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Na den Egenschappen-Editor gahn" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvöransicht" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Geiht na den Egenschappen-Editor." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vöransicht..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Reeg &sekern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ännert de Schriftoort för den Titeltext." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Ännern an de aktuelle Reeg sekern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Disse Anfraag opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Sekert de Ännern an de aktuelle Reeg." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Anfraagdaten \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Reegännern &wegdoon" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Wiest de Daten för de Tabell oder Anfraag, de disse Siedeninstellen tohöört." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ännern an de aktuellen Reeg wegdoon" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Sekert disse Instellen as Standard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Deit de Ännern an de aktuellen Reeg weg." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Föögt Datum un Tiet na de Koppreeg to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Utföhren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Föögt Siedentallen na de Footreeg to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtern" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Föögt Tabellengrenzen to." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Opw&arts" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Daten opwarts sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "Ränners:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert Daten opwarts (vun A bet Z un vun 0 bet 9). För't Sorteren warrt de " +"Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Druckvöransicht - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Daalwarts" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Daten daalwarts sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert Daten daalwarts (vun Z bet A un vun 9 bet 0). För't Sorteren warrt " +"de Daten ut den utsöcht Striep warrt bruukt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Schri&ftoort..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Verleden Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Schriftoort för dat utsöchte Objekt ännern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nakamen Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ännert de Schriftoort för dat utsöchte Objekt." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Leste Siet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nakamen Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nakamen Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Wesselt na't nakamen Finster." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Siet %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Verleden Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Verleden Finster" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Wesselt na't verleden Finster." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Hier laat sik de Tastkombinatschonen instellen." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Bitte den Naam ingeven." - -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Bitte den Titel ingeven." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Hier laat sik de Warktüüchbalkens instellen." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Bloots lesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontexthülp wiesen" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Weert vun Striep \"%1\" mutt en Beteker wesen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontexthülp versteken" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is keen gellen Beteker." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Hier lett sik Kexi instellen." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Weert \"%1\" mutt ingeven warrn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Wiest sinnvull Tipps för den Bruuk vun dit Programm." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Wichtige Informatschonen" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Torüchmellen geven..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Dat aktuelle Finster tomaken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Datenbank importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "Oorsaak:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" " -"(Verbinnen %2) na en Kexi-Datenbank importeren." +"As dat lett wöör dat Datenbankprojekt \"%1\" nich mit Kexi opstellt." +"

Wullt Du dat as nieg Kexi-Projekt importeren?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei \"%1\" " -"vun den Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en " -"Kexi-Datenbank importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Projektadress utsöken" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn Du " -"dissen Hülper tomaken wullt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Objekt lett sik nich opstellen - nich bekannt Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Willkamen bi den Datenbank-Importhölper" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "Nich bekannt Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Adress för Born-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "Objekt vun den Typ \"%1\" lett sik nich opstellen" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Borndatenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Druckvöransicht warrt opstellt för" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "An't Drucken" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Binnen en Datei sekert Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "Utföhren" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Op en Server sekert Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "An't opmaken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "Tabell lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel vun't Teelprojekt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "Anfraag lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Titel vun't Teelprojekt utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "Makro lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Adress för Teel-Datenbank utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "Skript lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktuur un Daten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "Objekt lett sik nich finnen" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Bloots Struktuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "Objekt lett sik nich utföhren" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Importtyp utsöken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "Objekt lett sik nich drucken" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "Druckvöransicht vun't Objekt lett sik nich opstellen" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "An't Importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "Objekt lett sik nich opmaken" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Importeert Projekt opmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Du wullt wielt den Programmstart Objekten automaatsch opmaken oder utföhren. " +"En Reeg Objekten laat sik nich opmaken oder utföhren." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Hett funkscheneert" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekt-Egenschappen" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Keen nieg Datenbank-Naam ingeven." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Tolest opmaakte Datenbanken" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Borndatenbank is de sülve as dat Teel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Tolest tokoppelt Datenbankservers" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Mit Dien ingeven Daten geev dat de nakamen Problemen:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Ut Datei..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Bitte klick op \"Torüch\" un richt disse Fehlers." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Vun Server..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "De utsöchte Ansicht för Objekt \"%1\" warrt nich ünnerstütt." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"All nödig Informatschonen wöör nu sammelt. Klick för't Importeren op " -"\"Nakamen\".\n" -"\n" -"Afhangen vun de Datenbank ehr Grött kann dat en Tiet duern." +"De utsöchte Ansicht (%1) warrt vun dissen Objekttyp (%2) nich ünnerstütt." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekt sekern as" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"De Datenbank \"%1\" gifft dat al." -"

Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Wullt Du dat utwesseln?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fehlslaan" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import fehlslaan.

%1" -"

%2

" -"

Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat nochmaal versöken.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Anner Naam &utsöken..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsöken." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Borndatenbank utsöken." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Datenbank \"%1\" lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich ünnerstütt." - -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import löppt..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Bitte en anner Naam utsöken." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Sekern vun Objekt \"%1\" fehlslaan." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Hier lett sik de Born-Datenbank för't Importeren vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Sekern vun't nieg Objekt \"%1\" is fehlslaan." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Ännern sekern" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam " -"fastleggen." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" +"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " +"sekern." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank

\n" -"

As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun \"Microsoft " -"Access\" öller as 2000 opstellt.

" -"

Dormit sik de natschonaal Tekens propper importeren laat, mutt de passen " -"Textkoderen utsöcht warrn, wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner " -"Tekensett opstellt wöör..

" +"Mit dissen Knoop laat sik all tolest binnen Objekt \"%1\" maakte Ännern " +"wegsmieten." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkoderen:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "Opmaken is in Bedrief \"%1\" nich tolaten" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Wullt Du \"%1\"\n" +"duerhaftig wegdoon?Wenn Du op \"Jo\" klickst, lett sik dat Wegdoon nich " +"torüchnehmen." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Na Datenborn \"%1\" lett sik nich tokoppeln." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Reeg wegdoon" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "List mit Tabellennaams för Datenborn \"%1\" lett sik nich halen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Objekt lett sik nich wegdoon." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" -"Binnen Datenborn \"%1\" laat sik keen Tabellen för't Importeren finnen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Ümnömen vun Objekt \"%1\" is fehlslaan." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren. Fehler bi't Laden vun " -"Tabell \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekt \"%1\" lett sik nich in'n Afsluttbedrief starten." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Daten för Afsluttbedrief laat sik nich finnen." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fehler bi't Lesen vun Afsluttbedrief-Daten." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Dat angeven Moduul gifft dat nich." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Dat angeven Objekt lett sik nich opmaken." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Komprimeren vun Datenbankdatei \"%1\" nich ünnerstütt." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen " -"Datentypen ut" +"Dat aktuelle Projekt mutt tomaakt warrn, ehr de Datenbank komprimeert warrt. " +"Na't Komprimeren warrt dat wedder opmaakt.\n" +"\n" +"Wullt Du wiedermaken?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen " -"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam vun den Datenbankdriever" +"Mit dissen Knoop warrt all binnen Objekt \"%1\" nich sekerte Ännern övergahn." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Brukernaam för de Datenbank" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wullt Du de Ännern ehr't Drucken sekern?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Passwoort-Affraag" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Druckvöransicht opstellt warrt?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Reeknernaam (Server)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Wullt Du de Ännern sekern, ehr de Siedeninstellen wiest warrt?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Den Server sien Koppelsteednummer" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Programm %1 lett sik nich starten." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Den Server sien lokaal Socket-Dateinaam" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Passwoort för %1 ingeven: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Leeg Typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Bitte den Naam ingeven." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bytes" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Bitte den Titel ingeven." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort Heeltall" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Verteken för de Installatschoon vun de Bispeel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heeltall" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Bloots lesen" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot Heeltall" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Reeg: %1 Striep: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jo-/Nee-Weert" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Daten ut de Tabell oder de Anfraag laat sik nich laden." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Siet %1 vun %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum un Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Siet %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jo" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Eenfach naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbelt naue Tiet" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nee" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lang Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "An't Drucken" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvöransicht" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Leeg Koppel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Druck&vöransicht..." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Fleetkommatall" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ännert de Schriftoort för den Titeltext." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jo/Nee" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Disse Anfraag opmaken" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Tiet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Anfraagdaten \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Du kannst den Naam \"%1\" nich för dat Objekt bruken.\n" -"De is intern Kexi-Objekten vörbehollen. Bitte söök en anner Naam ut." +"Wiest de Daten för de Tabell oder Anfraag, de disse Siedeninstellen tohöört." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "De Naams vun intern Kexi-Objekten fangt mit \"kexi__\" an." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Sekert disse Instellen as Standard." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nich bekannt Fehler." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Föögt Datum un Tiet na de Koppreeg to." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Keen Verbinnen för Akschoon \"Wieser opmaken\" fastleggt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Föögt Siedentallen na de Footreeg to." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Datenbank warrt komprimeert" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Föögt Tabellengrenzen to." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Datenbank \"%1\" warrt komprimeert..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ännert Siedengrött un Ränners." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Koppelsteed:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"De Datenbank wöör komprimeert. De aktuell Grött wöör üm %1% op %2 minnert." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich komprimeren." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "Ränners:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" bloots leesbor opmaken?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Druckvöransicht - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "De Datei is wohrschienlich al op dissen oder en anner Reekner opmaakt." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "För't Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Bloots leesbor opmaken" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"För't Lesen un Schrieven vun de Datei lett sik keen utsluten Togriep kriegen." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Verleden Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Bunnen Datenbank lett sik nich tomaken." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nakamen Siet" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Leste Siet" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verschoon vun de Client-Bibliotheek" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei &tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standard-Tekenkoderen op den Server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Dateibaseert Datenbankdriever" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen bewerken" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-Typ vun de dateibaseert Datenbank" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Utsöchte Datenbankverbinnen wegdoon" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mehrvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Inbettvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieg Datenbankverbinnen tofögen" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Övergahn" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Reeg &sekern" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Ännern an disse Datenbankverbinnen sekern" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Enkelvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen bewerken" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Mehrvörgäng" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wullt Du de Datenbankverbinnen \"%1\" ut de List vun verföögbor Verbinnen " +"wegdoon?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ünnerstütten för Inbettvörgäng" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieg Projekt warrt opstellt" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-Drieververschoon" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Opstellen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Keen Anfraag-Anwiesen oder Schema fastleggt." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieg Projekt na Datei sekert" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "De Anfraag-Anwiesen is leddig." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieg Projekt na Datenbankserver sekert" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun den Datenbankwieser." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Metood för't Sekern utsöken" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nakamen Indrag lett sik nich halen." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekttitel utsöken" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nich angeven Fehler funnen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Dateinaam för en nieg Kexi-Projekt ingeven:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "Utdr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Datenbankdrievers laat sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Drieverdeenst lett sik nich finnen: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Den Datenbankserver sien Verbinnen för't Opstellen vun en nieg Kexi-Projekt " +"utsöken.

Hier laat sik ok Verbinnen tofögen, bewerken oder ut de List " +"wegdoon." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Beteker verwacht" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projektadress utsöken" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Vörhannen Projektdatenbanken op Datenbankserver %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is en reserveert Slötelwoort" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieg Datenbank" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfehler neeg \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekttitel un Datenbanknaam utsöken" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Keen Anfraag angeven" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekttitel ingeven." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" lett sik nich ahn angeven Tabellen bruken" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Serververbinnen för en nieg Projekt utsöken." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mehrdüden Feldnaam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt ingeven." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Tabell \"%1\" un ok \"%2\" leggt Feld \"%3\" fast. Bruuk de Schriefwies " -"\".%4\", wenn Du en Tabellennaam fastleggen wullt." +"Dat gifft al en Projekt mit den Datenbanknaam \"%1\".

Wullt Du dat " +"wegdoon un en nieg Projekt opstellen?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Feld nich funnen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Verleden Projekt opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "De Tabell mit dat Feld \"%1\" lett sik nich finnen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Op de Tabell lett sik nich direktemang mit ehr Naam togriepen" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabell \"%1\" is dör Aliasse afdeckt. Ansteed vun \"%2\" kannst Du \"%3\" " -"schrieven" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen opmaken" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.*\"-Utdruck" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "En Projekt op Datenbankserver %1 för't Opmakenutsöken:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias fastleggt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datenbank warrt opmaakt" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mehrdüden \"%1.%2\"-Utdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte dat Passwoort ingeven." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mehr as een \"%1\"-Tabell oder Alias mit dat Feld \"%2\" fastleggt" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokaal Datenbankserver" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "De Tabell \"%1\" bargt keen Feld \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datenbankserver: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nich angeven)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Leeg Alias-Angaav för Striep \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Brukernaam: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Leeg \"%1\" Striep-Angaav" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Enkelheiten" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteren lett sik nich fastleggen - keen Striep an %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Verbinnen-Informatschonen ut Fixtogriepdatei \"%1\" laat sik " +"nich lesen.

Prööv, wat de Datei en gellen Inholt bargt." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Sorteren lett sik nich fastleggen - Striepnaam oder -alias \"%1\" gifft dat " -"nich" +"Du hest en leeg Argument (\"%1\") för den Befehlsreeg-Parameter \"type\" " +"angeven." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Leeg Heeltall" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du hest en leeg Koppelsteed-Nummer (\"%1\") angeven." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Disse Heeltall is villicht to groot." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "So lett sik dat Programm Kexi nich starten." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Leeg Beteker" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du hest de Start-Parameters \"createdb\" un \"dropdb\" tosamen bruukt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Betekers schullen mit en Bookstaav oder dat Teken \"_\" anfangen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Keen Projektnaam angeven." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell nich funnen" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du hest de Start-Parameters \"user-mode\" un \"design-mode\" tosamen bruukt." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nich bekannt Tabell \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Dat Projekt lett sik nich wegdoon.\n" +"De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"De Fixtogriepdatei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Verschoon \"%1\" vun den Datenbankdriever is nich kompatibel: funnen Verschoon " -"%2, verwacht Verschoon %3." +"De Verbinnendaten-Datei \"%1\"\n" +"lett sik nich opmaken." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Leeg \"%1\"Ümsetten vun den Datenbankdriever:\n" +"Du hest mit de Start-Parameters en poor Datenbank-Objekten angeven, de " +"automaatsch opmaakt warrn schöölt.\n" +"Disse Optschonen warrt övergahn, wiel se bi't Opstellen oder Wegdoon vun " +"Projekten nich verföögbor sünd." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "De Weert vun \"%1\" is nich för den Driever torechtmaakt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" opstellt." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "För den dateibaseert Datenbankdriever wöör en Dateinaam verwacht." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" wegdaan." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Weert vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Titel vun Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich fastleggen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Datenbank-Egenschap \"%1\" lett sik nich lesen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Datenbank-Egenschappen laat sik nich lesen." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Leeg Datenbankinholt. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Projekt lett sik nich opmaken.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Dat is en Systeemobjekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

De Datei \"%1\" gifft dat nich oder se lett sik nich lesen." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Al tokoppelt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

De Datei \"%1\" lett sik nich lesen.

" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is en extern Datei vun den Typ:\n" +"\"%2\".\n" +"Wullt Du ehr as en Kexi-Projekt importeren?" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Na Datenbankserver \"%1\" lett sik nich tokoppeln." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern Datei opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nich na den Datenbankserver tokoppelt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Opstunns warrt keen Datenbank bruukt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"De Projektdatei \"%1\"is kompatibel mit den Datenbankdriev \"%2\", man Du " +"hest den Datenbankdriever \"%3\" angeven.\n" +"Wullt Du den Datenbankdriever \"%4\" bruken?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De Datenbank \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"As Datenbankformaat wöör de öller Verschoon \"%1\" binnen de Projektdatei" +"\"%2\" funnen.\n" +"Wullt Du de Datei na't niege Formaat \"%3\" ümwanneln (anraadt)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektdatei \"%1\" leet sik nich na't niege Formaat \"%2\" ümwanneln.\n" +"Dat Dateiformaat wöör nich ännert." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich lesen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mööglich Problemen:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datenbankdatei \"%1\" lett sik nich schrieven." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "As dat lett warrt de Datei \"%1\" nich vun Kexi ünnerstütt." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datenbank \"%1\" gifft dat al." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"De Datenbankdriever för dissen Dateityp lett sik nich finnen.\n" +"Opdeckt MIME-Typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen. Disse Naam is för de Systeemdatenbank " -"reserveert." +"De List mit verföögbor Projekten för den Datenbankserver %1 lett sik " +"nich laden." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun Datenbank \"%1\" op den Server." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Sekern vun Verbinnendaten na\n" +"Datei \"%1\" fehlslaan." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Datenbank \"%1\" wöör opstellt, man lett sik nich opmaken." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekt opstellen" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Opmaken vun Datenbank \"%1\" fehlslaan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Vörhannen Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"Datenbankverschoon (%1) passt nich to de Programmverschoon vun Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "För en temporeer Verbinnen lett sik keen Datenbank finnen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Projekt &opstellen" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fehler bi't Starten vun temporeer Verbinnen mit den Datenbanknaam \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich utsünnern - keen Naam angeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klick op \"OK\", wenn Du wiedermaken wullt." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Datenbank lett sik nich wegdoon - keen Naam angeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatenbank \"%1\" lett sik nich wegdoon." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fehler bi't Utföhren vun SQL-Anwiesen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi stellt en nieg leddig Datenbankprojekt op." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "En Tabell ahn Feller lett sik nich opstellen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as Tabellennaam bruken." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieg Projekt mit leddig Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" lett sik nich as een vun de Feller in Tabell \"%2\" bruken." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "De sülve Tabell \"%1\" lett sik nich dubbelt opstellen." +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat al." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Vörhannen Datenbank\n" +"importeren" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objektdaten laat sik nich wegdoon." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Vörhannen Datenbank as nieg Datenbankprojekt importeren" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich wegdoon.\n" +"Kexi importeert de Struktuur un de Daten ut en vörhannen Datenbank as nieg " +"Datenbankprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nich verwacht Naam oder Beteker." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Vörhannen Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabell \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "V&erleden Projekt opmaken" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit de sülve Tabell ümwanneln." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "All ünnerstütt Dateien" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Leeg Tabellennaam \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Dateinaam ingeven." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich mit den sülven Naam ümnömen." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Tabell \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen. Tabell \"%3\" gifft dat al." +"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" +"Wullt Du ehr överschrieven?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat nich." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Vörgang al start." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Projektdatei \"%1\" warrt na nieg Datenbankformaat \"%2\" sekert..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Vörgang nich start." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Verwiedert Import-Optschonen" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Inspelen" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Textkoderen för \"Microsoft Access\"-Datenbank

\n" +"

As dat lett wöör de Datenbankdatei \"%1\" mit en Verschoon vun " +"\"Microsoft Access\" öller as 2000 opstellt.

Dormit sik de natschonaal " +"Tekens propper importeren laat, mutt de passen Textkoderen utsöcht warrn, " +"wenn de Datenbank op en Reekner mit en anner Tekensett opstellt wöör..

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fehler bi't Vörgang-Torüchdreihen" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkoderen:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Leeg Objektnaam \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Bi lieke Lagen jümmers disse Koderen bruken" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Striep %1 gifft dat för de Anfraag nich." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Datenbank importeren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Reeg %2, Striep %3.\n" -"XML-Daten: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Binnen de Tabell sünd keen Feller fastleggt." +"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datenbank \"%1\" (Verbinnen " +"%2) na en Kexi-Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich finnen. Dat Wegdoon vun de " -"Anfraag warrt anraadt." +"De Datenbank-Importhölper wullt nu de Datei \"%1\" vun den " +"Typ \"%2\" na en Kexi-Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Definitschoon för Anfraag \"%1\" lett sik nich laden. SQL-Anwiesen för disse " -"Anfraag is leeg:" -"
%2

\n" -"

Du kannst disse Anfraag as Textansicht opmaken un richten.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel " -"fastleggt is." +"Mit den Datenbank-Importhölper laat sik vörhannen Datenbanken na en Kexi-" +"Datenbank importeren." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"De Reeg lett sik nich opfrischen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +"Klick op \"Nakamen\", wenn Du wiedermaken wullt, oder op \"Afbreken\", wenn " +"Du dissen Hülper tomaken wullt." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Feld \"%1\" för den Hööftslötel mutt nich leddig wesen." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Willkamen bi den Datenbank-Importhölper" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Opfrischen vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Adress för Born-Datenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich infögen, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Borndatenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich infögen, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich infögen, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Binnen en Datei sekert Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Op en Server sekert Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Reeg lett sik nich wegdoon, wiel keen Hööfttabell fastleggt is." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Typ vun de Teel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Reeg lett sik nich wegdoon, wiel för de Hööfttabell keen Hööftslötel fastleggt " -"is." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel vun't Teelprojekt:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"De Reeg lett sik nich wegdoon, wiel se nich de Hööfttabell ehr helen " -"Hööftslötel bargt." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Titel vun't Teelprojekt utsöken" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg op den Server fehlslaan." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Adress för Teel-Datenbank utsöken" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Servermellen:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktuur un Daten" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-Anwiesen:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Bloots Struktuur" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Importtyp utsöken" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinnen utproberen" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "An't Importeren" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Verbinnen na Datenbankserver %1 warrt utprobeert..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Importeert Projekt opmaken" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Testverbinnen na Datenbankserver %1 fehlslaan: Keen " -"Serverantwoort." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Hett funkscheneert" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Testverbinnen na Datenbankserver %1 opstellt." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Keen nieg Datenbank-Naam ingeven." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Tall" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Borndatenbank is de sülve as dat Teel." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Mit Dien ingeven Daten geev dat de nakamen Problemen:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Bitte klick op \"Torüch\" un richt disse Fehlers." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "De Borndatenbank för't Importeren utsöken:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Besünner koperen" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"All nödig Informatschonen wöör nu sammelt. Klick för't Importeren op " +"\"Nakamen\".\n" +"\n" +"Afhangen vun de Datenbank ehr Grött kann dat en Tiet duern." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formateren" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Keen passen Datenutlagern-Driever funnen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Daten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Datenutlagern" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Anner" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Anner &Lizenzen" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Daten" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"De Datenbank \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit en nieg utwesseln?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Plaan" +msgid "No" +msgstr "Keen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Formateren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fehlslaan" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " -"niege Projekt ut.\n" +"

Import fehlslaan.

%1

%2

Du kannst op \"Torüch\" klicken un dat " +"nochmaal versöken.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Dateinaam vun de Born-Datenbank utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Verwiedert " +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Borndatenbank utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." msgstr "" -"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en Datei " -"na en vörhannen Projekt söken wullt." +"Datenbank \"%1\" lett sik nich importeren. Disse Typ warrt nich ünnerstütt." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import löppt..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Datenbank wöör na't Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importeert." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informatschoon" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "För disse Siet gifft dat keen Hülp." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hier lett sik de Born-Adress för't Importeren vun Daten utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Hier lett sik de Born-Datenbank för't Importeren vun Daten utsöken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten utsöken." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.\n" -"

Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " -"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, oder " -"wegdoon.\n" +"Hier lett sik de Teeladress för't Sekern vun Daten un de nieg Datenbanknaam " +"fastleggen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekttitel: " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Datenbank \"%1\" lett sik nich opstellen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Na Datenborn \"%1\" lett sik nich tokoppeln." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "List mit Tabellennaams för Datenborn \"%1\" lett sik nich halen." + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." msgstr "" -"Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest. " -"Söök dor een för't Opmaken vun ut:\n" +"Binnen Datenborn \"%1\" laat sik keen Tabellen för't Importeren finnen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnaam" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren. Fehler bi't Laden vun " +"Tabell \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekt lett sik nich ut Datenborn \"%1\" importeren." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinnen" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Tabell \"%1\" lett sik nich na Teel-Datenbank koperen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Daten ut Datenborn \"%1\" laat sik nich importeren." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Utwesseln" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Feldtyp" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"Datentyp för \"%1\" lett sik nich rutfinnen. Bitte söök een vun de nakamen " +"Datentypen ut" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Verschoon \"%1\" vun den Datenutlagern-Driever is nich kompatibel: funnen " +"Verschoon %2, verwacht Verschoon %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Passwoort-Affraag" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdrievers laat sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Utwesseln" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich finnen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Import-/Export-Datenbankdriever \"%1\" lett sik nich laden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Keen Akschoon" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programm-Akschonen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuell" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "As Datenansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Utföhren" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "An't Drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Siedeninstellen wiesen" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Na Datei exporteren\n" +"As Datentabell" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Na Twischenaflaag exporteren\n" +"As Datentabell" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieg Objekt opstellen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Schriftoort fastleggen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Siedentitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "As Textansicht opmaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Siedentallen tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht tomaken" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Siedengrött un Ränners" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ännern..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Disse Tabell opmaken" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tohören Akschonen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Towiesen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum un Tiet tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Akschoon towiesen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabellenrahmen tofögen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Akschoon-Kategorie:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akschoon för't Utföhren:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn " +"schall:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbankserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Koppelsteed:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datenborn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokaal Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Reeknernaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Feern Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Hööftprogramm:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteetprööv" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukernaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Feller warrt inföögt" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den " +"Knoop \"Infögen\" anklicken" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Verföögbor Feller:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Infögen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optschonaal):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Kiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "kiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "En datenkünnig Kiekwarkstüerelement" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mellen:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Ünnerkiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "ünnerkiekwark" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "En Kiekwarkstüerelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textfeld" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textfeld" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Objekt opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Ü&mnömen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "En Text-Ingaavfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Plaan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Objekt opstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "rahmen" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "En eenfach Rahmen-Stüerelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "As &Textansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bildfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "As Datentabell na &Datei..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "bild" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Utsöökfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Siedeninstellen..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "utsöökfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Objekt &opstellen: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ankrüüzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Objekt opstellen: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ankrüüzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Objekt &opstellen..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Objekt opstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "automaatschfeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken " +"vun all Sorten vun Datenbankfeller." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Befehlknoop" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knoop" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Kiekwark-Naam" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bi't Anklicken" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Anklickoptschoon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automaatsche Paneel-Reeg" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schadden anmaakt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "An" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortyp" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automaatsch" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Textfeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Utwahllist" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Bild" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automaatsch Beschriften" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "De Beschriften ehr Textklöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Beschriftenachtergrund\n" +"Klöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Beschriftenpositschoon" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Baven" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Keen Beschriften" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Topasst Inholt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Proportschoon wohren" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Rahmenklöör" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Utwahl\n" +"Knoop sichtbor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standard" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Bewerkbor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Akschoon &towiesen..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "kiekwark" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Paneel-Reeg bewerken..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Grött topassen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Brukerkoppelsteed-Kode vun't Kiekwark wiesen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Stüerelementen anornen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Waagrecht" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Pielliek" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "An't &Gadder" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Waagrecht in &Trenner" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Pielliek in Trenner" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Anornen op&breken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Stüerelement na vörn" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Stüerelement na achtern" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Anner Stüerelementen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Stüerelementen utrichten" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Na links" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Stellt en nieg Objekt op" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Na rechts" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Na baven" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " -"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Na nerrn" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "An't Gadder" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Stüerelementgrött topassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " -"Informatschonen laat sik later wedder bruken." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Topassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinnen &utproberen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Na't Körtst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Na't Langst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen " -"Verbinnen-Informatschonen praatstellt warrt." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Na't Drangst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Datenbankverbinnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Na't Breedst" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Datenbank opmaken" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Stüerelementen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldnaam" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(nich bunnen)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (All Striepen)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (nich bunnen)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(Automaatsch Nummereren)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Reeg:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste Reeg" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(nich bunnen)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Verleden Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "An't Koperen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuell Reegnummer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "vun" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Regentall" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Daten ut Tabell warrt kopeert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nakamen Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Daten ut Tabell na CSV-Datei exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Leste Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Daten ut Tabell warrt exporteert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieg Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Daten ut Anfraag na Twischenaflaag exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerken-Henwies" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Daten ut Anfraag na CSV-Datei exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Na de eerste Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Daten ut Anfraag warrt exporteert:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Na de verleden Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Daten laat sik nich för't Exporteren opmaken." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Den Naam vun de Datei för't Sekern vun Daten ingeven" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Na de leste Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Na CVS-Datei:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Na de niege Reeg gahn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Na Twischenaflaag:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ut &Datei infögen..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Optschonen wiesen >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Leddig maken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titeltext" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Bild ut Datei infögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Trennteken:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Bild na Datei sekern" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Textzitaat:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Striepnaams as eerste Reeg tofögen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nich utwesseln" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "De Optschonen baven jümmers för't Exporteren bruken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "An't Koperen" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Butenrebeet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "An't Exporteren" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Buten-\n" -"rebeet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(Regen: %1, Striepen: %2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterweert ingeven" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(Striepen: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Optschonen versteken <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Vörinstellen" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-Datendatei importeren" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titeltext" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "Text" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabell &opmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "Tall" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabellen&plaan" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabell &versteken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "Tiet" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Betog" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "Datum/Tiet" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grött:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formaat för Striep %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Lütt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Hööftslötel" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Bannig groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei opmaken" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-Daten warrt laadt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Datei &tofögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lüttbild &tofögen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ingaavdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Striep %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element ümnömen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Striep" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element wegmaken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Striepnaam" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Sammeln bewerken..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Keen Projektnaam verföögbor." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Anfraag fastleggen..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n" +"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n" +"\n" +"Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken " +"(hangt vun den Datenbanktyp af)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Hööftslötel tofögen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nich tofögen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-Daten importeren" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-Daten warrt vun \"%1\" na Tabell \"%2\" importeert..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Reeg &wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inholt &leddig maken" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Tall" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Reeg: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Geld" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(Regen: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Richten" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(Regen: Mehr as %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Ännern richten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Ännern wegdoon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-Importoptschonen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Streekpunkt \";\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Freeteken \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Regen-Navigatschoon" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metood" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Datensett tofögen" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Datensett wegdoon" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Indrag" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Siet:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datentabell" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Keen so'n Element \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Keen so'n Metood \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Naricht" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En Bericht" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titeltext" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Opnehmen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "textfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Stüern" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Reeg" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Keen Finster aktiv." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Keen Ansicht för \"%1\" utsöcht." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lien" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lien" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En eenfach Lien" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Keen Ansicht" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Ünnerbericht" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Opmaken" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "ünnerbericht" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Keen Projekt laadt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Keen so'n Objekt \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "\"Rich Text\" bewerken" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark op \"%1\" fastleggen" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Kiekwark" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Akschoon" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "kiekwark" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "En datenkünnig Kiekwarkstüerelement" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Ünnerkiekwark" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter tofögen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "ünnerkiekwark" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Anfraag-Parameters" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "En Kiekwarkstüerelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Striepen anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbor" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "En Text-Ingaavfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder " +"Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "rahmen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ornen na" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "En eenfach Rahmen-Stüerelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimaal" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximaal" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Utsöökfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Opwarts" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "utsöökfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Markmalen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Ankrüüzfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "ankrüüzfeld" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" +"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automaatsch Feld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "automaatschfeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"En Stüerelement mit en automaatsch utsöcht Editor un en Feld för't Bewerken vun " -"all Sorten vun Datenbankfeller." +"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " +"opmaken.\n" +"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Befehlknoop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knoop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "En Befehlknoop för't Utföhren vun Akschonen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datenborn" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Kiekwark-Naam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Striep anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bi't Anklicken" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Anklickoptschoon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-Anfraagtext" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automaatsche Paneel-Reeg" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schadden anmaakt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torüch na markeert Anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "An" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortyp" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De Anfraag gellt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automaatsch" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De Anfraag is leeg" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Textfeld" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat " +"se gellt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Utwahllist" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automaatsch Beschriften" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "De Beschriften ehr Textklöör" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Beschriftenachtergrund\n" -"Klöör" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Na Twischenaflaag koperen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Beschriftenpositschoon" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Baven" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Anfraag" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Keen Beschriften" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Anfraag pröven" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Grött" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Topasst Inholt" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Proportschoon wohren" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Rahmenklöör" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Utwahl\n" -"Knoop sichtbor" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standard" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Jo" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Betöög" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Bewerkbor" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En Bericht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Akschoon &towiesen..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Text" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autofeld-Stüerelement infögen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildfeld" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 Autofeld-Stüerelementen infögen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Keen Akschoon" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En Feld för't Wiesen vun Biller oder Lüttbiller" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programm-Akschonen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuell" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "As Datenansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En eenfach Lien" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Siedeninstellen wiesen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Ünnerbericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Datei exporteren\n" -"As Datentabell" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "ünnerbericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Na Twischenaflaag exporteren\n" -"As Datentabell" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En Bericht, de binnen en anner Bericht inbett is" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieg Objekt opstellen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "\"Rich Text\" bewerken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "As Plaanansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "As Textansicht opmaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Bericht \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht tomaken" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Bericht \"%1\" gifft dat al." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Makro &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Siet:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Skript &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Reegborn:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"Objekt &utsöken, dat na en Klick op den Knoop \"%1\" opmaakt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Na den utsöchtenReegborn gahn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Akschoon warrt den Befehlknoop towiest" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Reegborn leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Towiesen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Bunnen Striep:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Akschoon towiesen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Bunnen Striep leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Akschoon-Kategorie:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Sichtbor Striep:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akschoon för't Utföhren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Sichtbor Striep leddig maken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"En Akschoon &utsöken, de na en Klick op den Knoop \"%1\" utföhrt warrn schall:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Keen Feld utsöcht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Dissen Stüerelement lett sik keen Datenborn towiesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Disse Stüerelementen laat sik keen Datenborn towiesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Datenborn vun't Stüerelement leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Feldtitel" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Na den Datenborn vun't utsöcht Kiekwark gahn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datenborn vun't Kiekwark leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Feller warrt inföögt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Feller ut de List nerrn utsöken un ehr na en Kiekwark trecken, oder den Knoop " -"\"Infögen\" anklicken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaren" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Verföögbor Feller:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschrievt mehr Kommentaren för dat Feld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Infögen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabellenfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Utsöcht Feller na en Kiekwark infögen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Ünnertyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "kiekwark" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Paneel-Reeg bewerken..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tall ahn Vörteken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Grött topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Längde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Brukerkoppelsteed-Kode vun't Kiekwark wiesen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Nauigkeit" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Sichtbor Dezimaalsteden" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Stüerelementen anornen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automaatsch" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Waagrecht" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Striepbreed" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Pielliek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardweert" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "An't &Gadder" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Hööftslötel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Waagrecht in &Trenner" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Eensoortet" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Pielliek in Trenner" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Deit noot" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Anornen op&breken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Null tolaten\n" +"Grött" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Stüerelement na vörn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automaatsch Nummereren" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Stüerelement na achtern" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indizeert" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Anner Stüerelementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Reegborn" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Reegborn\n" +"Typ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Stüerelementen utrichten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Bunnen Striep" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Na links" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Sichtbor Striep" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Na rechts" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Wiel de Tabellenplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" +"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Na baven" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Nu mööt de Ännern för den vörhannen Tabellenplaan sekert warrn." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Na nerrn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Feldnaam vun\"%1\" na \"%2\" un Titel vun \"%3\" na \"%4\" ännern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "An't Gadder" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Datentyp för Feld \"%1\" bet \"%2\" ännern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Stüerelementgrött topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"För't automaatsche Nummereren mutt för dat aktuelle Feld en Hööftslötel " +"fastleggt warrn." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Topassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Na't Körtst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken" +"\", wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Na't Langst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummererenfeld instellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Na't Drangst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Hööftslötel opstellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Na't Breedst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Automaatsch Nummereren för Feld \"%1\" towiesen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Kiekwark \"%1\" wöör ännert." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Kiekwark \"%1\" gifft dat al." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Egenschap \"%1\" för Feld \"%2\" fastleggen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Stüerelementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Typ för Feld \"%1\" na \"%2\" ännern" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för dit Bildfeld" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" fastleggen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klick för't Wiesen vun Akschonen för Bildfeld \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(nich bunnen)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

För Tabell \"%1\" wöör keen Hööftslötel fastleggt.

Ok wenn " +"en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun de Betöög " +"twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en Hööftslötel " +"tofögen?

Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op " +"\"Afbreken\", dormit dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(nich bunnen)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Hööftslötel &tofögen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (nich bunnen)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Striepen anfragen" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ID%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Striep" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du schullst en Feldtitel ingeven." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrievt Bildnaam oder Utdruck för de opstellt Anfraag." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du hest keen Feller toföögt.\n" +"Elk Tabell schull tominnst een Feld bargen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrievt de Tabell för en angeven Feld. Dörv leddig wesen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Du hest den Feldnaam \"%1\" dubbelt toföögt.\n" +"Feldnaams laat sik nich mehrmaal bruken. Richt den Naam vun dat Feld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr " +"bruukt, sünd noch opmaakt:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Sichtborkeit för en angeven Feld oder Utdruck." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Leddig Reeg" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Beschrievt en Metood för't Utreken vun Summen för en angeven Feld oder Utdruck." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ornen na" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabell" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summ" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr " +"bruukt, sünd noch opmaakt:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimaal" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximaal" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Finstern tomaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrievt en Metood för't Sorteren för en angeven Feld." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " +"wegdaan!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Opwarts" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Striep naslaan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Objekt opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Markmalen" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Maakt dat markeert Objekt op" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrievt de Markmalen för en angeven Feld oder Utdruck." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Wiel de Anfraagplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" -"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Plaan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Striep för Tabell \"%1\" utsöken" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Objekt opstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Leeg Markmaal \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Fangt mit dat Opstellen vun dat utsöchte Objekt an" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Leeg Utdruck \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "As &Textansicht opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden vun Anfraag-Definitschoon fehlslaan." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Objekt as Textansicht opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Maakt dat utsöchte Objekt as Textansicht op" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"De Anfraagplaan is villicht schaadhaftig un lett sik ok nich as Textansicht " -"opmaken.\n" -"Du kannst de Anfraag wegdoon un ehr nochmaal opstellen." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "As Datentabell na &Datei..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Ingeven Striep-Alias \"%1\" is keen gellen Beteker." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporteert de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag na en Datei." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "För mehr Striepen (%1) lett sik keen Sorteren fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Schri&ftoort..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Markmaal för \"%1\" lett sik nich fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Druckt de Daten ut de utsöchte Tabell oder Anfraag." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "För en leddig Reeg lett sik keen Markmaal fastleggen" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Siedeninstellen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Striep anfragen" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Bi't Laden vun de Modulen hett dat Fehlers geven:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titeltext" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Objekt &opstellen: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Objekt opstellen: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Utföhren vun de Anfraag fehlslaan." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-Anfraagtext" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Objekt &opstellen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Vörgeschicht vun SQL-Anfragen" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Objekt opstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torüch na markeert Anfraag" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Stellt en nieg Objekt op" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vörgeschicht leddig maken" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De Anfraag gellt" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Anfraag fastleggen..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De Anfraag is leeg" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Datenbanklist vun'n Server laden" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Bitte de Anfraag ingeven un denn mit de Funkschoon \"Anfraag pröven\", wat se " -"gellt." +"Laadt en Datenbankverbinnen vun den Server, so dat sik dor een vun ut dat " +"Utsöökfeld \"Naam\" utsöken lett." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingeven Anfraag is leeg." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Ännern sekern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wullt Du all maakte Ännern vun dissen SQL-Text wegsmieten?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Antwoort \"Nee\" lett dat Richten to." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"All an disse Verbinnen-Informatschonen maakte Ännern sekern. Disse " +"Informatschonen laat sik later wedder bruken." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wullt Du en leeg Anfraag sekern?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinnen &utproberen" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter tofögen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Datenbankverbinnen utproberen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Na Twischenaflaag koperen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Probeert de Datenbankverbinnen ut. So lett sik pröven, dat gellen Verbinnen-" +"Informatschonen praatstellt warrt." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Anfraag-Parameters" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Datenbankverbinnen" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "anfraag" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Anfraag" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Anfraag pröven" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Pröövt, wat en Anfraag gellt." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Datenbank opmaken" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-Vörgeschicht wiesen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Na en Datenbankserver tokoppeln" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Vörgeschicht vun den SQL-Editor wiesen oder versteken." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Anfraag \"%1\" wöör ännert." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Anfraag \"%1\" gifft dat al." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dissen Dialoog nienich wedder wiesen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nakamen Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Streekpunkt \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Freeteken \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (All Striepen)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Daten ut Tabell na Twischenaflaag koperen" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterweert ingeven" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Daten ut Tabell warrt kopeert:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Daten ut Tabell na CSV-Datei exporteren" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nee" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Daten ut Tabell warrt exporteert:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Butenrebeet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Daten ut Anfraag na Twischenaflaag exporteren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buten-\n" +"rebeet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Daten ut Anfraag na CSV-Datei exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-Lüttbild na Naam laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Daten ut Anfraag warrt exporteert:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Daten laat sik nich för't Exporteren opmaken." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grött:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Den Naam vun de Datei för't Sekern vun Daten ingeven" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Lütt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Na CVS-Datei:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Na Twischenaflaag:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Optschonen wiesen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Bannig groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Trennteken:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Textzitaat:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Datei &tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Striepnaams as eerste Reeg tofögen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lüttbild &tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "De Optschonen baven jümmers för't Exporteren bruken" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Utsöcht Element &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "An't Koperen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wullt Du dat Element \"%1\" ut de Sammeln \"%2\" wegdoon?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "An't Exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Element ümnömen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(Regen: %1, Striepen: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Element wegmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(Striepen: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Kachelbild ut %1 utsöken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Optschonen versteken <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Sammeln bewerken..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Vörinstellen" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &versteken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-Datendatei importeren" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Utsöcht Betog &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Utsöcht Tabell/Anfraag &opmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "Text" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabell &opmaken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "Tall" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabellen&plaan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabell &versteken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "Tiet" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Betog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "Datum/Tiet" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Mit en Klick laat sik de verföögbor Akschonen för disse Tell wiesen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vöransicht vun Daten ut Datei:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Vöransicht vun Daten ut Twischenaflaag:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT EMPTY\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formaat för Striep %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Den Striep sien Bedingen is as \"NOT NULL\" un \"NOT EMPTY\" angeven." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Hööftslötel" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wullt Du de utsöcht Reeg wegdoon?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Dubbelt Trenntekens övergahn" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Reeg &wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Eerste Reeg barg Striepnaams" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wullt Du den Inholt vun Tabell %1 leddig maken?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei opmaken" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inholt &leddig maken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-Daten warrt laadt" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Reeg: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CSV-Daten vun \"%1\" warrt laadt..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Richten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ingaavdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Ännern richten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bi Reeg %1 anfangen:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ännern wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Striep %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bargt en Wieser för de opstunns markeert Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Striepnaam" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Regen-Navigatschoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Datensett bargt keen Regen. Wullt Du en leddig Tabell importeren?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Datensett tofögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Keen Projektnaam verföögbor." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Datensett wegdoon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Keen Datenbankverbinnen verföögbor." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "För Striep \"%1\" mutt en Weert ingeven warrn." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Keen Hööftslötel (Automaatsch Nummereren) fastleggt.\n" -"Wullt Du em automaatsch wielt den Import fastleggen (anraadt)?\n" -"\n" -"Beacht: En importeert Tabell ahn Hööftslötel lett sik villicht nich bewerken " -"(hangt vun den Datenbanktyp af)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Infögen vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Hööftslötel tofögen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ännern vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nich tofögen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Wegdoon vun de Reeg fehlslaan." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-Daten importeren" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ut &Datei infögen..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-Daten warrt vun \"%1\" na Tabell \"%2\" importeert..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Leddig maken" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Daten na Tabell \"%1\" importeert." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Bild ut Datei infögen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Bild na Datei sekern" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Tall" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Datei \"%1\" gifft dat al.

Wullt Du ehr mit de niege utwesseln?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Geld" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nich utwesseln" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(Regen: %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(Regen: Mehr as %1)" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(Automaatsch Nummereren)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Disse Vöransicht wiest nich all Regen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Reeg:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-Importoptschonen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Disse Koderen jümmers bi't Importeren vun CSV-Datendateien bruken" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Verleden Reeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Leertekens vör un achter Textweerten wegmaken" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuell Reegnummer" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Betöög" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "vun" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metood" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Regentall" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Indrag" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nakamen Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datentabell" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Leste Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Keen so'n Element \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieg Reeg" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Keen so'n Metood \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerken-Henwies" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Na de eerste Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Opnehmen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Na de verleden Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Stüern" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Na de nakamen Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Reeg" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Na de leste Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Keen Finster aktiv." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Na de niege Reeg gahn" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Keen Ansicht för \"%1\" utsöcht." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "De Ansicht för \"%1\" kann keen Daten verarbeiden." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Nich bekannt Opnahm \"%1\" in Ansicht för \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Keen so'n MIME-Typ \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Besünner koperen" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Opmaken vun Komponent \"%1\" för MIME-Typ \"%2\" fehlslaan" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Keen Ansicht" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Keen Projekt laadt." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Keen so'n Objekt \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Daten" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Keen so'n Ansichtbedrief \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Opmaken vun Objekt \"%1.%2\" fehlslaan." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Utföhren vun Makro \"%1\"fehlslaan.
%2
" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Datenutlagern" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Akschoon" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Anner &Lizenzen" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Makro \"%1\" wöör ännert." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" gifft dat al." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Reegborn:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Plaan" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Na den utsöchtenReegborn gahn" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Reegborn leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Bunnen Striep:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Utwesseln" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Bunnen Striep leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Sichtbor Striep:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Sichtbor Striep leddig maken" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Passwoort-Affraag" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Keen Feld utsöcht" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Utwesseln" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wullt Du den Plaan nu sekern?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Egenschap \"%1\" för Tabellenfeld vun \"%2\" na \"%3\" ännern" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" wegdoon" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" infögen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatsch Feld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabell" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Hööftslötel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"Leggt den Hööftslötel för dat opstunns utsöchte Feld fast oder deit em weg." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"Du wullt jüst de Tabell \"%1\" wegdoon, man de nakamen Objekten, de ehr bruukt, " -"sünd noch opmaakt:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wullt Du all Finstern för disse Objekten tomaken?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Finstern tomaken" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Plaan vun Tabell \"%1\" wöör ännert." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Siedeninstellen för't Drucken vun Tabellendaten \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Wohrschoen: All Daten binnen disse Tabell warrt na't Sekern vun den Plaan " -"wegdaan!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Schriftoort fastleggen..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Striep naslaan" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Siedentitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Mehr Informatschonen över dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Siedentallen tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Feldtitel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Siedengrött un Ränners" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschrievt den Naam vun dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ännern..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschrievt den Datentyp vun dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Disse Instellen as Standard sekern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaren" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Disse Tabell opmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschrievt mehr Kommentaren för dat Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tohören Akschonen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabellenfeld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum un Tiet tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Ünnertyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabellenrahmen tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informatschoon" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tall ahn Vörteken" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Längde" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Nauigkeit" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Element wegmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Sichtbor Dezimaalsteden" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automaatsch" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Söök ut de List nerrn en vörhannen Verbinnen na en Datenbankserver ut.\n" +"

Dit wiest de vörhannen Kexi-Objekten, de för de utsöchte Verbinnen " +"verföögbor sünd. Hier laat sik ok Verbinnen na de List tofögen, bewerken, " +"oder wegdoon.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Striepbreed" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardweert" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi stellt en nieg Datenbankprojekt op. Söök de Metood för't Sekern vun't " +"niege Projekt ut.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Eensoortet" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Vörhannen Kexi-Projektdatei för't Opmaken utsöken:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Deit noot" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Verwiedert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Null tolaten\n" -"Grött" +"Klick op den Knoop \"Verwiedert\", wenn Du op den Server ansteed vun en " +"Datei na en vörhannen Projekt söken wullt." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automaatsch Nummereren" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Dat gifft Kexi-Projekten, de Du tolest opmaakt hest. Söök dor een " +"för't Opmaken vun ut:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indizeert" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnaam" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Reegborn" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinnen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"Reegborn\n" -"Typ" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Datenbanknaam vun't Projekt: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Bunnen Striep" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Weert" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Sichtbor Striep" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "As Plaanansicht opmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Wiel de Tabellenplaan leddig is, lett sik nich na de Datenansicht wesseln.\n" -"Bitte stell toeerst Dien Plaan op." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Nu mööt de Ännern för den vörhannen Tabellenplaan sekert warrn." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Feldnaam vun\"%1\" na \"%2\" un Titel vun \"%3\" na \"%4\" ännern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Datentyp för Feld \"%1\" bet \"%2\" ännern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"För't automaatsche Nummereren mutt för dat aktuelle Feld en Hööftslötel " -"fastleggt warrn." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Al vörhannen Hööftslötel warrt wegdaan." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mellen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Wullt Du en Hööftslötel för dat aktuelle Feld opstellen? Klick op \"Afbreken\", " -"wenn Du dat automaatsch Nummereren afbreken wullt." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummererenfeld instellen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Hööftslötel opstellen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Tofögen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Automaatsch Nummereren för Feld \"%1\" towiesen" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Opstellen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Automaatsch Nummereren vun Feld \"%1\" wegmaken" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Egenschap \"%1\" för Feld \"%2\" fastleggen" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Formateren" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Typ för Feld \"%1\" na \"%2\" ännern" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbankserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" fastleggen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Koppelsteed:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Hööftslötel för Feld \"%1\" wegmaken" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokaal Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

För Tabell \"%1\" wöör keen Hööftslötel fastleggt.

" -"

Ok wenn en Hööftslötel nich nödig is, warrt he liekers för't Opstellen vun " -"de Betöög twischen de Datenbanktabellen bruukt. Wullt Du nu automaatsch en " -"Hööftslötel tofögen?

" -"

Wenn Du en Hööftslötel vun Hand tofögen wullt, klick op \"Afbreken\", dormit " -"dat Sekern vun den Tabellenplaan afbraken warrt.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Reeknernaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Hööftslötel &tofögen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vörinstellen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ID%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Feern Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du schullst en Feldtitel ingeven." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Hööftprogramm:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du hest keen Feller toföögt.\n" -"Elk Tabell schull tominnst een Feld bargen." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Identiteetprööv" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Du hest den Feldnaam \"%1\" dubbelt toföögt.\n" -"Feldnaams laat sik nich mehrmaal bruken. Richt den Naam vun dat Feld." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Brukernaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du wullt den Plaan vun Tabell \"%1\" ännern, man de nakamen Objekten, de ehr " -"bruukt, sünd noch opmaakt:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwoort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Passwoort binnen de Fixtogriep-Datei sekern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Leddig Reeg" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optschonaal):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Socket-&Datei ansteed vun TCP/IP-Port bruken:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Op en Datenbankserver sekert Projekten" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Binnen en Datei sekert Projekten" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Vörlagen sünd opstunns leider noch nich verföögbor." @@ -5931,20 +6060,26 @@ msgstr "Leddig Reeg" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-Kataloog" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-Sammeln." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Eenfach to bruken Datenbank för't Sekern vun Informatschonen över Dien CD-" +#~ "Sammeln." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Utgaven" #~ msgid "A database for managing your personal expenses." -#~ msgstr "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för de Pleeg vun Dien persöönlich Utgaven (Huusholtbook)." #~ msgid "Image Gallery" #~ msgstr "Bildgalerie" #~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -#~ msgstr "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en Galerie." +#~ msgstr "" +#~ "En Datenbank för't Archiveren vun Dien Bildsammeln in de Oort vun en " +#~ "Galerie." #~ msgid "Address Book" #~ msgstr "Adressbook" diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po index c2bedcce..2a9096c9 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:12+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kapil Timilsina, श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lipak21@gmail.com shyamkrishna_bal@yahoo.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "दृश्य छैन" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "डेटा दृश्य" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "डिजाइन दृश्य" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"तपाईं यो पङ्क्तिमा डेटा सुधार गर्न सक्नुहुन्छ वा \"पङ्क्ति परिवर्तनहरू रद्द गर्नुहोस्\" प्रकार्य " +"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "यो प्रकार्य संस्करण %2 को %1 अनुप्रयोगका लागि उपलब्ध हुँदैन ।" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" प्रकार्य संस्करण %3 को %2 अनुप्रयोगका लागि उपलब्ध हुँदैन ।" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +74,7 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"यो केडीई कार्यालय समष्टिको बाहिर वितरण गरिएको अनुप्रयोगको स्ट्यान्डअलोन संस्करण " -"हो ।" +"यो केडीई कार्यालय समष्टिको बाहिर वितरण गरिएको अनुप्रयोगको स्ट्यान्डअलोन संस्करण हो ।" #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -62,11 +105,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"परियोजना मर्मतकर्ता र विकासकर्ता, डिजाइन,KexiDB, व्यापारिक समर्थित संस्करण, " -"win32 पोर्ट" +"परियोजना मर्मतकर्ता र विकासकर्ता, डिजाइन,KexiDB, व्यापारिक समर्थित संस्करण, win32 " +"पोर्ट" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -129,117 +172,6 @@ msgstr "कफी लगानीकर्ता" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "अनगिन्ती बग प्रतिवेदन, प्रयोगात्मक परीक्षण, प्राविधिक समर्थन" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kapil Timilsina, श्यामकृष्ण बल" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lipak21@gmail.com shyamkrishna_bal@yahoo.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"डिजाइन परिवर्तन गरिएको छ । तपाईंले यसलाई अर्को दृश्यमा स्विच गर्नु भन्दा पहिले " -"बचत गर्नुपर्दछ ।" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "अर्को दृश्यमा स्विच गर्न असफल (%1) भयो ।" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "वस्तुको परिभाषा बचत गर्दा असफल ।" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "प्लगइन \"%1\" लोड गर्दा त्रुटि" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "माइम प्रकार \"%1\" का लागि कुनै प्लगइन छैन" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "प्रसङ्ग मद्दत" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "\"%1\" परियोजना खोल्न सकेन ।" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "\"%1\" परियोजना सिर्जना गर्न सकेन ।" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "परियोजना ठूलो संस्करण" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "परियोजना सानो संस्करण" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "परियोजना क्याप्सन" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "परियोजना वर्णन" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" वस्तु खोल्न असफल ।" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "यो परियोजना पढ्नको लागि मात्र खोलियो ।" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "यो वस्तुका लागि खाली नाम सेट गर्न सकेन ।" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "यो नाम प्रयोग गर्न सकेन । \"%1\" सँगको नाम पहिले नै अवस्थित छ ।" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "\"%1\" वस्तुलाई पुन: नामकरण गर्न सकेन ।" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "चेतावनी: सम्पूर्ण परियोजनाको डेटा हटाइनेछ ।" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"परियोजना %1 पहिलेनै अवस्थित छ ।\n" -"के तपाईं यसलाई नयाँ, एउटा खालीसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "के तपाईँ \"%1\" परियोजना छोड्न चाहनुहुन्छ?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"यो परियोजना छोड्न सकेन । यो परियोजनाका लागि डाटाबेस जडान पढ्नका लागि मात्र " -"खोलिएको हो ।" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" प्लगइन लोड गर्न सकेन ।" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "सम्पूर्ण परियोजनासँग सम्बन्धित विकल्प:" @@ -413,8 +345,8 @@ msgstr "" "प्रकार मानिन्छ ।\n" "अन्य प्रकारको वस्तुहरू क्वेरी, प्रतिवेदन, फारम,\n" "स्क्रिप्ट (तपाईँको स्थापित प्लगइनमा आधारित भएर\n" -"धेरै वा थोरै ) हुन सक्दछ ।खाली स्थानहरू समावेश गर्ने नाम निर्दिष्ट गर्न \"\" " -"क्यार प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" +"धेरै वा थोरै ) हुन सक्दछ ।खाली स्थानहरू समावेश गर्ने नाम निर्दिष्ट गर्न \"\" क्यार प्रयोग " +"गर्नुहोस् ।\n" "उदाहरण: --मेरो तालिका खोल्नुहोस्,\n" " --क्वेरी खोल्नुहोस्:\"मेरो धेरै ठूलो क्वेरी\"" @@ -456,8 +388,8 @@ msgstr "" "प्रकार मानिन्छ ।\n" "अन्य प्रकारको वस्तुहरू क्वेरी, प्रतिवेदन, फारम,\n" "स्क्रिप्ट (तपाईँको स्थापित प्लगइनमा आधारित भएर\n" -"धेरै वा थोरै ) हुन सक्दछ ।खाली स्थानहरू समावेश गर्ने नाम निर्दिष्ट गर्न \"\" " -"क्यारेक्टर प्रयोग गर्नुहोस् ।" +"धेरै वा थोरै ) हुन सक्दछ ।खाली स्थानहरू समावेश गर्ने नाम निर्दिष्ट गर्न \"\" क्यारेक्टर " +"प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: core/kexicmdlineargs.h:124 msgid "Start new object design of type ." @@ -569,6 +501,42 @@ msgstr "" "वा खोल्दा सर्भरमा \n" "केक्सी डाटाबेस परियोजना नाम ।" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "प्रसङ्ग मद्दत" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"डिजाइन परिवर्तन गरिएको छ । तपाईंले यसलाई अर्को दृश्यमा स्विच गर्नु भन्दा पहिले बचत " +"गर्नुपर्दछ ।" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "अर्को दृश्यमा स्विच गर्न असफल (%1) भयो ।" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "वस्तुको परिभाषा बचत गर्दा असफल ।" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" प्लगइन लोड गर्न सकेन ।" + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "विवरण:" @@ -605,5310 +573,5424 @@ msgstr "वस्तुको डेटा लोड गर्न सकेन msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "डेटा पहिचायक: \"%1\"" -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(जडान %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "वस्तु खोल्नुहोस्" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "प्लगइन \"%1\" लोड गर्दा त्रुटि" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "वस्तु बन्द गर्नुहोस्" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "माइम प्रकार \"%1\" का लागि कुनै प्लगइन छैन" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" परियोजना खोल्न सकेन ।" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "स्क्रिप्ट कार्यन्वयन गर्नुहोस्" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" परियोजना सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "मुख्य अनुप्रयोग अनत्य गर्नुहोस्" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "परियोजना ठूलो संस्करण" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको भाग अवस्थित छैन" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "परियोजना सानो संस्करण" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको कागजात खुल्न सकेन ।" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "परियोजना क्याप्सन" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "दृश्य छैन" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "परियोजना वर्णन" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "डेटा दृश्य" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" वस्तु खोल्न असफल ।" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "डिजाइन दृश्य" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "यो परियोजना पढ्नको लागि मात्र खोलियो ।" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "पाठ दृश्य" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "यो वस्तुका लागि खाली नाम सेट गर्न सकेन ।" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "यो नाम प्रयोग गर्न सकेन । \"%1\" सँगको नाम पहिले नै अवस्थित छ ।" -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "\"%1\" वस्तुलाई पुन: नामकरण गर्न सकेन ।" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "चेतावनी: सम्पूर्ण परियोजनाको डेटा हटाइनेछ ।" + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"तपाईं यो पङ्क्तिमा डेटा सुधार गर्न सक्नुहुन्छ वा \"पङ्क्ति परिवर्तनहरू रद्द " -"गर्नुहोस्\" प्रकार्य प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"परियोजना %1 पहिलेनै अवस्थित छ ।\n" +"के तपाईं यसलाई नयाँ, एउटा खालीसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "यो प्रकार्य संस्करण %2 को %1 अनुप्रयोगका लागि उपलब्ध हुँदैन ।" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" प्रकार्य संस्करण %3 को %2 अनुप्रयोगका लागि उपलब्ध हुँदैन ।" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "के तपाईँ \"%1\" परियोजना छोड्न चाहनुहुन्छ?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "उदाहरण डाटाबेस स्थापना गर्ने स्थानमा डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"यो परियोजना छोड्न सकेन । यो परियोजनाका लागि डाटाबेस जडान पढ्नका लागि मात्र " +"खोलिएको हो ।" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(जडान %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "चयन गरिएको डाटाबेस जडान सम्पादन गर्नुहोस्" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको भाग अवस्थित छैन" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "चयन गरिएको डाटाबेस जडान हटाउनुहोस्" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको कागजात खुल्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "वस्तु खोल्नुहोस्" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "वस्तु बन्द गर्नुहोस्" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "यो डाटाबेस जडानमा बनाइएको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "स्क्रिप्ट कार्यन्वयन गर्नुहोस्" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "डाटाबेस जडान सम्पादन गर्नुहोस्" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "मुख्य अनुप्रयोग अनत्य गर्नुहोस्" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "तपाईँले उपलब्ध जडानको सूचीबाट \"%1\" डाटाबेस जडान हटाउन चाहनुहुन्छ ?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "अवैध डाटाबेस सामग्री ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "सबै समर्थित फाइल" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "यो प्रणाली वस्तु हो ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "जडान पहिल्यै गरिएको छ ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "फाइल \"%1\" अवस्थित छैन ।" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "\"%1\" परियोजना फाइल खोल्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "फाइल \"%1\" पढ्नयोग्य छैन ।" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"फाइल \"%1\" पहिलेनै अवस्थित छ ।\n" -"के तपाईं यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान गरिएको छैन ।" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "हालै कुनै पनि डाटाबेस प्रयोग गरिएको छैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस अवस्थित छैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल अवस्थित छैन ।" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल पढ्नयोग्य छैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "परियोजना छनोट गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल लेख्नयोग्य छैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्न सकिदैन । यो नामलाई प्रणाली डाटाबेसका लागि सुरक्षित " +"गरिएको छ ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "अगाडि जानका लागि \"ठीक छ\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "सर्भरमा \"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "खाली डाटाबेस" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गरिएको छ तर खोल्न सकिएन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस खोल्न असफल ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "केक्सीले नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ ।" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "(%1) डाटाबेस संस्करणले (%2) केक्सी अनुप्रयोगको संस्करणसँग मिल्दैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "अस्थायी जडानका लागि कुनै पनि डाटाबेस फेला पार्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस नामको प्रयोग गरेर अस्थायी जडान सुरु गर्ने बेलामा त्रुटि ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ । नयाँ परियोजना भण्डारण गर्न " -"प्रयोग गरिने भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस् ।\n" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको डाटाबेस नाम छोड्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"अवस्थित डाटाबेस\n" -"आयात गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको डाटाबेस नाम मेट्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "अवस्थित डाटाबेसलाई नयाँ डाटाबेस परियोजनाको रूपमा आयात गर्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "\"%1\" प्रणाली डाटाबेस मेट्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजनाको रूपमा अवस्थित डाटाबेसको डेटा र बनावट आयात " -"गर्नेछ ।" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "SQL कथन कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "फिल्ड बिना तालिका सिर्जना गर्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "भर्खरका परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "तालिका नामको रूपमा \"%1\" प्रणाली नाम प्रयोग गर्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "डाटाबेस खोल्दै" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"तालिकामा \"%2\" कुनै एउटा फिल्डको रूपमा \"%1\" प्रणाली नाम प्रयोग गर्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "कृपया पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "\"%1\" उही तालिकालाई दुई पटक सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "स्थानिय डाटाबेस सर्भर" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" तालिका पहिल्यै अवस्थित छ ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "डाटाबेस सर्भर: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "वस्तुको डेटा हटाउन सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(निर्दिष्ट नगरिएको)" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "\"%1\" तालिका हटाउन सकिदैन ।\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "प्रयोगकर्तानाम: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "अनपेक्षित नाम वा पहिचायक ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "विवरण" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" तालिका अवस्थित छैन ।" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "उही तालिका प्रयोग गरेर \"%1\" तालिका परिवर्तन गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"\"%1\" जडान सर्टकट फाइलबाट जडान सूचना पढ्न सकेन ।" -"
" -"
त्यो फाइलमा वैध सामग्री छ की छैन जाँच गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "अज्ञात तालिका \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "अवैध तालिका नाम \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "उही नाम प्रयोग गरेर \"%1\" तालिका पुन: नामकरण गर्न सकेन ।" + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"तपाईँले \"type\" आदेश रेखा विकल्पका लागि (\"%1\") अवैध तर्क निर्दिष्ट गर्नु " -"भएको छ ।" +"\"%1\" तालिकालाई \"%2\" मा पुन: नामकरण गर्न सकेन । \"%3\" तालिका पहिल्यै अवस्थित छ " +"।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "तपाईंले अवैध पोर्ट नम्बर \"%1\" निर्दिष्ट गर्नुभयो ।" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" क्वेरी अवस्थित छैन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "यस प्रकारले केक्सी अनुप्रयोग सुरू गर्न सकिएन ।" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "कारोबार पहिल्यै सुरुआत गरिएको छ ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "तपाईंले दुवै \"createdb\" र \"dropdb\" सुरुआत विकल्प प्रयोग गर्नुभयो ।" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "कारोबार सुरुआत गरिएको छैन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "कुनै परियोजना नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "कारोबार कमिट गर्दा त्रुटि" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"तपाईंले दुवै \"user-mode\" र \"design-mode\" सुरुआत विकल्प प्रयोग गर्नुभयो ।" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "कारोबार रोलब्याकमा त्रुटि" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"परियोजना हटाउन सकेन ।\n" -"फाइल \"%1\" अवस्थित छैन ।" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "अवैध वस्तु नाम \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "क्वेरीका लागि %1 स्तम्भ अवस्थित छैन ।" + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"सर्टकट फाइल \"%1\" खोल्न\n" -"सकिएन ।" +"XML डेटामा त्रुटि: %2 रेखामा \"%1\", %3 स्तम्भ\n" +"XML डेटा: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "तालिकासँग परिभाषित गरिएको फिल्ड छैन ।" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"जडान डेटा फाइल \"%1\" खोल्न\n" -"सकिएन ।" +"\"%1\" क्वेरीका लागि परिभाषा फेला पार्न सकेन । यो क्वेरी हटाउन सिफारिस गरिएको छ ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"तपाईँले सुरुआत विकल्पको प्रयोग गरेर, स्वचालित रूपमा खोल्न केही डाटाबेस वस्तु " -"निर्दिष्ट गर्नु भएको छ ।\n" -"ति विकल्पहरू परियोजना सिर्जना गर्दा वा छोड्दा उपलब्ध नभएकाले उपेक्षा गरिनेछ ।" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "परियोजना \"%1\" सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "परियोजना \"%1\" सफलता पूर्वक छोडियो ।" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

परियोजना खोल्न सकिएन ।

" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

फाइल \"%1\" अवस्थित छैन वा यो पढ्न योग्य छैन ।

" +"

\"%1\" क्वेरीका लागि परिभाषा लोड गर्न सकेन । क्वेरीका लागि SQL कथन अवैध छ:" +"
%2

\n" +"

तपाईँले यो क्वेरीलाई पाठ दृश्यमा खोल्न र यसलाई सुधार गर्न सक्नुहुन्छ ।

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"फाइलको अनुमति र यसलाई पहिल्यै अन्य अनुप्रयोगद्वारा लक गरिएको वा खोलिएको छ कि " -"जाँच गर्नुहोस् ।" +"पङ्क्ति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने त्यहाँ कुनै मास्टर तालिका परिभाषित गरिएको छैन।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

फाइल \"%1\" पढ्न योग्य छैन ।

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "मास्टर कुञ्जीमा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति अद्यावधिक गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" एक प्रकारको बाह्य फाइल हो:\n" -"\"%2\" ।\n" -"के तपाईं केक्सी परियोजनाको रूपमा फाइल आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" +"यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगरेकाले पङ्क्ति अद्यावधिक गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "बाह्य फाइल खोल्नुहोस्" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "प्राथमिक कुञ्जी फिल्ड \"%1\" खाली हुन सक्दैन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "पङ्क्ति अद्यावधिक गर्दा असफल ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"तपाईँलाई \"%3\" डाटाबेस ड्राइभर प्रयोगका लागि सोधिएको बेलामा, \"%1\" परियोजना " -"फाइललाई \"%2\" डाटाबेस ड्राइभरसँग अनुकूल भएको पहिचान गरिन्छ । \n" -"के तपाईँले \"%4\" डाटाबेस ड्राइभर प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "त्यहाँ मास्टर तालिका परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति घुसाउन सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"(\"%1\") डाटाबेस फाइल ढाँचाको अघिल्लो संस्करण \"%2\" परियोजना फाइलमा पत्ता " -"लाग्यो ।\n" -"के तपाईँले परियोजनालाई नयाँ \"%3\" ढाँचा (सुझाव गरिएको) मा रूपान्तरण गर्न " -"चाहनुहुन्छ ?" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "मास्टर कुञ्जीमा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति घुसाउन सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"\"%1\" परियोजना फाइललाई \"%2\" नयाँ ढाँचामा रूपान्तरण गर्न असफल भयो ।\n" -"फाइल ढाँचा परिवर्तन भएको छैन ।" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगरेकाले पङ्क्ति घुसाउन सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "सम्भावित समस्या:" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "सर्भरमा पङ्क्ति घुसाउँदा असफल ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "फाइल \"%1\" केक्सीद्वारा समर्थितको रूपमा पहिचान गर्दैन ।" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "त्यहाँ मास्टर तालिका परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति मेट्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"यो फाइल प्रकारका लागि डाटाबेस ड्राइभर फेला परेन ।\n" -"पत्ता लगाइएको MIME प्रकार: %1" +"त्यहाँ मास्टर तालिकाका लागि प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति मेट्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"%1 डाटाबेस सर्भरका लागि उपलब्ध परियोजनाको सूचीको लोड गर्न सकिँदैन ।" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगर्ने हुनाले पङ्क्ति मेट्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"\"%1\" फाइलमा जडान डेटा बचत\n" -"गर्न असफल भयो ।" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "सर्भरमा पङ्क्ति मेट्न असफल ।" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" परियोजना फाइल नयाँ \"%2\" डाटाबेस ढाँचामा बचत गरिँदैछ..." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "फाइल" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "क्वेरी कथन वा स्कीमा परिभाषित गरिएको छैन ।" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "डाटाबेस जडान खोल्नुहोस्" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "क्वेरी कथन खाली छ ।" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "परियोजना %1 डाटाबेस सर्भरमा खोल्नका लागि चयन गर्नुहोस्:" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "डाटाबेस कर्सर खोल्दा त्रुटि ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्दै" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "पछिल्लो रेकर्ड तान्न सकिदैन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"तपाईँको वस्तुका लागि तपाईँले \"%1\" नाम प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न ।\n" +"यो आन्तरिक केक्सी वस्तुका लागि सञ्चित गरिएको छ । कृपया अन्य नाम छनोट गर्नुहोस् ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "फाइलमा भण्डारण गरिएको नयाँ परियोजना" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "केक्सी वस्तुको नाम \"kexi__\" सँग सुरुआत हुन्छ ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "डाटाबेस सर्भरमा भण्डारण गरिएको नयाँ परियोजना" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" को मान सेट गर्न सेकन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस्" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" का लागि क्याप्सन सेट गर्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "परियोजनाको क्याप्सन चयन गर्नुहोस्" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" पढ्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "नयाँ केक्सी परियोजनाको फाइल नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "डाटाबेस गुण पढ्न सकेन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"तपाईँले नयाँ केक्सी परियोजना सिर्जना गर्न प्रयोग गर्न चाहनु भएको डाटाबेस " -"सर्भरको जडान चयन गर्नुहोस् । " -"

यहाँ तपाईँले सूचीबाट जडान थप्न, सम्पादन गर्न वा हटाउन सक्नुहुन्छ ।" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "अनुपयुक्त डाटाबेस ड्राइभरको \"%1\" संस्करण: %2 फेला पर्यो, अपेक्षित संस्करण %3" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "परियोजनाको स्थान चयन गर्नुहोस्" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "अवैध डाटाबेस ड्राइभरको \"%1\" कार्यान्वयन:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "%1 डाटाबेस सर्भरमा अवस्थित परियोजना डाटाबेस:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "ड्राइभरका लागि \"%1\" को मान सुरुआत गरिएको छैन ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "नयाँ डाटाबेस" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "फाइल आधारित डाटाबेस ड्राइभरका लागि अपेक्षा गरिएको फाइल नाम ।" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "परियोजनाको क्याप्सन र डाटाबेस नाम चयन गर्नुहोस्" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "क्लाइन्ट लाइब्रेरी संस्करण" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "परियोजना क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "सर्भरमा पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "नयाँ परियोजनाका लागि सर्भर जडान चयन गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "फाइलमा आधारित डाटाबेस ड्राइभर" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "परियोजनाको डाटाबेस नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "फाइलमा आधारित डाटाबेसको माइम प्रकार" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"परियोजनासँगको डाटाबेस नाम \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ" -"

के तपाईं यसलाई मेट्न चाहनुहुन्छ र नयाँ सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "एकल कारोबार" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "सञ्झ्याल" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "बहुँविध कारोबार" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "आयात गर्नुहोस्" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "नेस्टेड कारोबार" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "विशेष टाँस्नुहोस्" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "उपेक्षित" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "कार्यपट्टी" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "हालको ट्याब बन्द गर्नुहोस्" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "एकल कारोबार समर्थन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"प्रयोगकर्ता इन्टरफेस मोड अर्को %1 अनुप्रयोग सुरुआतमा IDEAL मा स्विच गरिनेछ ।" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "बहुँविध कारोबार समर्थन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"प्रयोगकर्ता इन्टरफेस मोड अर्को %1 अनुप्रयोग सुरुआतमा शाखाफ्रेममा स्विच गरिनेछ ।" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "नेस्टेड कारोबार समर्थन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "नयाँ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB ड्राइभर संस्करण" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "कुनै डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्दछ । हालै खोलिएको परियोजना प्रभावित हुदैन ।" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "एउटा अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस ड्राइभर लोड गर्न सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "एउटा अवस्थित परियोजना खोल्दछ । हालै खोलिएको परियोजना प्रभावित हुँदैन ।" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "यस्तो ड्राइभर सेवा छैन: \"%1\"।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्नुहोस्..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्नुहोस्" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "कर्सर खुला सञ्चालनका लागि जडान निर्दिष्ट गरिएको छैन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्दछ ।" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस सङ्कुचित पार्न सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "वस्तु परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "के तपाईँले \"%1\" फाइललाई पढ्ने मात्रको रूपमा खोल्न चाहनुहुन्छ ?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "हालै चयन गरिएको सञ्झ्यालबाट वस्तु परिवर्तनहरू बचत गर्दछ ।" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "यो फाइल सम्भवत पहिल्यै यो वा अन्य कम्प्युटरमा खोलिएको छ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "फाइल लेख्नका लागि अनन्य पहुँच लाभ लिन सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "यस रूपमा वस्तु बचत गर्नुहोस्" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "पढ्ने मात्रको रूपमा खोल्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "फाइल लेख्न र पढ्नका लागि अनन्य पहुँच लाभ लिन सकेन ।" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"नयाँ नाम (उही परियोजना भित्र) अन्तर्गत हालै चयन गरिएको सञ्झ्यालबाट वस्तु " -"परिवर्तनहरू बचत गर्दछ ।" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "परियोजना गुण" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्" +"फाइलको अनुमति र यसलाई पहिल्यै अन्य अनुप्रयोगद्वारा लक गरिएको वा खोलिएको छ कि जाँच " +"गर्नुहोस् ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "हालको परियोजना बन्द गर्नुहोस्" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "व्यस्त डाटाबेस बन्द गर्न सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "हालको परियोजना बन्द गर्दछ ।" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" फाइल हटाउन सकेन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "सम्बन्ध..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गर्दै" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "परियोजना सम्बन्ध" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस सङ्कुचन गरिँदैछ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "परियोजना सम्बन्ध देखाउँदछ ।" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गरिएको छ । हालको साइज %1% द्वारा %2 मा घटेको छ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "डाटाबेस आयात गर्नुहोस्..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "अस्पष्ट फिल्ड नाम" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "केक्सी परियोजनाको रूपमा सम्पूर्ण डाटाबेस आयात गर्नुहोस्" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"दुबै तालिका \"%1\" र \"%2\" ले \"%3\" फिल्ड परिभाषित गरेको छ । तालिका नाम निर्दिष्ट " +"गर्न\".%4\" चिन्ह प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "केक्सी परियोजनाको रूपमा सम्पूर्ण डाटाबेस आयात गर्दछ ।" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "फिल्ड फेला परेन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गर्नुहोस्..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "\"%1\" तालिका समाविष्ट फिल्ड फेला परेन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "हालको डाटाबेस परियोजना सङ्कुचन गर्नुहोस्" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "यसको नाम प्रयोग गरेर प्रत्यक्ष रूपमा तालिकामा पहुँच गर्न सकेन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"हालको डाटाबेस परियोजना सङ्कुचन गर्दछ, किनकि यसले कम खाली स्थान लिन्छ र कार्य " -"छिटो हुन्छ।" +"\"%1\" तालिका उपनामहरूद्वारा ढाकिएको छ । \"%2\" को सट्टामा, तपाईँले \"%3\" लेख्न " +"सक्नुहुन्छ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "तालिका फेला परेन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा आयात गर्नुहोस्" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "अस्पष्ट \"%1.*\" अभिव्यक्ति" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा आयात गर्दछ ।" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "एक वा बढी \"%1\" तालिका वा उपनाम परिभाषित गरिएको छ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "फाइलमा तालिका वा क्वेरी डेटा..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" तालिकासँग \"%2\" फिल्ड छैन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "फाइलमा डेटा सक्रिय तालिका वा क्वेरी डेटाबाट निर्यात गर्नुहोस्" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "अस्पष्ट \"%1.%2\" अभिव्यक्ति" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "फाइलमा डेटा सक्रिय तालिका वा क्वेरी डेटाबाट निर्यात गर्दछ ।" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "एक वा बढी \"%1\" तालिका वा उपनामले \"%2\" समाविष्ट फिल्ड परिभाषित गर्यो ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्नुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "अवैध प्रकार" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "बाइट" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "छोटो इन्टिजर नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन देखाउँदछ ।" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "इन्टिजर नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "पृष्ठ सेटअप..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "ठूलो इन्टिजर नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि पृष्ठ सेटअप देखाउनुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "हो/होइन मान" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरी मुद्रण गर्नका लागि पृष्ठ सेटअप देखाउदछ ।" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "मिति" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "मिति र समय" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "तालिकाको रूपमा क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "समय" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "तालिकामा क्लिपबोर्ड डेटा टाँस्दछ ।" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "एकल सूक्ष्म नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा तालिका वा क्वेरी..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "दोहोरो सूक्ष्म नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन तालिका वा क्वेरी डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन तालिका वा क्वेरी डेटा प्रतिलिपि गर्दछ ।" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "लामो पाठ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "हालैको सम्पादन कार्य उल्टाउँदछ ।" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "हालै पूर्वास्थितिमा फर्काइएको कार्य उल्टाउँदछ ।" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "अवैध समूह" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "उत्प्लवान बिन्दु नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु मेट्दछ ।" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "हो/होइन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "मिति/समय" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्नुहोस्" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि भेटियो" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्दछ ।" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "पहिचायक अपेक्षित थियो" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "तालिका सामग्री हटाउनुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "तालिका सामग्री हटाउनुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" एउटा सुरक्षित शब्दकुञ्जी हो ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "तालिका सामग्री हटाउँदछ ।" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "\"%1\" नजिकको वाक्य संरचना त्रुटि" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "क्वेरी निर्दिष्ट गरिएको छैन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गर्दछ ।" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "यदि तालिका निर्दिष्ट गरिएको छैन भने \"*\" प्रयोग गर्न सकिदैन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "खाली पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" तालिका अवस्थित छैन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "माथि एउटा खाली पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "\"%1\" स्तम्भका लागि अवैध उपनाम परिभाषा" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका पङ्क्तिको माथि एउटा खाली पङ्क्ति घुसाउँदछ ।" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "अवैध \"%1\" स्तम्भ परिभाषा" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "डेटा दृश्य" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "भण्डारण परिभाषित गर्न सकेन - स्थानमा स्तम्भ छैन %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "डेटा दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "भण्डारण परिभाषित गर्न सकेन - स्तम्भ नाम वा उपनाम \"%1\" अवस्थित छैन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "डेटा दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "अवैध इन्टिजर नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "डिजाइन दृश्य" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "यो इन्टिजर नम्बर धेरै ठूलो हुन सक्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "डिजाइन दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "अवैध पहिचायक" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "डिजाइन दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "पहिचायक अक्षर वा '_' क्यारक्टरसँग सुरु हुनु पर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "पाठ दृश्य" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "पाठ दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "डाटाबेस ड्राइभर नाम" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "पाठ दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "डाटाबेस प्रयोगकर्ता नाम" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "परियोजना नेभिगेटर" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "पासवर्डका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "परियोजना नेभिगेटर प्यानलमा जानुहोस्" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "होस्ट (सर्भर) नाम" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "परियोजना नेभिगेटर प्यानलमा जान्छ ।" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "सर्भरको पोर्ट नम्बर:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "मुख्य क्षेत्र" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "स्रोतको स्थानिय सकेट फाइलनाम" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "मुख्य क्षेत्रमा जानुहोस्" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr " %1 का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "मुख्य क्षेत्रमा जान्छ ।" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "सर्भरबाट सन्देश:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "गुण सम्पादक" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL तथ्याङ्क:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "गुण सम्पादक प्यानलमा जानुहोस्" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "सर्भर परिणाम नाम:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "गुण सम्पादक प्यानलमा जान्छ ।" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "सर्भर परिणाम नम्बर:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "परीक्षण जडान" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू बचत गर्दछ ।" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान असफल । यो सर्भरले प्रतिक्रिया गरिरहेको " +"छैन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "पङ्क्ति परिवर्तनहरू रद्द गर्नुहोस्" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान सफलता पूर्वक स्थापना गरियो ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू रद्द गर्नुहोस्" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "नम्बर" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू रद्द गर्दछ ।" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "छवि" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "कार्यन्वयन गर्नुहोस्" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" स्तम्भको मान एउटा पहिचायक हुनुपर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "फिल्टर" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" वैध पहिचायक होइन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" मान प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "बढ्दो क्रममा डेटालाई क्रमबद्व गर्नुहोस्" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "उपलब्ध फिल्डहरू:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" msgstr "" -"(A देखि Z सम्म र ० देखि ९ सम्म) बढ्दो क्रममा डेटा क्रमबद्व गर्दछ । चयन गरिएको " -"स्तम्भको डेटा क्रमबद्व गरिन्छ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "डेटा घट्दो क्रममा क्रमबद्व गर्नुहोस्" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" msgstr "" -"(Z देखि A सम्म र ९ देखि ० सम्म) घट्दो क्रममा डेटा क्रमबद्व गर्दछ । चयन गरिएको " -"स्तम्भको डेटा क्रमबद्व गरिन्छ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "फन्ट..." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "चयन गरिएको वस्तुका लागि फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "सञ्झ्याल" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "चयन गरिएको वस्तुका लागि फन्ट परिवर्तन गर्दछ ।" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "विशेष टाँस्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "पछिल्लो सञ्झ्यालमा स्विच गर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "कार्यपट्टी" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "हालको ट्याब बन्द गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस मोड अर्को %1 अनुप्रयोग सुरुआतमा IDEAL मा स्विच गरिनेछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "अघिल्लो सञ्झ्यालमा स्विच गर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस मोड अर्को %1 अनुप्रयोग सुरुआतमा शाखाफ्रेममा स्विच गरिनेछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "तपाईंलाई सर्टकट कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "नयाँ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "तपाईंलाई उपकरणपट्टीहरू कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्दछ । हालै खोलिएको परियोजना प्रभावित हुदैन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "सामग्री मद्दत देखाउनुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "एउटा अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "सामग्री मद्दत लुकाउनुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "एउटा अवस्थित परियोजना खोल्दछ । हालै खोलिएको परियोजना प्रभावित हुँदैन ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "तपाईंलाई केक्सी कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्नुहोस्..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "यसले यो अनुप्रयोगको प्रयोगका लागि महत्त्वपूर्ण टिपहरू देखाउँदछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "महत्वपूर्ण सूचना" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "इन्टरनेटबाट उदाहरण डाटाबेस डाउनलोड गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "पुनर्निवेश दिनुहोस्..." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "वस्तु परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "कारण:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "हालै चयन गरिएको सञ्झ्यालबाट वस्तु परिवर्तनहरू बचत गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"%1 डाटाबेस परियोजना केक्सी प्रयोग गरेर सिर्जना भएको जस्तो देखिदैन ।" -"
" -"
के तपाईँले नयाँ केक्सी परियोजनाको रूपमा यसलाई आयात गर्न चाहनुहुन्छ ?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "यस रूपमा वस्तु बचत गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "परियोजनाको स्थान चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"नयाँ नाम (उही परियोजना भित्र) अन्तर्गत हालै चयन गरिएको सञ्झ्यालबाट वस्तु परिवर्तनहरू " +"बचत गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "वस्तु सिर्जना गर्न सकिँदैन - अज्ञात वस्तु प्रकार \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "परियोजना गुण" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "अज्ञात वस्तु प्रकार \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "\"%1\" प्रकारको वस्तु सिर्जना गर्न सकिँदैन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "हालको परियोजना बन्द गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "यसका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउँदै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "हालको परियोजना बन्द गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "मुद्रण गर्दै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "सम्बन्ध..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "कार्यन्वयन गर्दै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "परियोजना सम्बन्ध" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "खोल्दै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "परियोजना सम्बन्ध देखाउँदछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "तालिका फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "डाटाबेस आयात गर्नुहोस्..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "क्वेरी फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "केक्सी परियोजनाको रूपमा सम्पूर्ण डाटाबेस आयात गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "म्याक्रो फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "केक्सी परियोजनाको रूपमा सम्पूर्ण डाटाबेस आयात गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गर्नुहोस्..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "वस्तु फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "हालको डाटाबेस परियोजना सङ्कुचन गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "वस्तु कार्यन्वयन गर्न सकिँदैन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"हालको डाटाबेस परियोजना सङ्कुचन गर्दछ, किनकि यसले कम खाली स्थान लिन्छ र कार्य छिटो " +"हुन्छ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "वस्तु मुद्रण गर्न सकिँदैन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "वस्तुको मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउन सकिँदैन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा आयात गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "वस्तु खोल्न सकिँदैन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "फाइलबाट तालिका डेटा आयात गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"तपाईँले सुरुआतमा चयन गरिएको वस्तुहरू स्वचालित रूपमा अगाडि बढ्ने वा खोलिने हुन " -"अनुरोध गर्नु भएको छ । धेरै वस्तुहरू खोल्न वा अगाडि बढाउन सकिदैन ।" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "भर्खरै खोलिएको डाटाबेसहरू" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "फाइलमा तालिका वा क्वेरी डेटा..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "भर्खरै जडान गरिएको डाटाबेस सर्भरहरू" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "फाइलमा डेटा सक्रिय तालिका वा क्वेरी डेटाबाट निर्यात गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "फाइलबाट..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "फाइलमा डेटा सक्रिय तालिका वा क्वेरी डेटाबाट निर्यात गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "सर्भरबाट..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "चयन गरिएको दृश्य \"%1\" वस्तुका लागि समर्थित छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "चयन गरिएको दृश्य (%1) यस वस्तु प्रकार (%2) द्वारा समर्थन गर्दैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "यस रूपमा वस्तु बचत गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "के तपाईं यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन देखाउँदछ ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "पृष्ठ सेटअप..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "अन्य नाम छनोट गर्नुहोस्..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरीका लागि पृष्ठ सेटअप देखाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "कृपया अर्को नाम छनोट गर्नुहोस् ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "सक्रिय तालिका वा क्वेरी मुद्रण गर्नका लागि पृष्ठ सेटअप देखाउदछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "\"%1\" वस्तु बचत गर्दा असफल ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "नयाँ \"%1\" वस्तु बचत गर्दा असफल ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "तालिकाको रूपमा क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "तालिकामा क्लिपबोर्ड डेटा टाँस्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा बनाइएको भर्खरका सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नेछ ।" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा तालिका वा क्वेरी..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा बनाइएको भर्खरका सबै परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नेछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन तालिका वा क्वेरी डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन तालिका वा क्वेरी डेटा प्रतिलिपि गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr " \"%1\" मोडमा खोल्न अनुमति छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "हालैको सम्पादन कार्य उल्टाउँदछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"के तपाईं स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ:\n" -"%1\n" -"यदि तपाईंले हो क्लिक गर्नुभयो भने, तपाईंले मेट्न भएकोलाई पूर्वास्थितिमा फर्काउन " -"सक्नुहुने छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "हालै पूर्वास्थितिमा फर्काइएको कार्य उल्टाउँदछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "वस्तु हटाउन सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "वस्तु \"%1\" पुन: नामकरण गर्न असफल ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "अन्तिम मोडमा परियोजना \"%1\" सुरू गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु मेट्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "कुनै अन्तिम मोड डेटा फेला परेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "अन्तिम मोड डेटा पढ्दा त्रुटि ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको प्लगइन अवस्थित छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको वस्तु खोल्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "तालिका सामग्री हटाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "सङ्कुचित गरिएको डाटाबेस फाइल \"%1\" समर्थित छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "तालिका सामग्री हटाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"हालको परियोजना डाटाबेस सङ्कुचित पार्नु अगाडि बन्द गरिनु पर्नेछ ।यो सङ्कुचन गरिए " -"पछि फेरि खुल्नेछ ।\n" -"\n" -"के तपाईँले निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "तालिका सामग्री हटाउँदछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा गरिएको सबै बचत नगरिएको परिवर्तनहरू उपेक्षा गरिनेछ " -"।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "मुद्रण गर्नुभन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउनु भन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "हालै चयन गरिएको वस्तु सम्पादन गर्दछ ।" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"पृष्ठ सेटअप देखाउनु भन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहननुहुन्छ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "खाली पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 अनुप्रयोग सुरू गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "माथि एउटा खाली पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "आदेश \"%1\" असफल भयो ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका पङ्क्तिको माथि एउटा खाली पङ्क्ति घुसाउँदछ ।" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "उपलब्ध फिल्डहरू:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "डेटा दृश्य" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "डेटा दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "डेटा दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "डिजाइन दृश्य" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "डिजाइन दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "डिजाइन दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "मुद्रण गर्दै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "पाठ दृश्यमा स्विच गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "पाठ दृश्यमा स्विच गर्दछ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "शीर्षक पाठका लागि फन्ट परिवर्तन गर्दछ ।" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "यो क्वेरी खोल्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "परियोजना नेभिगेटर" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

\"%1\" क्वेरी डेटा मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटअप

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "परियोजना नेभिगेटर प्यानलमा जानुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "यो पृष्ठ सेटअपसँग सम्बन्धित क्वेरी वा तालिकाका लागि डेटा देखाउँदछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "परियोजना नेभिगेटर प्यानलमा जान्छ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा यो सेटअपका लागि सेटिङहरू बचत गर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "मुख्य क्षेत्र" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "डेटा र समयलाई हेडरमा थप्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "मुख्य क्षेत्रमा जानुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "पृष्ठ नम्बरलाई फुटरमा थप्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "मुख्य क्षेत्रमा जान्छ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "तालिका किनारा थप्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "गुण सम्पादक" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू परिवर्तन गर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "गुण सम्पादक प्यानलमा जानुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "सीमान्त:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "गुण सम्पादक प्यानलमा जान्छ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - मुद्रण पूर्वावलोकन - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू बचत गर्दछ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "पहिलो पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "पङ्क्ति परिवर्तनहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू रद्द गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "पछिल्लो पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "हालको पङ्क्तिमा गरिएको परिवर्तनहरू रद्द गर्दछ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "अन्तिम पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "कार्यन्वयन गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "%2 को %1 पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "फिल्टर" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "तालिका वा क्वेरीबाट डेटा लोड गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1 पृष्ठ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "बढ्दो क्रममा डेटालाई क्रमबद्व गर्नुहोस्" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "हो" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"(A देखि Z सम्म र ० देखि ९ सम्म) बढ्दो क्रममा डेटा क्रमबद्व गर्दछ । चयन गरिएको स्तम्भको " +"डेटा क्रमबद्व गरिन्छ ।" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "होइन" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "क्याप्सन:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "डेटा घट्दो क्रममा क्रमबद्व गर्नुहोस्" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"(Z देखि A सम्म र ९ देखि ० सम्म) घट्दो क्रममा डेटा क्रमबद्व गर्दछ । चयन गरिएको स्तम्भको " +"डेटा क्रमबद्व गरिन्छ ।" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "कृपया क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "फन्ट..." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "पढ्ने मात्र" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "चयन गरिएको वस्तुका लागि फन्ट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " रेखा: %1 स्तम्भ: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "चयन गरिएको वस्तुका लागि फन्ट परिवर्तन गर्दछ ।" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" स्तम्भको मान एउटा पहिचायक हुनुपर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" वैध पहिचायक होइन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" मान प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "पछिल्लो सञ्झ्यालमा स्विच गर्दछ ।" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "कुनै आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर \"%1\" फेला पार्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर \"%1\" लोड गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "अघिल्लो सञ्झ्यालमा स्विच गर्दछ ।" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "डाटाबेस आयात गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "तपाईंलाई सर्टकट कुञ्जीहरू कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा \"%1\" डाटाबेस " -"(%2 जडान)आयात गर्न लागेको छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "तपाईंलाई उपकरणपट्टीहरू कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा \"%2\" प्रकारको " -"\"%1\" फाइल आयात गर्न लागेको छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा अवस्थित डाटाबेस आयात गर्न " -"तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "सामग्री मद्दत देखाउनुहोस्" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"यो विजार्ड जारी राख्न\"पछिल्लो\" बटन क्लिक गर्नुहोस् वा निस्कनका लागि \"रद्द " -"गर्नुहोस्\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "सामग्री मद्दत लुकाउनुहोस्" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डमा स्वागत छ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "तपाईंलाई केक्सी कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "स्रोत डाटाबेसका लागि स्थान चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "यसले यो अनुप्रयोगको प्रयोगका लागि महत्त्वपूर्ण टिपहरू देखाउँदछ ।" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "महत्वपूर्ण सूचना" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "गन्तव्य डाटाबेस प्रकार:" - -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "फाइलमा भण्डारण गरिएको डाटाबेस परियोजना" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "पुनर्निवेश दिनुहोस्..." -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "सर्भरमा भण्डारण गरिएको डाटाबेस परियोजना" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "गन्तव्य डाटाबेस प्रकार चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "कारण:" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "गन्तव्य परियोजनाको क्याप्सन:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"%1 डाटाबेस परियोजना केक्सी प्रयोग गरेर सिर्जना भएको जस्तो देखिदैन ।

के " +"तपाईँले नयाँ केक्सी परियोजनाको रूपमा यसलाई आयात गर्न चाहनुहुन्छ ?
" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "गन्तव्य डाटाबेस परियोजनाको क्याप्सन चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "गन्तव्य डाटाबेसका लागि स्थान चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "परियोजनाको स्थान चयन गर्नुहोस्" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "बनावट र डेटा" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "वस्तु सिर्जना गर्न सकिँदैन - अज्ञात वस्तु प्रकार \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "बनावट मात्र" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "अज्ञात वस्तु प्रकार \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "आयातको प्रकार चयन गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" प्रकारको वस्तु सिर्जना गर्न सकिँदैन" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "उन्नत विकल्प" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "यसका लागि मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउँदै" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "आयात गर्दै" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "मुद्रण गर्दै" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "आयात गरिएको परियोजना खोल्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "कार्यन्वयन गर्दै" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "सफलता" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "खोल्दै" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "कुनै नयाँ डाटाबेस नाम प्रविष्ट गरिएन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "तालिका फेला परेन" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "गन्तव्य जस्तै स्रोत डाटाबेस ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "क्वेरी फेला परेन" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नु भएको डेटासँग निम्न समस्याहरू फेला पर्यो:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "म्याक्रो फेला परेन" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "कृपया 'पछाडि' बटन क्लिक गर्नुहोस् र ती त्रुटिहरू सुधार गर्नुहोस् ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "स्क्रिप्ट फेला परेन" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "तपाईँले आयात गर्न चाहनु भएको स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस्:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "वस्तु फेला परेन" -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"सबै आवश्यक सूचना सङ्कलन गरी सकियो । आयात सुरु गर्न \"पछिल्लो\" बटनमा क्लिक " -"गर्नुहोस् ।\n" -"\n" -"डाटाबेसको साइजको आधारमा केही समय लिन सक्दछ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "वस्तु कार्यन्वयन गर्न सकिँदैन" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "उपयुक्त निर्गमन ड्राइभर फेला परेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "वस्तु मुद्रण गर्न सकिँदैन" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"%1 डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।" -"

के तपाईँले यसलाई नयाँसँग प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ ?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "वस्तुको मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउन सकिँदैन" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "असफलता" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "वस्तु खोल्न सकिँदैन" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

आयात असफल ।

%1" -"

%2

" -"

तपाईँले \"पछाडि\" बटन क्लिक गरेर पुन: प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ ।

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "स्रोत डाटाबेस फाइलनाम चयन गर्नुहोस् ।" +"तपाईँले सुरुआतमा चयन गरिएको वस्तुहरू स्वचालित रूपमा अगाडि बढ्ने वा खोलिने हुन अनुरोध गर्नु " +"भएको छ । धेरै वस्तुहरू खोल्न वा अगाडि बढाउन सकिदैन ।" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस् ।" - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "%1 डाटाबेस आयात गर्न सकेन । यो प्रकारलाई समर्थन गर्दैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "परियोजना गुण" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "आयात प्रगतिमा छ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "भर्खरै खोलिएको डाटाबेसहरू" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "डाटाबेसलाई \"%1\" केक्सी डाटाबेस परियोजनामा आयात गरिएको छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "भर्खरै जडान गरिएको डाटाबेस सर्भरहरू" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "यो पृष्ठका लागि मद्दत उपलब्ध छैन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "फाइलबाट..." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "सर्भरबाट..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न वास्तविक डाटाबेस छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "चयन गरिएको दृश्य \"%1\" वस्तुका लागि समर्थित छैन ।" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा बचत गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "चयन गरिएको दृश्य (%1) यस वस्तु प्रकार (%2) द्वारा समर्थन गर्दैन ।" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"तपाईँले यहाँ नयाँ डाटाबेस नाम र डेटामा बचत गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "यस रूपमा वस्तु बचत गर्नुहोस्" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "उन्नत आयात विकल्प" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "के तपाईं यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

माइक्रोसफ्ट पहुँच डाटाबेसका लागि पाठ सङ्केतन

\n" -"

२००० भन्दा पुरानो माइक्रोसफ्ट पहुँचको संस्करणद्वारा \"%1\" डाटाबेस फाइल " -"सिर्जना गरिएको जस्तो देखिन्छ ।

" -"

राष्ट्रिय क्यारेक्टर उपयुक्त रूपमा आयात गर्नलाई, यदि कम्प्युटरमा फरक " -"क्यारेक्टर सेटसँग डाटाबेस सिर्जना गरिएको छ भने तपाईँले उपयुक्त पाठ सङ्केतन छनोट " -"गर्नु आवश्यक हुन्छ ।

" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "पाठ सङ्केतन:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "अन्य नाम छनोट गर्नुहोस्..." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "उही अवस्थामा यो सङ्केतनको सधै प्रयोग गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "कृपया अर्को नाम छनोट गर्नुहोस् ।" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\" वस्तु बचत गर्दा असफल ।" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतमा जडान गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "नयाँ \"%1\" वस्तु बचत गर्दा असफल ।" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डेटा स्रोत नाम गरेको तालिकाको सूची प्राप्त गर्न सकेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतमा आयात गर्न कुनै तालिका फेला परेन ।" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा बनाइएको भर्खरका सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नेछ ।" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"\"%1\" डेटा स्रोतबाट परियोजना आयात गर्न सकेन । \"%2\" तालिका पढ्दा त्रुटि ।" - -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतबाट परियोजना आयात गर्न सकेन ।" - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "गन्तव्य डाटाबेसमा \"%1\" तालिका प्रतिलिपि बनाउन सकेन ।" - -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतबाट डेटा आयात गर्न सकेन ।" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा बनाइएको भर्खरका सबै परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नेछ ।" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "फिल्ड प्रकार" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"%1 का लागि डेटा प्रकार निर्धारण गर्न सकेन । कृपया निम्न मध्येको कुनै डेटा " -"प्रकार चयन गर्नुहोस् ।" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr " \"%1\" मोडमा खोल्न अनुमति छैन ।" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"अनुपयुक्त निर्गमन ड्राइभरको \"%1\" संस्करण: %2 संस्करण फेला पारियो, %3 अपेक्षा " -"गरिएको संस्करण ।" +"के तपाईं स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ:\n" +"%1\n" +"यदि तपाईंले हो क्लिक गर्नुभयो भने, तपाईंले मेट्न भएकोलाई पूर्वास्थितिमा फर्काउन सक्नुहुने छैन ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "डाटाबेस ड्राइभर नाम" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "डाटाबेस प्रयोगकर्ता नाम" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "वस्तु हटाउन सकेन ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "पासवर्डका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "वस्तु \"%1\" पुन: नामकरण गर्न असफल ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "होस्ट (सर्भर) नाम" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "अन्तिम मोडमा परियोजना \"%1\" सुरू गर्न सकेन ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "सर्भरको पोर्ट नम्बर:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "कुनै अन्तिम मोड डेटा फेला परेन ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "स्रोतको स्थानिय सकेट फाइलनाम" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "अन्तिम मोड डेटा पढ्दा त्रुटि ।" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr " %1 का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको प्लगइन अवस्थित छैन ।" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "अवैध प्रकार" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको वस्तु खोल्न सकेन ।" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "बाइट" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "सङ्कुचित गरिएको डाटाबेस फाइल \"%1\" समर्थित छैन ।" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "छोटो इन्टिजर नम्बर" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"हालको परियोजना डाटाबेस सङ्कुचित पार्नु अगाडि बन्द गरिनु पर्नेछ ।यो सङ्कुचन गरिए पछि फेरि " +"खुल्नेछ ।\n" +"\n" +"के तपाईँले निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "इन्टिजर नम्बर" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"यो बटन थिच्दा \"%1\" वस्तुमा गरिएको सबै बचत नगरिएको परिवर्तनहरू उपेक्षा गरिनेछ ।" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "ठूलो इन्टिजर नम्बर" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "मुद्रण गर्नुभन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "हो/होइन मान" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बनाउनु भन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "मिति" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "पृष्ठ सेटअप देखाउनु भन्दा अगाडि के तपाईं परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहननुहुन्छ?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "मिति र समय" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 अनुप्रयोग सुरू गर्न सकेन ।" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "समय" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "आदेश \"%1\" असफल भयो ।" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "एकल सूक्ष्म नम्बर" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "क्याप्सन:" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "दोहोरो सूक्ष्म नम्बर" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "कृपया क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "लामो पाठ" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "उदाहरण डाटाबेस स्थापना गर्ने स्थानमा डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "वस्तु" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "पढ्ने मात्र" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "अवैध समूह" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " रेखा: %1 स्तम्भ: %2 " -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "उत्प्लवान बिन्दु नम्बर" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "तालिका वा क्वेरीबाट डेटा लोड गर्न सकेन ।" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "हो/होइन" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "%2 को %1 पृष्ठ" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "मिति/समय" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1 पृष्ठ" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"तपाईँको वस्तुका लागि तपाईँले \"%1\" नाम प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न ।\n" -"यो आन्तरिक केक्सी वस्तुका लागि सञ्चित गरिएको छ । कृपया अन्य नाम छनोट गर्नुहोस् " -"।" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "हो" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "केक्सी वस्तुको नाम \"kexi__\" सँग सुरुआत हुन्छ ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "होइन" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "मुद्रण गर्दै" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "कर्सर खुला सञ्चालनका लागि जडान निर्दिष्ट गरिएको छैन" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गर्दै" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस सङ्कुचन गरिँदैछ..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "शीर्षक पाठका लागि फन्ट परिवर्तन गर्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "डाटाबेस सङ्कुचन गरिएको छ । हालको साइज %1% द्वारा %2 मा घटेको छ ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "यो क्वेरी खोल्नुहोस्" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस सङ्कुचित पार्न सकेन ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

\"%1\" क्वेरी डेटा मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटअप

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "के तपाईँले \"%1\" फाइललाई पढ्ने मात्रको रूपमा खोल्न चाहनुहुन्छ ?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "यो पृष्ठ सेटअपसँग सम्बन्धित क्वेरी वा तालिकाका लागि डेटा देखाउँदछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "यो फाइल सम्भवत पहिल्यै यो वा अन्य कम्प्युटरमा खोलिएको छ ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा यो सेटअपका लागि सेटिङहरू बचत गर्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "फाइल लेख्नका लागि अनन्य पहुँच लाभ लिन सकेन ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "डेटा र समयलाई हेडरमा थप्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "पढ्ने मात्रको रूपमा खोल्नुहोस्" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "पृष्ठ नम्बरलाई फुटरमा थप्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "फाइल लेख्न र पढ्नका लागि अनन्य पहुँच लाभ लिन सकेन ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "तालिका किनारा थप्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "व्यस्त डाटाबेस बन्द गर्न सकेन ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू परिवर्तन गर्दछ ।" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "\"%1\" फाइल हटाउन सकेन ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "पोर्ट:" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "क्लाइन्ट लाइब्रेरी संस्करण" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "सर्भरमा पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "सीमान्त:" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "फाइलमा आधारित डाटाबेस ड्राइभर" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - मुद्रण पूर्वावलोकन - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "फाइलमा आधारित डाटाबेसको माइम प्रकार" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "एकल कारोबार" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "बहुँविध कारोबार" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "पहिलो पृष्ठ" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "नेस्टेड कारोबार" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "अघिल्लो पृष्ठ" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "उपेक्षित" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "पछिल्लो पृष्ठ" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "अन्तिम पृष्ठ" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "एकल कारोबार समर्थन" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "फाइल थप्नुहोस्" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "बहुँविध कारोबार समर्थन" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "नेस्टेड कारोबार समर्थन" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "चयन गरिएको डाटाबेस जडान सम्पादन गर्नुहोस्" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB ड्राइभर संस्करण" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "चयन गरिएको डाटाबेस जडान हटाउनुहोस्" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "क्वेरी कथन वा स्कीमा परिभाषित गरिएको छैन ।" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "क्वेरी कथन खाली छ ।" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "डाटाबेस कर्सर खोल्दा त्रुटि ।" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "नयाँ डाटाबेस जडान थप्नुहोस्" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "पछिल्लो रेकर्ड तान्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "पङ्क्ति बचत गर्नुहोस्" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको त्रुटि भेटियो" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "यो डाटाबेस जडानमा बनाइएको परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "डाटाबेस जडान सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "तपाईँले उपलब्ध जडानको सूचीबाट \"%1\" डाटाबेस जडान हटाउन चाहनुहुन्छ ?" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "कुनै डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "नयाँ परियोजना सिर्जना गर्दै" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस ड्राइभर लोड गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "फाइलमा भण्डारण गरिएको नयाँ परियोजना" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "यस्तो ड्राइभर सेवा छैन: \"%1\"।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "डाटाबेस सर्भरमा भण्डारण गरिएको नयाँ परियोजना" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "पहिचायक अपेक्षित थियो" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "परियोजनाको क्याप्सन चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" एउटा सुरक्षित शब्दकुञ्जी हो ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "नयाँ केक्सी परियोजनाको फाइल नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "\"%1\" नजिकको वाक्य संरचना त्रुटि" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"तपाईँले नयाँ केक्सी परियोजना सिर्जना गर्न प्रयोग गर्न चाहनु भएको डाटाबेस सर्भरको जडान " +"चयन गर्नुहोस् ।

यहाँ तपाईँले सूचीबाट जडान थप्न, सम्पादन गर्न वा हटाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "क्वेरी निर्दिष्ट गरिएको छैन" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "परियोजनाको स्थान चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "यदि तालिका निर्दिष्ट गरिएको छैन भने \"*\" प्रयोग गर्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "%1 डाटाबेस सर्भरमा अवस्थित परियोजना डाटाबेस:" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "अस्पष्ट फिल्ड नाम" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "नयाँ डाटाबेस" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"दुबै तालिका \"%1\" र \"%2\" ले \"%3\" फिल्ड परिभाषित गरेको छ । तालिका नाम " -"निर्दिष्ट गर्न\".%4\" चिन्ह प्रयोग गर्नुहोस् ।" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "परियोजनाको क्याप्सन र डाटाबेस नाम चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "फिल्ड फेला परेन" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "परियोजना क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "\"%1\" तालिका समाविष्ट फिल्ड फेला परेन" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "नयाँ परियोजनाका लागि सर्भर जडान चयन गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "यसको नाम प्रयोग गरेर प्रत्यक्ष रूपमा तालिकामा पहुँच गर्न सकेन" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "परियोजनाको डाटाबेस नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"\"%1\" तालिका उपनामहरूद्वारा ढाकिएको छ । \"%2\" को सट्टामा, तपाईँले \"%3\" " -"लेख्न सक्नुहुन्छ" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "अस्पष्ट \"%1.*\" अभिव्यक्ति" +"परियोजनासँगको डाटाबेस नाम \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ

के तपाईं यसलाई मेट्न " +"चाहनुहुन्छ र नयाँ सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "एक वा बढी \"%1\" तालिका वा उपनाम परिभाषित गरिएको छ ।" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "भर्खरको परियोजना खोल्नुहोस्" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "अस्पष्ट \"%1.%2\" अभिव्यक्ति" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"एक वा बढी \"%1\" तालिका वा उपनामले \"%2\" समाविष्ट फिल्ड परिभाषित गर्यो ।" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "\"%1\" तालिकासँग \"%2\" फिल्ड छैन" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "\"%1\" तालिका अवस्थित छैन" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "\"%1\" स्तम्भका लागि अवैध उपनाम परिभाषा" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "परियोजना खोल्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "अवैध \"%1\" स्तम्भ परिभाषा" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "भण्डारण परिभाषित गर्न सकेन - स्थानमा स्तम्भ छैन %1" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "डाटाबेस जडान खोल्नुहोस्" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "भण्डारण परिभाषित गर्न सकेन - स्तम्भ नाम वा उपनाम \"%1\" अवस्थित छैन" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "परियोजना %1 डाटाबेस सर्भरमा खोल्नका लागि चयन गर्नुहोस्:" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "अवैध इन्टिजर नम्बर" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "डाटाबेस खोल्दै" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "यो इन्टिजर नम्बर धेरै ठूलो हुन सक्दछ ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "कृपया पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "अवैध पहिचायक" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "स्थानिय डाटाबेस सर्भर" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "पहिचायक अक्षर वा '_' क्यारक्टरसँग सुरु हुनु पर्दछ ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "डाटाबेस सर्भर: %1" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "तालिका फेला परेन" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(निर्दिष्ट नगरिएको)" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "अज्ञात तालिका \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "प्रयोगकर्तानाम: %1" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "फाइल" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "विवरण" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"अनुपयुक्त डाटाबेस ड्राइभरको \"%1\" संस्करण: %2 फेला पर्यो, अपेक्षित संस्करण %3" +"\"%1\" जडान सर्टकट फाइलबाट जडान सूचना पढ्न सकेन ।

त्यो फाइलमा " +"वैध सामग्री छ की छैन जाँच गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"अवैध डाटाबेस ड्राइभरको \"%1\" कार्यान्वयन:\n" +"तपाईँले \"type\" आदेश रेखा विकल्पका लागि (\"%1\") अवैध तर्क निर्दिष्ट गर्नु भएको छ ।" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "ड्राइभरका लागि \"%1\" को मान सुरुआत गरिएको छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "तपाईंले अवैध पोर्ट नम्बर \"%1\" निर्दिष्ट गर्नुभयो ।" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "फाइल आधारित डाटाबेस ड्राइभरका लागि अपेक्षा गरिएको फाइल नाम ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "यस प्रकारले केक्सी अनुप्रयोग सुरू गर्न सकिएन ।" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" को मान सेट गर्न सेकन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "तपाईंले दुवै \"createdb\" र \"dropdb\" सुरुआत विकल्प प्रयोग गर्नुभयो ।" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" का लागि क्याप्सन सेट गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "कुनै परियोजना नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "डाटाबेस गुण \"%1\" पढ्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "तपाईंले दुवै \"user-mode\" र \"design-mode\" सुरुआत विकल्प प्रयोग गर्नुभयो ।" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "डाटाबेस गुण पढ्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"परियोजना हटाउन सकेन ।\n" +"फाइल \"%1\" अवस्थित छैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "अवैध डाटाबेस सामग्री ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"सर्टकट फाइल \"%1\" खोल्न\n" +"सकिएन ।" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "यो प्रणाली वस्तु हो ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"जडान डेटा फाइल \"%1\" खोल्न\n" +"सकिएन ।" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "जडान पहिल्यै गरिएको छ ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"तपाईँले सुरुआत विकल्पको प्रयोग गरेर, स्वचालित रूपमा खोल्न केही डाटाबेस वस्तु निर्दिष्ट गर्नु " +"भएको छ ।\n" +"ति विकल्पहरू परियोजना सिर्जना गर्दा वा छोड्दा उपलब्ध नभएकाले उपेक्षा गरिनेछ ।" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "\"%1\" परियोजना फाइल खोल्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "परियोजना \"%1\" सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "परियोजना \"%1\" सफलता पूर्वक छोडियो ।" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान गरिएको छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

परियोजना खोल्न सकिएन ।

" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "हालै कुनै पनि डाटाबेस प्रयोग गरिएको छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

फाइल \"%1\" अवस्थित छैन वा यो पढ्न योग्य छैन ।

" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस अवस्थित छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

फाइल \"%1\" पढ्न योग्य छैन ।

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल अवस्थित छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" एक प्रकारको बाह्य फाइल हो:\n" +"\"%2\" ।\n" +"के तपाईं केक्सी परियोजनाको रूपमा फाइल आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल पढ्नयोग्य छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "बाह्य फाइल खोल्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस फाइल लेख्नयोग्य छैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"तपाईँलाई \"%3\" डाटाबेस ड्राइभर प्रयोगका लागि सोधिएको बेलामा, \"%1\" परियोजना " +"फाइललाई \"%2\" डाटाबेस ड्राइभरसँग अनुकूल भएको पहिचान गरिन्छ । \n" +"के तपाईँले \"%4\" डाटाबेस ड्राइभर प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्न सकिदैन । यो नामलाई प्रणाली डाटाबेसका लागि सुरक्षित " -"गरिएको छ ।" +"(\"%1\") डाटाबेस फाइल ढाँचाको अघिल्लो संस्करण \"%2\" परियोजना फाइलमा पत्ता लाग्यो " +"।\n" +"के तपाईँले परियोजनालाई नयाँ \"%3\" ढाँचा (सुझाव गरिएको) मा रूपान्तरण गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "सर्भरमा \"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"\"%1\" परियोजना फाइललाई \"%2\" नयाँ ढाँचामा रूपान्तरण गर्न असफल भयो ।\n" +"फाइल ढाँचा परिवर्तन भएको छैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गरिएको छ तर खोल्न सकिएन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "सम्भावित समस्या:" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" डाटाबेस खोल्न असफल ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "फाइल \"%1\" केक्सीद्वारा समर्थितको रूपमा पहिचान गर्दैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "(%1) डाटाबेस संस्करणले (%2) केक्सी अनुप्रयोगको संस्करणसँग मिल्दैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"यो फाइल प्रकारका लागि डाटाबेस ड्राइभर फेला परेन ।\n" +"पत्ता लगाइएको MIME प्रकार: %1" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "अस्थायी जडानका लागि कुनै पनि डाटाबेस फेला पार्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "%1 डाटाबेस सर्भरका लागि उपलब्ध परियोजनाको सूचीको लोड गर्न सकिँदैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"\"%1\" डाटाबेस नामको प्रयोग गरेर अस्थायी जडान सुरु गर्ने बेलामा त्रुटि ।" - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको डाटाबेस नाम छोड्न सकिदैन ।" +"\"%1\" फाइलमा जडान डेटा बचत\n" +"गर्न असफल भयो ।" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको डाटाबेस नाम मेट्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "\"%1\" प्रणाली डाटाबेस मेट्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "SQL कथन कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "परियोजना छनोट गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "फिल्ड बिना तालिका सिर्जना गर्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "परियोजना सिर्जना गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "तालिका नामको रूपमा \"%1\" प्रणाली नाम प्रयोग गर्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"तालिकामा \"%2\" कुनै एउटा फिल्डको रूपमा \"%1\" प्रणाली नाम प्रयोग गर्न सकिदैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "अगाडि जानका लागि \"ठीक छ\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "\"%1\" उही तालिकालाई दुई पटक सिर्जना गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "खाली डाटाबेस" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" तालिका पहिल्यै अवस्थित छ ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "वस्तुको डेटा हटाउन सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "केक्सीले नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ ।" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"\"%1\" तालिका हटाउन सकिदैन ।\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "अनपेक्षित नाम वा पहिचायक ।" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" तालिका अवस्थित छैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "नयाँ खाली डाटाबेस परियोजना" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "उही तालिका प्रयोग गरेर \"%1\" तालिका परिवर्तन गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ । नयाँ परियोजना भण्डारण गर्न प्रयोग गरिने " +"भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस् ।\n" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "अवैध तालिका नाम \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"अवस्थित डाटाबेस\n" +"आयात गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "उही नाम प्रयोग गरेर \"%1\" तालिका पुन: नामकरण गर्न सकेन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "अवस्थित डाटाबेसलाई नयाँ डाटाबेस परियोजनाको रूपमा आयात गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"\"%1\" तालिकालाई \"%2\" मा पुन: नामकरण गर्न सकेन । \"%3\" तालिका पहिल्यै " -"अवस्थित छ ।" +"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजनाको रूपमा अवस्थित डाटाबेसको डेटा र बनावट आयात गर्नेछ ।" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" क्वेरी अवस्थित छैन ।" - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "कारोबार पहिल्यै सुरुआत गरिएको छ ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "अवस्थित परियोजना खोल्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "कारोबार सुरुआत गरिएको छैन ।" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "भर्खरका परियोजना खोल्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "कारोबार कमिट गर्दा त्रुटि" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "सबै समर्थित फाइल" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "कारोबार रोलब्याकमा त्रुटि" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "अवैध वस्तु नाम \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "फाइल \"%1\" अवस्थित छैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "क्वेरीका लागि %1 स्तम्भ अवस्थित छैन ।" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "फाइल \"%1\" पढ्नयोग्य छैन ।" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"XML डेटामा त्रुटि: %2 रेखामा \"%1\", %3 स्तम्भ\n" -"XML डेटा: " +"फाइल \"%1\" पहिलेनै अवस्थित छ ।\n" +"के तपाईं यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "तालिकासँग परिभाषित गरिएको फिल्ड छैन ।" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"\"%1\" क्वेरीका लागि परिभाषा फेला पार्न सकेन । यो क्वेरी हटाउन सिफारिस गरिएको छ " -"।" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" परियोजना फाइल नयाँ \"%2\" डाटाबेस ढाँचामा बचत गरिँदैछ..." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "उन्नत आयात विकल्प" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"

\"%1\" क्वेरीका लागि परिभाषा लोड गर्न सकेन । क्वेरीका लागि SQL कथन अवैध छ:" -"
%2

\n" -"

तपाईँले यो क्वेरीलाई पाठ दृश्यमा खोल्न र यसलाई सुधार गर्न सक्नुहुन्छ ।

" +"

माइक्रोसफ्ट पहुँच डाटाबेसका लागि पाठ सङ्केतन

\n" +"

२००० भन्दा पुरानो माइक्रोसफ्ट पहुँचको संस्करणद्वारा \"%1\" डाटाबेस फाइल सिर्जना " +"गरिएको जस्तो देखिन्छ ।

राष्ट्रिय क्यारेक्टर उपयुक्त रूपमा आयात गर्नलाई, यदि " +"कम्प्युटरमा फरक क्यारेक्टर सेटसँग डाटाबेस सिर्जना गरिएको छ भने तपाईँले उपयुक्त पाठ सङ्केतन " +"छनोट गर्नु आवश्यक हुन्छ ।

" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"पङ्क्ति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने त्यहाँ कुनै मास्टर तालिका परिभाषित गरिएको " -"छैन।" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "पाठ सङ्केतन:" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"मास्टर कुञ्जीमा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति अद्यावधिक गर्न सकेन " -"।" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "उही अवस्थामा यो सङ्केतनको सधै प्रयोग गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "डाटाबेस आयात गर्नुहोस्" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगरेकाले पङ्क्ति अद्यावधिक " -"गर्न सकेन ।" - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "प्राथमिक कुञ्जी फिल्ड \"%1\" खाली हुन सक्दैन ।" - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "पङ्क्ति अद्यावधिक गर्दा असफल ।" +"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा \"%1\" डाटाबेस (%2 जडान)आयात गर्न लागेको छ ।" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "त्यहाँ मास्टर तालिका परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति घुसाउन सकेन ।" +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.
" +msgstr "" +"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा \"%2\" प्रकारको \"%1\" फाइल आयात गर्न लागेको छ ।" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"मास्टर कुञ्जीमा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति घुसाउन सकेन ।" +"डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डले केक्सी डाटाबेसमा अवस्थित डाटाबेस आयात गर्न तपाईँलाई अनुमति " +"दिन्छ ।" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगरेकाले पङ्क्ति घुसाउन " -"सकेन ।" +"यो विजार्ड जारी राख्न\"पछिल्लो\" बटन क्लिक गर्नुहोस् वा निस्कनका लागि \"रद्द गर्नुहोस्\" " +"बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "सर्भरमा पङ्क्ति घुसाउँदा असफल ।" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "डाटाबेस आयात गर्ने विजार्डमा स्वागत छ" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "त्यहाँ मास्टर तालिका परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति मेट्न सकेन ।" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "स्रोत डाटाबेसका लागि स्थान चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"त्यहाँ मास्टर तालिकाका लागि प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित नगरिएकाले पङ्क्ति मेट्न " -"सकेन ।" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"यसले सम्पूर्ण मास्टर तालिकाको प्राथमिक कुञ्जी समावेश नगर्ने हुनाले पङ्क्ति " -"मेट्न सकेन ।" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "गन्तव्य डाटाबेस प्रकार:" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "सर्भरमा पङ्क्ति मेट्न असफल ।" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "फाइलमा भण्डारण गरिएको डाटाबेस परियोजना" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "सर्भरबाट सन्देश:" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "सर्भरमा भण्डारण गरिएको डाटाबेस परियोजना" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL तथ्याङ्क:" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "गन्तव्य डाटाबेस प्रकार चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "सर्भर परिणाम नाम:" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "गन्तव्य परियोजनाको क्याप्सन:" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "सर्भर परिणाम नम्बर:" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "गन्तव्य डाटाबेस परियोजनाको क्याप्सन चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "परीक्षण जडान" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "गन्तव्य डाटाबेसका लागि स्थान चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान..." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "बनावट र डेटा" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान असफल । यो सर्भरले प्रतिक्रिया " -"गरिरहेको छैन ।" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "बनावट मात्र" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"डाटाबेस सर्भर %1 मा परीक्षण जडान सफलता पूर्वक स्थापना गरियो ।" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "आयातको प्रकार चयन गर्नुहोस्" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "नम्बर" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "उन्नत विकल्प" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "छवि" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "आयात गर्दै" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "परियोजना" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "आयात गरिएको परियोजना खोल्नुहोस्" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "सफलता" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "विशेष प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "कुनै नयाँ डाटाबेस नाम प्रविष्ट गरिएन ।" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "ढाँचा" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "गन्तव्य जस्तै स्रोत डाटाबेस ।" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "डेटा" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नु भएको डेटासँग निम्न समस्याहरू फेला पर्यो:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "कृपया 'पछाडि' बटन क्लिक गर्नुहोस् र ती त्रुटिहरू सुधार गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "सर्नुहोस्" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "तपाईँले आयात गर्न चाहनु भएको स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस्:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "अन्य" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"सबै आवश्यक सूचना सङ्कलन गरी सकियो । आयात सुरु गर्न \"पछिल्लो\" बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।\n" +"\n" +"डाटाबेसको साइजको आधारमा केही समय लिन सक्दछ ।" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "अन्य इजाजतपत्रहरू" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "उपयुक्त निर्गमन ड्राइभर फेला परेन ।" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "डेटा" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"%1 डाटाबेस पहिल्यै अवस्थित छ ।

के तपाईँले यसलाई नयाँसँग प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ ?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "डिजाइन" +msgid "No" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "ढाँचा" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "असफलता" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ । नयाँ परियोजना भण्डारण गर्न " -"प्रयोग गरिने भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस् ।\n" +"

आयात असफल ।

%1

%2

तपाईँले \"पछाडि\" बटन क्लिक गरेर पुन: प्रयास गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"खोल्नका लागि अवस्थित केक्सी परियोजना फाइल चयन गर्नुहोस्:\n" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "स्रोत डाटाबेस फाइलनाम चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "उन्नत " +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "स्रोत डाटाबेस चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"फाइलको सट्टामा सर्भरमा अवस्थित परियोजना फेला पार्न चाहनुहुन्छ भने \"उन्नत\" " -"बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "%1 डाटाबेस आयात गर्न सकेन । यो प्रकारलाई समर्थन गर्दैन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "आयात प्रगतिमा छ..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "डाटाबेसलाई \"%1\" केक्सी डाटाबेस परियोजनामा आयात गरिएको छ ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "सर्भर सूचना" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "यो पृष्ठका लागि मद्दत उपलब्ध छैन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "थप्नुहोस्..." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा आयात गर्न वास्तविक डाटाबेस छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "तपाईँले यसबाट डेटा बचत गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"तलको सूचीबाट अवस्थित डाटाबेस सर्भरको जडान चयन गर्नुहोस् ।\n" -"

तपाईँले चयन गरिएको जडानका लागि उपलब्ध अवस्थित केक्सी परियोजना हेर्न " -"सक्नुहुन्छ । यहाँ तपाईँले सूचीबाट जडान थप्न, सम्पादन गर्न, वा हटाउन सक्नुहुन्छ " -"।\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "तपाईँले यहाँ नयाँ डाटाबेस नाम र डेटामा बचत गर्न स्थान छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "परियोजना क्याप्सन: " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डाटाबेस सिर्जना गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "परियोजनाको डाटाबेस नाम: " +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतमा जडान गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"त्यहाँ तपाईँले भर्खरै खोल्नु भएको केक्सी परियोजना छ । " -"तपाईँले खोल्न चाहनु भएको एउटा चयन गर्नुहोस्:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोत नाम गरेको तालिकाको सूची प्राप्त गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "परियोजना नाम" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतमा आयात गर्न कुनै तालिका फेला परेन ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "डाटाबेस" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतबाट परियोजना आयात गर्न सकेन । \"%2\" तालिका पढ्दा त्रुटि ।" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "जडान" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतबाट परियोजना आयात गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "गन्तव्य डाटाबेसमा \"%1\" तालिका प्रतिलिपि बनाउन सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" डेटा स्रोतबाट डेटा आयात गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "फिल्ड प्रकार" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" +"%1 का लागि डेटा प्रकार निर्धारण गर्न सकेन । कृपया निम्न मध्येको कुनै डेटा प्रकार चयन " +"गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"अनुपयुक्त निर्गमन ड्राइभरको \"%1\" संस्करण: %2 संस्करण फेला पारियो, %3 अपेक्षा गरिएको " +"संस्करण ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "पासवर्डका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "कुनै आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर फेला पार्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "बदल्नुहोस्" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर \"%1\" फेला पार्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "आयात/निर्यात डाटाबेस ड्राइभर \"%1\" लोड गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "स्वत: फिल्ड" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "कार्य छैन" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "स्वत: फिल्ड" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "अनुप्रयोग कार्य" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "स्वत: फिल्ड" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "मुद्रा" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्दै" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "पृष्ठ सेटअप हेर्नुहोस्..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"डेटा तालिकाको रूपमा\n" +"फाइल निर्यात गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"डेटा तालिकाको रूपमा\n" +"क्लिपबोर्ड प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

\"%1\" तालिका डेटा मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटअप

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "फन्ट सेट गर्नुहोस्..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "पृष्ठ शीर्षक:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "दृश्य बन्द गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "पृष्ठ सङ्ख्याहरू थप्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr " \"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने म्याक्रो चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने स्क्रिप्ट चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि खोलिने वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितको रूपमा यो सेटअप बचत गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "आदेश बटनमा कार्य पङ्क्तिबद्व गर्दै" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "यो तालिका खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "मानाङ्कन गर्नुहोस्..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "सम्बन्धित कार्यहरू:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "मिति र समय थप्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "कार्य कोटि:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "तालिका किनारा थप्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "कार्यन्वयन गर्ने कार्य:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "TCP/IP पोर्टको सट्टा सकेट फाइल प्रयोग गर्नुहोस्:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने कार्य चयन गर्नुहोस् ।" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "वर्णन:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "डाटाबेस सर्भरमा बचत गरिएको परियोजनाहरू" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "यो विजेटका लागि कुनै डेटा संसाधन पङ्क्तिबद्व गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "फाइलमा बचत गरिएको परियोजनाहरू" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "बहु विजेटका लागि कुनै डेटा संसाधनलाई मानाङ्कन गर्न सकेन ।" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "डाटाबेस सर्भर" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "डेटा स्रोत" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "विगेटको डेटा स्रोत:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "स्थानीय सर्भर" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "विजेटको डेटा संसाधन खाली गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "होस्टनाम:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "फारमको डेटा स्रोत:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "टाढाको सर्भर" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "चयन गरिएको ढाँचाको डेटा स्रोतमा जानुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "इन्जिन:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "ढाँचाको डेटा स्रोत खाली गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "प्रमाणीकरण" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "फिल्ड घुसाइँदैछ" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"तलको सूचीबाट फिल्ड चयन गर्नुहोस् र फ्रेममा तिनीहरूलाई तान्नुहोस् वा \"घुसाउनुहोस्\" बटन " +"क्लिक गर्नुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "पासवर्ड:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "उपलब्ध फिल्डहरू:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "सर्टकट फाइलमा पासवर्ड बचत गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "घुसाउनुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "नाम:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "फारममा चयन गरिएका फिल्डहरू घुसाउनुहोस्" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "शीर्षक (वैकल्पिक):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "फारम" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "परिमिति" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "फारम" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "डेटा-सचेत फारम विजेट" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "उप फराम" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "सन्देश:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "उप फारम" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "अर्को फारममा समावेश भएको फारम विजेट" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "परिमिति:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "पाठ बाकस" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "मान" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "पाठ बाकस" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "पाठ प्रविष्ट र प्रदर्शनका लागि विजेट" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ सम्पादक" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "वस्तु खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "पाठ सम्पादक" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "सूचीमा चयन गरिएको वस्तु खोल्दछ" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "बहुरेखीय पाठ सम्पादक" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "फ्रेम" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "डिजाइन" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "फ्रेम" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "वस्तु डिजाइन गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "साधारण फ्रेम विजेट" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "सूचीमा चयन गरिएको वस्तुको डिजाइन गर्दा सुरु गर्दछ" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "लेबुल" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "लेबुल" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "पाठ दृश्यमा वस्तु खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "पाठ प्रदर्शनका लागि विजेट" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "पाठ दृश्यको सूचीमा चयन गरिएको वस्तु खोल्दछ" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "छवि बाकस" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "छवि" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "छविहरू प्रदर्शन गर्नका लागि विजेट" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "कम्बो बाकस" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा फाइलमा..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "कम्बोबाकस" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरी डेटाबाट फाइलमा डेटा निर्यात गर्दछ ।" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "कम्बो बाकस विगेट" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "जाँच बाकस" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "जाँच बाकस" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "पाठ लेबुल सहितको जाँच बाकस" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "स्वत: फिल्ड" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "स्वत: फिल्ड" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"स्वचालित रूपमा चयन गरिएको सम्पादक र कुनै प्रकारको डाटाबेस फिल्डको मान सम्पादन गर्न लेबुल " +"समावेश गर्ने विजार्ड ।" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "आदेश बटन" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "बटन" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "कार्यहरू कार्यन्वयन गर्नका लागि आदेश बटन" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "फारम नाम" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "क्लिकमा" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "क्लिक विकल्पमा" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "स्वत: ट्याब क्रम" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "छाँया सक्षम गरियो" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "खुला" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "सम्पादक प्रकार" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "स्वत:" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "बहुरेखीय पाठ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "ड्रप डाउन सूची" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "छवि" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "स्वत: लेबुल" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "लेबुल पाठ रङ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"लेबुल पृष्ठभूमि\n" +"रङ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "लेबुल स्थिति" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "बायाँ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "माथि" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "लेबुल छैन" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "मापन गरिएको सामग्रीहरू" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "अनुपात राख्नुहोस्" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "फ्रेम रङ" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"दृश्यात्मक बटन\n" +"तल-झार्नुहोस्" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "हो" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "होइन" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "सम्पादनयोग्य" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "छवि" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "फारमको डेटा संसाधन \"%1\" मा सेट गर्नुहोस्" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "फारम" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "ट्याब क्रम सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "साइज समायोजन गर्नुहोस्" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "फारम UI कोड देखाउनुहोस्" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "विजेट सामग्री खाली गर्नुहोस्" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "सजावट विजेट" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "तेर्सो रूपमा" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "ठाडो रूपमा" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "ग्रीडमा" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "स्प्लिटरमा तेर्सो रूपमा" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "स्प्लिटरमा ठाडो रूपमा" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "विच्छेदित सजावट" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "विजेटलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "पृष्ठ सेटअप..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "विजेटलाई पछाडि पठाउनुहोस्" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटि देखापर्यो:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "अन्य विजेटहरू" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्: %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "विजेटको स्थान पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "बायाँका लागि" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्दछ: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "दायाँका लागि" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "माथिका लागि" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "बटनका लागि" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्दछ" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "ग्रीडका लागि" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "सर्भरबाट डाटाबेस सूची लोड गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "विजेट साइज समायोजन गर्नुहोस्" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"सर्भरबाट डाटाबेस सूची लोड गर्दछ, त्यसैले तपाईँले \"नाम\" कम्बो बाकस प्रयोग गरेर " -"एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "ठीक पार्न" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "छोटोका लागि" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "यस जडान सूचनामा बनाइएको सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "अग्लोका लागि" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"यस जडान सूचनामा गरिएको सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्। तपाईं यसलाई पछि पुन: " -"प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "नजिकका लागि" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "जडान परीक्षण गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "चौडाइका लागि" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "डाटाबेस जडान परीक्षण गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "फारम \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"डाटाबेस जडान परीक्षण गर्नुहोस्। तपाईंले मान्य जडान सूचना प्रदान गर्नुभएको छ " -"भनेर निश्चित गर्न सक्नुहुन्छ।" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "फारम \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "डाटाबेस जडान" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "विजेट" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "परिमिति" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "स्वत: फिल्ड विजेट घुसाउनुहोस्" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 स्वत: फिल्ड विजेटहरू घुसाउनुहोस्" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "डाटाबेस खोल्नुहोस्" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(नबाँधिएको)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (नबाँधिएको)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "फिल्ड नाम" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "यो छवि बाकसका लागि कार्यहरू देखाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "डेटा प्रकार" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "\"%1\" छवि बाकसका लागि कार्यहरू देखाउन क्लिक गर्नुहोस्" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (सबै स्तम्भ)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(नबाँधिएको)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(स्वचालित नम्बर)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "पङ्क्ति:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "पहिलो पङ्क्ति" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "तालिकाबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "अघिल्लो पङ्क्ति" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "तालिकाबाट डेटा प्रतिलिपि गर्दै:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "हालको पङ्क्ति नम्बर" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "तालिकाबाट CSV फाइलमा डेटा निर्यात गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "को" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "तालिकाबाट डेटा निर्यात गर्दै:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "पङ्क्तिहरूको नम्बर" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "क्वेरीबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "पछिल्लो पङ्क्ति" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "क्वेरीबाट CSV फाइलमा डेटा निर्यात गर्दै" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "अन्तिम पङ्क्ति" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "क्वेरीबाट डेटा निर्यात गर्दै:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "नयाँ पङ्क्ति" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "निर्यातका लागि डेटा खोल्न सकिएन ।" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "सूचक सम्पादन गर्दै" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "तपाईँले डेटा बचत गर्न चाहनुभएको फाइलको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "पहिलो पङ्क्तिमा जानुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV फाइलका लागि:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "अघिल्लो पङ्क्तिमा जानुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "क्लिपबोर्डका लागि:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "पछिल्लो पङ्क्तिमा जानुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "विकल्पहरू देखाउनुहोस् >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "अन्तिम पङ्क्तिमा जानुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "क्याप्सन" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "नयाँ पङ्क्तिमा जानुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "डेलिमिटर:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "पाठ उद्धरण:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "फाइलबाट घुसाउनुहोस्..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "पहिलो पङ्क्तिहरूको रूपमा स्तम्भ नामहरू थप्नुहोस्" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "निर्यातका लागि जहिले पनि माथिको विकल्पहरू प्रयोग गर्नुहोस्" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "फाइलबाट छवि घुसाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "फाइलमा छवि बचत गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "निर्यात गर्दै" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"फाइल \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" -"

के तपाईँ यसलाई नयाँसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(पङ्क्तिहरू: %1, स्तम्भहरू: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन नगर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(स्तम्भहरू: %1)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "विकल्पहरू लुकाउनुहोस् <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "बाहिरी क्षेत्र" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"बाहिरी\n" -"क्षेत्र" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV डेटा फाइल आयात गर्नुहोस्" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "परिमिति मान प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "क्याप्सन" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "हो" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "आयात गर्नुहोस्..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "होइन" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "पाठ" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "चयन गरिएको तालिका/क्वेरी लुकाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "नम्बर" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "चयन गरिएको सम्बन्ध हटाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "मिति" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "चयन गरिएको तालिका/क्वेरी खोल्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "समय" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "तालिका" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "मिति/समय" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "तालिका खोल्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "फाइलबाट डेटाको पूर्वावलोकन:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "तालिका डिजाइन गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "क्लिपबोर्डबाट डेटाको पूर्वावलोकन:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "तालिका लुकाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "स्तम्भ %1 का लागि ढाँचा:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "सम्बन्ध" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "प्राथमिक कुञ्जी" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "पूर्वनिर्धारित: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "नक्कली डेलिमिटर उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "नामद्वार KDE प्रतिमा लोड गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "पहिलो पङ्क्तिले स्तम्भ नामहरू समावेश गर्दछ" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "साइज:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV डेटा फाइल खोल्नुहोस्" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "सानो" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV डेटा लोड गर्दै" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "मध्यम" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" बाट CSV डेटा लोड गरिँदैछ..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "ठूलो" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "आगत फाइल \"%1\" खोल्न सकिँदैन ।" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "भयङ्कर" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "रेखा%1 मा सुरु गर्नुहोस्:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "पिक्सम्याप सङ्ग्रह सम्पादन गर्नुहोस्: %1" +msgid "Column %1" +msgstr "स्तम्भ %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "फाइल थप्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "स्तम्भ" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "एउटा प्रतिमा थप्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "स्तम्भ नाम" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "डेटा सेटले कुनै पङ्क्तिहरू समावेश गर्दैन । के तपाईँ खाली तालिका आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "के तपाईँ सङ्ग्रह \"%2\" बाट \"%1\" वस्तु हटाउन चाहनुहुन्छ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "कुनै परियोजना उपलब्ध छैन ।" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "वस्तु पुन: नामकरण गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "कुनै डाटाबेस जडान उपलब्ध छैन ।" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"प्राथमिक कुज्जी (स्वत नम्बर) परिभाषित गरिएको छैन ।\n" +"के यसलाई आयातमा (सुझाव गरिएको) स्वचालित रूपमा परिभाषित गर्नुपर्ला ?\n" +"\n" +"द्रष्टव्य: प्राथमिक कुञ्जी बिना आयात गरिएको तालिका सम्पादनयोग्य हुदैन (डाटाबेस प्रकारमा " +"आधारित) ।" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "%1 बाट पिक्सम्याप चयन गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "प्राथमिक कुञ्जीमा थप्नुहोस्" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "सङ्ग्रह सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "नथप्नुहोस्" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "क्वेरी परिभाषित गर्नुहोस्..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV डेटा आयात गर्दै" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "त्रुटि: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "\"%1\" बाट \"%2\" तालिकामा CSV डेटा आयात ..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT NULL को रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "डेटा सफलतापूर्वक तालिका \"%1\" मा आयात गरियो ।" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT EMPTY का रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "पाठ" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "नम्बर" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT EMPTY र NOT NULL का रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "मुद्रा" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "के तपाईँ चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्न चाहनुहुन्छ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(पङ्क्ति: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(पङ्क्ति: %1 भन्दा बढी)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "के तपाई तालिका \"%1\" को सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "यो पूर्वावलोकनमा सबै पङ्क्तिहरू दृश्यात्मक हुँदैनन्" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "सामग्रीहरू खाली गर्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV आयात विकल्पहरू" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "पङ्क्ति: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "CSV डेटा फाइलहरू आयात गर्दा जहिले पनि यो सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "सहि" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "पाठ मानको ट्रेलिङ ब्याल्ङ्क अफ र नेतृत्व स्ट्रिप" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "सहि परिवर्तनहरू" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "अल्पविराम \",\"" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "अर्धविराम \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" स्तम्भ प्रविष्ट गर्नका लागि मान आवश्यक पर्दछ ।" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "ट्याबुलेटर" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "पङ्क्ति घुसाउँदा असफल ।" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "खाली ठाउँ \" \"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "पङ्क्ति परिवर्तन गर्दा असफल ।" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "विधि" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "पङ्क्ति मेट्दा असफल ।" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "यो कक्षका लागि उपलब्ध कार्यहरू देखाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "वस्तु" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्तिमा सूचक समावेश गर्दछ" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "डेटा तालिका" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "पङ्क्ति नेभिगेटर" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "त्यस्तो कुनै वस्तु \"%1\" छैन" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "त्यस्तो कुनै विधि \"%1\" छैन" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "त्यस्तो कुनै माइमप्रकार \"%1\" छैन" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "पृष्ठ:" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "माइमप्रकार \"%2\" का लागि अंश \"%1\" खोल्न असफल" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "सन्देश" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "क्याप्सन" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "प्रतिवेदन \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "रेकर्ड" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "प्रतिवेदन \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ।" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "नेभिगेट" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "पङ्क्ति" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "कुनै सञ्झ्याल सक्रिय छैन ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "लेबुल" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" का लागि कुनै दृश्य चयन गरिएको छैन ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "लेबुल" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "\"%1\" का लागि दृश्यले डेटा ह्यान्डल गर्न सक्दैन ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "पाठ प्रदर्शन गर्न लेबुल" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "\"%2\" का लागि दृश्यमा अज्ञात रेकर्ड \"%1\" ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "तस्विर लेबुल" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "तस्विर" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "दृश्य छैन" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "छवि वा प्रतिमाहरू प्रदर्शन गर्न लेबुल" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "रेखा" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "कुनै परियोजना लोड गरिएको छैन ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "रेखा" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "त्यस्तो कुनै वस्तु \"%1.%2\" छैन ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "साधारण रेखा" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "\"%2.%3\" वस्तुमा त्यस्तो कुनै दृश्यमोड \"%1\" छैन ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "उप प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "वस्तु \"%1.%2\" खोल्न असफल भयो ।" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "उप प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "अर्को प्रतिवेदनमा सम्मिलित एउटा प्रतिवेदन" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "रिच पाठ सम्पादन गर्नुहोस्" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "म्याक्रो \"%1\" कार्यान्वयन गर्न असफल भयो ।
%2
" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "फारमको डेटा संसाधन \"%1\" मा सेट गर्नुहोस्" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "म्याक्रो" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "फारम" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "म्याक्रो" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "फारम" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "म्याक्रो \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "डेटा-सचेत फारम विजेट" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "म्याक्रो \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "उप फराम" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "परिमिति थप्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "उप फारम" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "क्वेरी परिमितिहरू" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "अर्को फारममा समावेश भएको फारम विजेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "क्वेरी स्तम्भहरू" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "पाठ बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "डिजाइन गरिएको क्वेरीका लागि फिल्ड नाम वा अभिव्यक्ति वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "पाठ बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "तालिका" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "पाठ प्रविष्ट र प्रदर्शनका लागि विजेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "दिएको फिल्डका लागि तालिका वर्णन गर्नुहोस् । खाली हुन सक्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ सम्पादक" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "दृश्यात्मक" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "पाठ सम्पादक" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि दृश्यात्मक वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "बहुरेखीय पाठ सम्पादक" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "जम्मा" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "फ्रेम" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि जम्मा गणनाको तरिका वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "फ्रेम" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "समूह द्वारा" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "साधारण फ्रेम विजेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "योगफल" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "लेबुल" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "औसत" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "पाठ प्रदर्शनका लागि विजेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "न्यूनतम" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "छवि बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "अधिकतम" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "छवि" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "क्रमबद्ध गर्दै" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "छविहरू प्रदर्शन गर्नका लागि विजेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "दिएको फिल्डका लागि क्रमबद्धताको तरिका वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "कम्बो बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "बढ्दो क्रम" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "कम्बोबाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "घट्दो क्रम" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "कम्बो बाकस विगेट" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "मापदण्ड" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "जाँच बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि मापदण्ड वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "जाँच बाकस" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"डेटा दृश्यमा स्विच गर्न सकिदैन किनभने क्वेरी डिजाइन खाली छ ।\n" +"पहिले, कृपया तपाईँको डिजाइन सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "पाठ लेबुल सहितको जाँच बाकस" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "तालिका \"%1\" का लागि स्तम्भ चयन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "स्वत: फिल्ड" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "अवैध मापदण्ड \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "स्वत: फिल्ड" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "अवैध अभिव्यक्ति \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "क्वेरी परिभाषा लोड गर्न असफल ।" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"स्वचालित रूपमा चयन गरिएको सम्पादक र कुनै प्रकारको डाटाबेस फिल्डको मान सम्पादन " -"गर्न लेबुल समावेश गर्ने विजार्ड ।" +"क्वेरी डिजाइन बिग्रिन पनि सक्छ त्यसैले यो पाठ दृश्यमा पनि खोल्न सकिएन ।\n" +"तपाईँ क्वेरी मेट्न सक्नुहुन्छ र यसलाई फेरि सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "आदेश बटन" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "प्रविष्ट गरिएको उपनाम \"%1\" वैध पहिचायक होइन ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "बटन" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "बहुविध स्तम्भ (%1) का लागि क्रमबद्धता सेट गर्न सकेन" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "कार्यहरू कार्यन्वयन गर्नका लागि आदेश बटन" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" का लागि मापदण्ड सेट गर्न सकेन" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "डेटा स्रोत" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "खाली पङ्क्तिका लागि मापदण्ड सेट गर्न सकेन" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "फारम नाम" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "क्वेरी स्तम्भ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "क्लिकमा" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "उपनाम" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "क्लिक विकल्पमा" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL क्वेरी पाठ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "स्वत: ट्याब क्रम" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL क्वेरी इतिहास" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "छाँया सक्षम गरियो" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "चयन गरिएको क्वेरीको पछाडि जानुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "खुला" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "सम्पादक प्रकार" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "क्वेरी ठीक छ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "स्वत:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "क्वेरी गलत छ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "बहुरेखीय पाठ" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"कृपया तपाईँको क्वेरी प्रविष्ट गर्नुहोस् र रूजु गर्नका लागि \"क्वेरी जाँच गर्नुहोस्\" प्रकार्य " +"कार्यन्वयन गर्नुहोस् ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "ड्रप डाउन सूची" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको क्वेरी गलत छ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "छवि" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "के तपाईँ यो SQL पाठमा गर्नु भएको परिवर्तनहरू रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "स्वत: लेबुल" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"होइन\" उत्तरले तपाईँलाई सुधारहरू गर्न अनुमति दिन्छ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "लेबुल पाठ रङ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "के तपाई अवैध क्वेरी बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"लेबुल पृष्ठभूमि\n" -"रङ" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "लेबुल स्थिति" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "त्रुटि: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "बायाँ" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "क्वेरी" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "माथि" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "क्वेरी" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "लेबुल छैन" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "क्वेरी जाँच गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "साइज" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "वैधताका लागि क्वेरी जाँच गर्नुहोस् ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "मापन गरिएको सामग्रीहरू" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL इतिहास देखाउनुहोस्" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "अनुपात राख्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL सम्पादकको इतिहास देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "फ्रेम रङ" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "क्वेरी \"%1\" का लागि डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"दृश्यात्मक बटन\n" -"तल-झार्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "क्वेरी \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "क्वेरी कार्यान्वयन असफल भयो ।" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "हो" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "सम्बन्ध" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "होइन" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "सम्पादनयोग्य" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "छवि" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "लेबुल" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "पाठ प्रदर्शन गर्न लेबुल" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "स्वत: फिल्ड विजेट घुसाउनुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "तस्विर लेबुल" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 स्वत: फिल्ड विजेटहरू घुसाउनुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "तस्विर" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "कार्य छैन" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "छवि वा प्रतिमाहरू प्रदर्शन गर्न लेबुल" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "अनुप्रयोग कार्य" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "मुद्रा" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "रेखा" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "साधारण रेखा" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "पृष्ठ सेटअप हेर्नुहोस्..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "उप प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"डेटा तालिकाको रूपमा\n" -"फाइल निर्यात गर्नुहोस्" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "उप प्रतिवेदन" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "अर्को प्रतिवेदनमा सम्मिलित एउटा प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "रिच पाठ सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"डेटा तालिकाको रूपमा\n" -"क्लिपबोर्ड प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "प्रतिवेदन" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "प्रतिवेदन \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "प्रतिवेदन \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ।" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "पृष्ठ:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "दृश्य बन्द गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "कच्चा स्रोत:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr " \"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने म्याक्रो चयन गर्नुहोस् ।" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "चयन गरिएको कच्चा स्रोतमा जानुहोस्" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने स्क्रिप्ट चयन गर्नुहोस् ।" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "कच्चा स्रोत खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि खोलिने वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "बन्धन स्तम्भ:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "आदेश बटनमा कार्य पङ्क्तिबद्व गर्दै" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "बन्धन स्तम्भ खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "मानाङ्कन गर्नुहोस्..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "कार्य कोटि:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "फिल्ड चयन गरिएको छैन" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "कार्यन्वयन गर्ने कार्य:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "\"%2\" देखि \"%3\" बाट तालिका फिल्डका लागि \"%1\" गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "\"%1\" बटन क्लिक गरेपछि कार्यन्वयन हुने कार्य चयन गर्नुहोस् ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\" हटाउनुहोस्" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "यो विजेटका लागि कुनै डेटा संसाधन पङ्क्तिबद्व गर्न सकेन ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\" घुसाउनुहोस्" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "बहु विजेटका लागि कुनै डेटा संसाधनलाई मानाङ्कन गर्न सकेन ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "फिल्डका बारेमा थप सूचना" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "विगेटको डेटा स्रोत:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "फिल्ड क्याप्सन" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "विजेटको डेटा संसाधन खाली गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "फिल्डका लागि क्याप्सन वर्णन गर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "फारमको डेटा स्रोत:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "डेटा प्रकार" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "चयन गरिएको ढाँचाको डेटा स्रोतमा जानुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "फिल्डका लागि डेटा प्रकार वर्णन गर्दछ" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "ढाँचाको डेटा स्रोत खाली गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "टिप्पणीहरू" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "फिल्ड घुसाइँदैछ" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "फिल्डका लागि थप टिप्पणीहरू वर्णन गर्दछ" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"तलको सूचीबाट फिल्ड चयन गर्नुहोस् र फ्रेममा तिनीहरूलाई तान्नुहोस् वा " -"\"घुसाउनुहोस्\" बटन क्लिक गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "तालिका फिल्ड" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "उपलब्ध फिल्डहरू:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "उप प्रकार" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "फारममा चयन गरिएका फिल्डहरू घुसाउनुहोस्" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "छवि" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "फारम" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "अपुष्टि नम्बर" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "ट्याब क्रम सम्पादन गर्नुहोस्..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "लम्बाई" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "साइज समायोजन गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "यथार्थता" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "फारम UI कोड देखाउनुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "दृश्यात्मक दशमलव स्थानहरू" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "विजेट सामग्री खाली गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "स्वत:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "सजावट विजेट" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "स्तम्भ चौडाइ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "तेर्सो रूपमा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "पूर्वनिर्धारित मान" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "ठाडो रूपमा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "प्राथमिक कुञ्जी" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "ग्रीडमा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "अद्वितिय" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "स्प्लिटरमा तेर्सो रूपमा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "आवश्यक" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "स्प्लिटरमा ठाडो रूपमा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"शून्य\n" +"साइजलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "विच्छेदित सजावट" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "स्वत नम्बर" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "विजेटलाई अगाडि ल्याउनुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "विजेटलाई पछाडि पठाउनुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "कच्चा स्रोत" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "अन्य विजेटहरू" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"कच्चा स्रोत\n" +"प्रकार" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "विजेटको स्थान पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "बन्धन स्तम्भ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "बायाँका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "दायाँका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"डेटा दृश्यमा स्विच गर्न सकिदैन किनभने तालिका डिजाइन खाली छ ।\n" +"पहिला, तपाईँको डिजाइन सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "माथिका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "अवस्थित तालिका डिजाइनका लागि परिवर्तनहरूको बचत अब आवश्यक छ ।" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "बटनका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"\"%1\" फिल्डको नाम \"%2\" मा र क्याप्सन \"%3\" बाट \"%4\" मा परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "ग्रीडका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "\"%1\" देखि \"%2\" फिल्डका लागि डेटा प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "विजेट साइज समायोजन गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "सेटिङ स्वत नम्बरलाई हालको फिल्डका लगि सेट हुन प्राथमिक कुञ्जी आवश्यक पर्दछ ।" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "ठीक पार्न" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "अघिल्लो प्राथमिक कुञ्जी हट्नेछ ।" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "छोटोका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"के तपाईँले हालको फिल्डका लागि प्राथमिक कुञ्जी सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ? सेटिङ स्वत नम्बर " +"रद्द गर्न \"रद्द गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "अग्लोका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "सेटिङ स्वत: नम्बर फिल्ड" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "नजिकका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "प्राथमिक कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "चौडाइका लागि" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि स्वत नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "फारम \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "फिल्ड \"%1\" बाट स्वत नम्बर हटाउनुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "फारम \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr " \"%2\" फिल्डका लागि \"%1\" गुण सेट गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "विजेट" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "\"%1\" देखि \"%2\" सम्मका फिल्डका लागि प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "यो छवि बाकसका लागि कार्यहरू देखाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "\"%1\" छवि बाकसका लागि कार्यहरू देखाउन क्लिक गर्नुहोस्" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि प्राथमिक कुञ्जी अनसेट गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(नबाँधिएको)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

\"%1\" तालिकामा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित गरिएको छैन ।

यद्यपि " +"प्राथमिक कुञ्जी आवश्यक पर्दैन, यो डाटाबेस तालिकाहरू बीचको सम्बन्ध सिर्जना गर्नका लागि " +"आवश्यक पर्दछ । के तपाईँले स्वचालित रूपमा प्राथमिक कुञ्जी अहिले थप्न चाहनुहुन्छ ?

यदि " +"तपाईँले हातले प्राथमिक कुञ्जी थप्न चाहनुहुन्छ भने, तालिका डिजाइन बचत रद्द गर्न \"रद्द " +"गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(नबाँधिएको)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "प्राथमिक कुञ्जी थप गर्नुहोस्" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (नबाँधिएको)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "क्वेरी स्तम्भहरू" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "तपाईँले फिल्ड क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "स्तम्भ" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"तपाईँले कुनै फिल्डहरू थप गर्नु भएको छैन ।\n" +"प्रत्येक तालिकासँग कम्तिमा एउटा फिल्ड हुनुपर्दछ ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "डिजाइन गरिएको क्वेरीका लागि फिल्ड नाम वा अभिव्यक्ति वर्णन गर्दछ ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"तपाईँले \"%1\" फिल्ड नाम दुई पटक थप्नु भएको छ ।\n" +"फिल्ड नामलाई दोहर्याउन सकिदैन । फिल्डको नाम सुधार गर्नुहोस् ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "दिएको फिल्डका लागि तालिका वर्णन गर्नुहोस् । खाली हुन सक्दछ ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"तपाईँले \"%1\" तालिकाको डिजाइन परिवर्तन गर्न लाग्नु भएको छ तर यो तालिकाको प्रयोग " +"गर्ने निम्न वस्तुहरू खुला छन्:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "दृश्यात्मक" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि दृश्यात्मक वर्णन गर्दछ ।" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "रिक्त पङ्क्ति" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "जम्मा" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "के तपाईँ डिजाइन बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि जम्मा गणनाको तरिका वर्णन गर्दछ ।" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "तालिका" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "समूह द्वारा" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "हालै चयन गरिएको फिल्डका लागि प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्दछ वा हटाउँदछ ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "योगफल" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"तपाईँ तालिका \"%1\" हटाउन लाग्दै हुनुहुन्छ तर तलका वस्तुहरू यो तालिका प्रयोग गरेर खोल्दछ:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "औसत" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "के तपाईँ यी वस्तुका लागि सबै सञ्झ्याल बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "न्यूनतम" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "अधिकतम" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "तालिका \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "क्रमबद्ध गर्दै" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "चेतावनी! डिजाइनको बचत गर्दा यस तालिकामा कुनै पनि डेटा हटाइन्छ!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "दिएको फिल्डका लागि क्रमबद्धताको तरिका वर्णन गर्दछ ।" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "खोजी स्तम्भ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "बढ्दो क्रम" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "वस्तु खोल्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "घट्दो क्रम" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "सूचीमा चयन गरिएको वस्तु खोल्दछ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "मापदण्ड" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "दिइएको फिल्ड वा अभिव्यक्तिका लागि मापदण्ड वर्णन गर्दछ ।" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "डिजाइन" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"डेटा दृश्यमा स्विच गर्न सकिदैन किनभने क्वेरी डिजाइन खाली छ ।\n" -"पहिले, कृपया तपाईँको डिजाइन सिर्जना गर्नुहोस् ।" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "वस्तु डिजाइन गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "तालिका \"%1\" का लागि स्तम्भ चयन गर्नुहोस्" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "सूचीमा चयन गरिएको वस्तुको डिजाइन गर्दा सुरु गर्दछ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "अवैध मापदण्ड \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "पाठ दृश्यमा खोल्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "अवैध अभिव्यक्ति \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "पाठ दृश्यमा वस्तु खोल्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "क्वेरी परिभाषा लोड गर्न असफल ।" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "पाठ दृश्यको सूचीमा चयन गरिएको वस्तु खोल्दछ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"क्वेरी डिजाइन बिग्रिन पनि सक्छ त्यसैले यो पाठ दृश्यमा पनि खोल्न सकिएन ।\n" -"तपाईँ क्वेरी मेट्न सक्नुहुन्छ र यसलाई फेरि सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "डेटा तालिकाको रूपमा फाइलमा..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको उपनाम \"%1\" वैध पहिचायक होइन ।" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरी डेटाबाट फाइलमा डेटा निर्यात गर्दछ ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "बहुविध स्तम्भ (%1) का लागि क्रमबद्धता सेट गर्न सकेन" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "फन्ट..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" का लागि मापदण्ड सेट गर्न सकेन" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "हालै चयन गरिएको तालिका वा क्वेरीबाट डेटा मुद्रण गर्दछ ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "खाली पङ्क्तिका लागि मापदण्ड सेट गर्न सकेन" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "पृष्ठ सेटअप..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "क्वेरी स्तम्भ" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटि देखापर्यो:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "क्याप्सन" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "उपनाम" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "क्वेरी कार्यान्वयन असफल भयो ।" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्दछ: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL क्वेरी पाठ" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL क्वेरी इतिहास" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "चयन गरिएको क्वेरीको पछाडि जानुहोस्" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "नयाँ वस्तु सिर्जना गर्दछ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "पूर्वनिर्धारित: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "क्वेरी ठीक छ" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "क्वेरी परिभाषित गर्नुहोस्..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "क्वेरी गलत छ" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "सर्भरबाट डाटाबेस सूची लोड गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"कृपया तपाईँको क्वेरी प्रविष्ट गर्नुहोस् र रूजु गर्नका लागि \"क्वेरी जाँच " -"गर्नुहोस्\" प्रकार्य कार्यन्वयन गर्नुहोस् ।" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको क्वेरी गलत छ ।" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "के तपाईँ यो SQL पाठमा गर्नु भएको परिवर्तनहरू रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?" +"सर्भरबाट डाटाबेस सूची लोड गर्दछ, त्यसैले तपाईँले \"नाम\" कम्बो बाकस प्रयोग गरेर एउटा चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "\"होइन\" उत्तरले तपाईँलाई सुधारहरू गर्न अनुमति दिन्छ ।" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "के तपाई अवैध क्वेरी बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "यस जडान सूचनामा बनाइएको सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "परिमिति थप्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"यस जडान सूचनामा गरिएको सबै परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्। तपाईं यसलाई पछि पुन: प्रयोग गर्न " +"सक्नुहुन्छ।" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "जडान परीक्षण गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "क्वेरी परिमितिहरू" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "डाटाबेस जडान परीक्षण गर्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "क्वेरी" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"डाटाबेस जडान परीक्षण गर्नुहोस्। तपाईंले मान्य जडान सूचना प्रदान गर्नुभएको छ भनेर निश्चित " +"गर्न सक्नुहुन्छ।" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "डाटाबेस जडान" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "क्वेरी जाँच गर्नुहोस्" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "डाटाबेस" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "वैधताका लागि क्वेरी जाँच गर्नुहोस् ।" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "परिमिति" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL इतिहास देखाउनुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "SQL सम्पादकको इतिहास देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "डाटाबेस खोल्नुहोस्" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "क्वेरी \"%1\" का लागि डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "डाटाबेस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "क्वेरी \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "अल्पविराम \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "मलाई फेरि यो संवाद नदेखाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "अर्धविराम \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "पछिल्लो पङ्क्ति" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "ट्याबुलेटर" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "खाली ठाउँ \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "फिल्ड नाम" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "तालिकाबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (सबै स्तम्भ)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "तालिकाबाट डेटा प्रतिलिपि गर्दै:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "परिमिति मान प्रविष्ट गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "तालिकाबाट CSV फाइलमा डेटा निर्यात गर्नुहोस्" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "हो" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "तालिकाबाट डेटा निर्यात गर्दै:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "होइन" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "क्वेरीबाट क्लिपबोर्डमा डेटा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "बाहिरी क्षेत्र" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "क्वेरीबाट CSV फाइलमा डेटा निर्यात गर्दै" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"बाहिरी\n" +"क्षेत्र" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "क्वेरीबाट डेटा निर्यात गर्दै:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "नामद्वार KDE प्रतिमा लोड गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "निर्यातका लागि डेटा खोल्न सकिएन ।" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "नाम:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "तपाईँले डेटा बचत गर्न चाहनुभएको फाइलको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "साइज:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV फाइलका लागि:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "सानो" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "क्लिपबोर्डका लागि:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "विकल्पहरू देखाउनुहोस् >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "ठूलो" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "डेलिमिटर:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "भयङ्कर" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "पाठ उद्धरण:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "पिक्सम्याप सङ्ग्रह सम्पादन गर्नुहोस्: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "पहिलो पङ्क्तिहरूको रूपमा स्तम्भ नामहरू थप्नुहोस्" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "फाइल थप्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "निर्यातका लागि जहिले पनि माथिको विकल्पहरू प्रयोग गर्नुहोस्" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "एउटा प्रतिमा थप्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "निर्यात गर्दै" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "के तपाईँ सङ्ग्रह \"%2\" बाट \"%1\" वस्तु हटाउन चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(पङ्क्तिहरू: %1, स्तम्भहरू: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "वस्तु पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(स्तम्भहरू: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "विकल्पहरू लुकाउनुहोस् <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "%1 बाट पिक्सम्याप चयन गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "सङ्ग्रह सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV डेटा फाइल आयात गर्नुहोस्" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "चयन गरिएको तालिका/क्वेरी लुकाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "चयन गरिएको सम्बन्ध हटाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "पाठ" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "चयन गरिएको तालिका/क्वेरी खोल्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "नम्बर" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "तालिका खोल्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "मिति" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "तालिका डिजाइन गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "समय" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "तालिका लुकाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "मिति/समय" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "सम्बन्ध" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "फाइलबाट डेटाको पूर्वावलोकन:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "यो कक्षका लागि उपलब्ध कार्यहरू देखाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "क्लिपबोर्डबाट डेटाको पूर्वावलोकन:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT NULL को रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "स्तम्भ %1 का लागि ढाँचा:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT EMPTY का रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "प्राथमिक कुञ्जी" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "स्तम्भको अवरोध NOT EMPTY र NOT NULL का रूपमा घोषणा गरिन्छ ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "नक्कली डेलिमिटर उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "के तपाईँ चयन गरिएको पङ्क्ति मेट्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "पहिलो पङ्क्तिले स्तम्भ नामहरू समावेश गर्दछ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV डेटा फाइल खोल्नुहोस्" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "के तपाई तालिका \"%1\" को सामग्रीहरू हटाउन चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV डेटा लोड गर्दै" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "सामग्रीहरू खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" बाट CSV डेटा लोड गरिँदैछ..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "पङ्क्ति: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "आगत फाइल \"%1\" खोल्न सकिँदैन ।" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "सहि" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "रेखा%1 मा सुरु गर्नुहोस्:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "सहि परिवर्तनहरू" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "स्तम्भ %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "स्तम्भ नाम" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "हालै चयन गरिएको पङ्क्तिमा सूचक समावेश गर्दछ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"डेटा सेटले कुनै पङ्क्तिहरू समावेश गर्दैन । के तपाईँ खाली तालिका आयात गर्न " -"चाहनुहुन्छ?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "पङ्क्ति नेभिगेटर" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "कुनै परियोजना उपलब्ध छैन ।" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "रेकर्ड थप्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "कुनै डाटाबेस जडान उपलब्ध छैन ।" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "रेकर्ड हटाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"प्राथमिक कुज्जी (स्वत नम्बर) परिभाषित गरिएको छैन ।\n" -"के यसलाई आयातमा (सुझाव गरिएको) स्वचालित रूपमा परिभाषित गर्नुपर्ला ?\n" -"\n" -"द्रष्टव्य: प्राथमिक कुञ्जी बिना आयात गरिएको तालिका सम्पादनयोग्य हुदैन (डाटाबेस " -"प्रकारमा आधारित) ।" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" स्तम्भ प्रविष्ट गर्नका लागि मान आवश्यक पर्दछ ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "प्राथमिक कुञ्जीमा थप्नुहोस्" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "पङ्क्ति घुसाउँदा असफल ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "नथप्नुहोस्" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "पङ्क्ति परिवर्तन गर्दा असफल ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV डेटा आयात गर्दै" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "पङ्क्ति मेट्दा असफल ।" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "\"%1\" बाट \"%2\" तालिकामा CSV डेटा आयात ..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "फाइलबाट घुसाउनुहोस्..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "डेटा सफलतापूर्वक तालिका \"%1\" मा आयात गरियो ।" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "पाठ" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "फाइलबाट छवि घुसाउनुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "नम्बर" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "फाइलमा छवि बचत गर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "मुद्रा" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "फाइल \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।

के तपाईँ यसलाई नयाँसँग बदल्न चाहनुहुन्छ?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(पङ्क्ति: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "प्रतिस्थापन नगर्नुहोस्" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(पङ्क्ति: %1 भन्दा बढी)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "यो पूर्वावलोकनमा सबै पङ्क्तिहरू दृश्यात्मक हुँदैनन्" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV आयात विकल्पहरू" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(स्वचालित नम्बर)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "CSV डेटा फाइलहरू आयात गर्दा जहिले पनि यो सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "पङ्क्ति:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "पाठ मानको ट्रेलिङ ब्याल्ङ्क अफ र नेतृत्व स्ट्रिप" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "पहिलो पङ्क्ति" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "सम्बन्ध" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "अघिल्लो पङ्क्ति" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "विधि" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "हालको पङ्क्ति नम्बर" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "वस्तु" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "को" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "डेटा तालिका" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "पङ्क्तिहरूको नम्बर" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "त्यस्तो कुनै वस्तु \"%1\" छैन" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "पछिल्लो पङ्क्ति" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "त्यस्तो कुनै विधि \"%1\" छैन" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "अन्तिम पङ्क्ति" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "सन्देश" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "नयाँ पङ्क्ति" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "रेकर्ड" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "सूचक सम्पादन गर्दै" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "नेभिगेट" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "पहिलो पङ्क्तिमा जानुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "पङ्क्ति" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "अघिल्लो पङ्क्तिमा जानुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "कुनै सञ्झ्याल सक्रिय छैन ।" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "पछिल्लो पङ्क्तिमा जानुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" का लागि कुनै दृश्य चयन गरिएको छैन ।" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "अन्तिम पङ्क्तिमा जानुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "\"%1\" का लागि दृश्यले डेटा ह्यान्डल गर्न सक्दैन ।" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "नयाँ पङ्क्तिमा जानुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "\"%2\" का लागि दृश्यमा अज्ञात रेकर्ड \"%1\" ।" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "परियोजना" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "त्यस्तो कुनै माइमप्रकार \"%1\" छैन" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "निर्यात गर्नुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "माइमप्रकार \"%2\" का लागि अंश \"%1\" खोल्न असफल" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "कुनै परियोजना लोड गरिएको छैन ।" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "विशेष प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "त्यस्तो कुनै वस्तु \"%1.%2\" छैन ।" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य छैन" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "\"%2.%3\" वस्तुमा त्यस्तो कुनै दृश्यमोड \"%1\" छैन ।" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "ढाँचा" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "वस्तु \"%1.%2\" खोल्न असफल भयो ।" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "डेटा" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "म्याक्रो \"%1\" कार्यान्वयन गर्न असफल भयो ।
%2
" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "कार्य" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "सर्नुहोस्" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "म्याक्रो" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "क्रमबद्ध गर्दै" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "म्याक्रो" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "अन्य" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "म्याक्रो \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "म्याक्रो \"%1\" पहिले नै अवस्थित छ ।" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "अन्य इजाजतपत्रहरू" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "कच्चा स्रोत:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "चयन गरिएको कच्चा स्रोतमा जानुहोस्" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "डेटा" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "कच्चा स्रोत खाली गर्नुहोस्" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "डिजाइन" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "बन्धन स्तम्भ:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ढाँचा" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "बन्धन स्तम्भ खाली गर्नुहोस्" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "बदल्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ खाली गर्नुहोस्" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "फिल्ड चयन गरिएको छैन" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "के तपाईँ डिजाइन बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "पासवर्डका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "बदल्नुहोस्" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -"\"%2\" देखि \"%3\" बाट तालिका फिल्डका लागि \"%1\" गुण परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\" हटाउनुहोस्" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "स्वत: फिल्ड" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\" घुसाउनुहोस्" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "स्वत: फिल्ड" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "तालिका" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "स्वत: फिल्ड" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "प्राथमिक कुञ्जी" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "हालै चयन गरिएको फिल्डका लागि प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्दछ वा हटाउँदछ ।" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -"तपाईँ तालिका \"%1\" हटाउन लाग्दै हुनुहुन्छ तर तलका वस्तुहरू यो तालिका प्रयोग " -"गरेर खोल्दछ:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "के तपाईँ यी वस्तुका लागि सबै सञ्झ्याल बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "तालिका \"%1\" को डिजाइन परिमार्जित गरियो ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "चेतावनी! डिजाइनको बचत गर्दा यस तालिकामा कुनै पनि डेटा हटाइन्छ!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

\"%1\" तालिका डेटा मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटअप

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "खोजी स्तम्भ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "फन्ट सेट गर्नुहोस्..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "फिल्डका बारेमा थप सूचना" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "पृष्ठ शीर्षक:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "फिल्ड क्याप्सन" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "पृष्ठ सङ्ख्याहरू थप्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "फिल्डका लागि क्याप्सन वर्णन गर्दछ ।" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "पृष्ठ साइज र सीमान्तहरू" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "फिल्डका लागि डेटा प्रकार वर्णन गर्दछ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "टिप्पणीहरू" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितको रूपमा यो सेटअप बचत गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "फिल्डका लागि थप टिप्पणीहरू वर्णन गर्दछ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "यो तालिका खोल्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "तालिका फिल्ड" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "सम्बन्धित कार्यहरू:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "उप प्रकार" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "मिति र समय थप्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "छवि" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "तालिका किनारा थप्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "अपुष्टि नम्बर" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "सर्भर सूचना" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "लम्बाई" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "थप्नुहोस्..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "यथार्थता" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "दृश्यात्मक दशमलव स्थानहरू" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "स्वत:" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"तलको सूचीबाट अवस्थित डाटाबेस सर्भरको जडान चयन गर्नुहोस् ।\n" +"

तपाईँले चयन गरिएको जडानका लागि उपलब्ध अवस्थित केक्सी परियोजना हेर्न सक्नुहुन्छ । यहाँ " +"तपाईँले सूचीबाट जडान थप्न, सम्पादन गर्न, वा हटाउन सक्नुहुन्छ ।\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "स्तम्भ चौडाइ" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "परियोजना क्याप्सन: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "पूर्वनिर्धारित मान" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"केक्सीले नयाँ डाटाबेस परियोजना सिर्जना गर्नेछ । नयाँ परियोजना भण्डारण गर्न प्रयोग गरिने " +"भण्डारण विधि चयन गर्नुहोस् ।\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "अद्वितिय" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "खोल्नका लागि अवस्थित केक्सी परियोजना फाइल चयन गर्नुहोस्:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "आवश्यक" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "उन्नत " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"शून्य\n" -"साइजलाई अनुमति दिनुहोस्" +"फाइलको सट्टामा सर्भरमा अवस्थित परियोजना फेला पार्न चाहनुहुन्छ भने \"उन्नत\" बटनमा क्लिक " +"गर्नुहोस् ।" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "स्वत नम्बर" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"त्यहाँ तपाईँले भर्खरै खोल्नु भएको केक्सी परियोजना छ । तपाईँले खोल्न चाहनु भएको एउटा " +"चयन गर्नुहोस्:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "अनुक्रमणिका गरिएको" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "परियोजना नाम" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "कच्चा स्रोत" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "जडान" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"कच्चा स्रोत\n" -"प्रकार" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "परियोजनाको डाटाबेस नाम: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "बन्धन स्तम्भ" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "मान" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भ" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "डिजाइन दृश्यमा खोल्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"डेटा दृश्यमा स्विच गर्न सकिदैन किनभने तालिका डिजाइन खाली छ ।\n" -"पहिला, तपाईँको डिजाइन सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "अवस्थित तालिका डिजाइनका लागि परिवर्तनहरूको बचत अब आवश्यक छ ।" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "परित्याग गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"\"%1\" फिल्डको नाम \"%2\" मा र क्याप्सन \"%3\" बाट \"%4\" मा परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "परिमिति" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" देखि \"%2\" फिल्डका लागि डेटा प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"सेटिङ स्वत नम्बरलाई हालको फिल्डका लगि सेट हुन प्राथमिक कुञ्जी आवश्यक पर्दछ ।" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "अघिल्लो प्राथमिक कुञ्जी हट्नेछ ।" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "सन्देश:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"के तपाईँले हालको फिल्डका लागि प्राथमिक कुञ्जी सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ? सेटिङ " -"स्वत नम्बर रद्द गर्न \"रद्द गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "सेटिङ स्वत: नम्बर फिल्ड" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "परिमिति:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "प्राथमिक कुञ्जी सिर्जना गर्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "थप्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि स्वत नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस्" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "फिल्ड \"%1\" बाट स्वत नम्बर हटाउनुहोस्" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "परियोजना" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr " \"%2\" फिल्डका लागि \"%1\" गुण सेट गर्नुहोस्" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "ढाँचा" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" देखि \"%2\" सम्मका फिल्डका लागि प्रकार परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "डाटाबेस सर्भर" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि प्राथमिक कुञ्जी सेट गर्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "फिल्ड \"%1\" का लागि प्राथमिक कुञ्जी अनसेट गर्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "स्थानीय सर्भर" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

\"%1\" तालिकामा प्राथमिक कुञ्जी परिभाषित गरिएको छैन ।

" -"

यद्यपि प्राथमिक कुञ्जी आवश्यक पर्दैन, यो डाटाबेस तालिकाहरू बीचको सम्बन्ध " -"सिर्जना गर्नका लागि आवश्यक पर्दछ । के तपाईँले स्वचालित रूपमा प्राथमिक कुञ्जी " -"अहिले थप्न चाहनुहुन्छ ?

" -"

यदि तपाईँले हातले प्राथमिक कुञ्जी थप्न चाहनुहुन्छ भने, तालिका डिजाइन बचत " -"रद्द गर्न \"रद्द गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "होस्टनाम:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "प्राथमिक कुञ्जी थप गर्नुहोस्" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "टाढाको सर्भर" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "तपाईँले फिल्ड क्याप्सन प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ ।" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "इन्जिन:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"तपाईँले कुनै फिल्डहरू थप गर्नु भएको छैन ।\n" -"प्रत्येक तालिकासँग कम्तिमा एउटा फिल्ड हुनुपर्दछ ।" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "प्रमाणीकरण" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"तपाईँले \"%1\" फिल्ड नाम दुई पटक थप्नु भएको छ ।\n" -"फिल्ड नामलाई दोहर्याउन सकिदैन । फिल्डको नाम सुधार गर्नुहोस् ।" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"तपाईँले \"%1\" तालिकाको डिजाइन परिवर्तन गर्न लाग्नु भएको छ तर यो तालिकाको " -"प्रयोग गर्ने निम्न वस्तुहरू खुला छन्:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "पासवर्ड:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "तालिका फिल्ड \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "सर्टकट फाइलमा पासवर्ड बचत गर्नुहोस्" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "रिक्त पङ्क्ति" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "शीर्षक (वैकल्पिक):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "TCP/IP पोर्टको सट्टा सकेट फाइल प्रयोग गर्नुहोस्:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "वर्णन:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "डाटाबेस सर्भरमा बचत गरिएको परियोजनाहरू" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "फाइलमा बचत गरिएको परियोजनाहरू" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "हामीलाई माफ गर्नुहोस्, टेम्प्लेट अहिलेलाई उपलब्ध छैन ।" @@ -5916,8 +5998,10 @@ msgstr "रिक्त पङ्क्ति" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "सीडी विवरणिका" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "तपाईँको CD सङ्ग्रहका बारेमा भण्डारण गर्ने जानकारीका लागि प्रयोग गर्न सजिलो डाटाबेस ।" +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँको CD सङ्ग्रहका बारेमा भण्डारण गर्ने जानकारीका लागि प्रयोग गर्न सजिलो डाटाबेस ।" #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "खर्च" diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po index 841c0354..d58161db 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po @@ -12,19 +12,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 18:39+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " +"Schoenmakers,Natalie Koning" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," +"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Geen weergave" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Gegevensweergave" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Ontwerpweergave" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstweergave" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " +"annuleren\" gebruiken." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -65,8 +114,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Ontwikkelaar, ontwerper, KexiDB, commercieel ondersteunde versie, Win32-port" @@ -86,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-databasestuurprogramma, migratiemodule" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, " -"MDB-ondersteuning" +"Bijdragen voor MySQL en KexiDB, verbeteringen, migratiemodule, MDB-" +"ondersteuning" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -104,8 +153,8 @@ msgstr "Voormalig ontwikkelaar" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en nog " -"veel meer" +"Oorspronkelijke formulierontwerper, oorspronkelijke gebruikersinterface en " +"nog veel meer" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -134,122 +183,8 @@ msgstr "Koffiesponsoring" #: core/kexiaboutdata.cpp:75 msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische ondersteuning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Ruurd Pels,Arnold Willem Groot,Maarten Rütten,Bram " -"Schoenmakers,Natalie Koning" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,arnoldgroot@floragemeente.nl," -"maartenrutten@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,nat@switch.demon.nl" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " -"overschakelt." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Context-help" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hoofdversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Subversie project" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projecttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projectbeschrijving" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Het project \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit project " -"is als alleen-lezen geopend." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." +"Ontelbaar veel bugrapporten, testen op gebruiksgemak, technische " +"ondersteuning" #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" @@ -580,6 +515,42 @@ msgstr "" "of de naam van een Kexi-database\n" "project op een server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Context-help" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Ontwerp is veranderd. Sla dit eerst op voordat u naar een andere weergave " +"overschakelt." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Overschakelen naar andere weergave mislukt (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Opslaan van objectdefinitie mislukt." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kan de \"%1\"-plugin niet laden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -616,5335 +587,5493 @@ msgstr "Kan de gegevens voor het object niet laden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Gegevens-identificatie: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(databaseverbinding %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fout tijdens laden van plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Object openen" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Geen plugin voor MIME-type \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Object sluiten" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet openen." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Object verwijderen" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kan project \"%1\" niet aanmaken." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Script uitvoeren" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hoofdversie project" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Subversie project" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "De opgegeven module bestaat niet" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projecttitel" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projectbeschrijving" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Geen weergave" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Openen van object \"%1\" mislukt." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Gegevensweergave" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dit project is als alleen-lezen geopend." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Ontwerpweergave" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kan geen lege naam gebruiken voor dit object." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstweergave" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Kan deze naam niet gebruiken. Object met naam \"%1\" bestaat al." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kan het project \"%1\" niet hernoemen." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Waarschuwing: alle gegevens van dit project zullen worden verwijderd." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"U kunt de gegevens in deze rij verbeteren of de functie \"Rijwijzigingen " -"annuleren\" gebruiken." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Deze functie is niet beschikbaar voor versie %1 van applicatie %2." +"Het project \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het vervangen door een nieuw, leeg project?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"De \"%1\"-functie is niet beschikbaar voor versie %2 van toepassing %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Wilt u het project \"%1\" verwijderen?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Dit project kon niet worden verwijderd. De databaseverbinding voor dit " +"project is als alleen-lezen geopend." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(databaseverbinding %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "De opgegeven module bestaat niet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Het opgegeven document kan niet worden geopend." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Object openen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Object sluiten" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Object verwijderen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding wijzigen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Script uitvoeren" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " -"verwijderen?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hoofdtoepassing afsluiten" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Voer een bestandsnaam in." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Het is een systeemobject." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Er is al een verbinding." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Project aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Bestaand project openen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Kies een project" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Proje&ct aanmaken" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Dit venster niet meer weergeven" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor " +"een systeemdatabase." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Lege database" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Aanmaken\n" -"van sjabloon" +"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde sjabloon.\n" -"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." +"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " +"databasenaam \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Bestaande database\n" -"importeren" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren in " -"een nieuw database-project." +"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "B&estaand project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Recent project openen" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Database openen" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Voer het wachtwoord in." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokale databaseserver" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Onverwachte naam of identifier." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databaseserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(niet opgegeven)" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Gebruikersnaam: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand \"%1\" " -"niet lezen. " -"
" -"
Controleer of de instellingen in het bestand geldig zijn." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " -"commandoregeloptie." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transactie reeds gestart." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transactie niet gestart." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Geen projectnaam opgegeven." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Kan project niet verwijderen.\n" -"Het bestand \"%1\" bestaat niet." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" -"kan niet worden geopend." +"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" +"XML-gegevens: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabel heeft geen velden." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" -"\"%1\"." +"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze " +"query te verwijderen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " -"automatisch te laten openen.\n" -"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het aanmaken " -"en verwijderen van projecten." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." +"

Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor " +"deze query is ongeldig:
%2

\n" +"

U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Kan het project niet openen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Het bestand \"%1\" bestaat niet of kan niet worden gelezen.

" +"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een andere " -"toepassing is geopend." +"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Het bestand \"%1\" kan niet worden gelezen.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rij verversen op de server mislukt." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " +"aangemaakt." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" -"\"%2\".\n" -"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" +"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " +"hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Extern bestand openen" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " -"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma \"%3\" " -"te gebruiken.\n" -"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" +"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de " +"hoofdtabel is aangemaakt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " -"\"%2\".\n" -"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" +"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van " +"de hoofdtabel bevat." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " -"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mogelijke problemen:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "" -"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " -"bestandstype." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" -"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Querydefinitie is leeg." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " -"mislukt." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" -"opgeslagen in het bestand \"%1\"." +"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" +"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Project openen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding openen" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Selecteer een te openen project op database server %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Nieuw project aanmaken" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Selecteer een opslagmethode" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " +"databasestuurprogramma." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Selecteer een projecttitel" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bibliotheekversie client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " -"aanmaken van een nieuw Kexi-project. " -"

U kunt hier ook verbindingen in de lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Locatie van project selecteren" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enkelvoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nieuwe database" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Meervoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Subtransacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projecttitel invoeren." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Databasenaam van het project invoeren." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al." -"

Wilt u het verwijderen en een nieuw project aanmaken?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Speciaal plakken" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Taakbalk" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Sluit het huidige tabblad" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"De gebruikersinterface word ingesteld op IDEAI bij de volgende %1 " -"programmastart." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"De gebruikersinterface word ingesteld op dochterframes bij de volgende %1 " -"programmastart." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Onbekende fout." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieuw..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Nieuw project aanmaken" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." msgstr "" -"Maakt een nieuw project. Heeft geen invloed op het al geopende project." +"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Open een bestaand project" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Als alleen-lezen openen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Opent een bestaand project. Heeft geen invloed op het al geopende project." +"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Voorbeelddatabases &downloaden..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Controleer de toegangsrechten voor het bestand en of het reeds door een " +"andere toepassing is geopend." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Database comprimeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Opsl&aan als..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Object opslaan als" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een nieuwe " -"naam (binnen hetzelfde project)." +"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"." +"%4\"-notatie voor tabelnaam." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projecteigenschappen" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Veld niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Proje&ct sluiten" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Huidige project sluiten" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Sluit het huidige project." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u " +"\"%3\" schrijven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relaties..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabel niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projectrelaties" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Toont projectrelaties." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Database &importeren..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Database &comprimeren..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ongeldig type" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Comprimeert het huidige databaseproject" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Comprimeert het huidige databaseproject, zodat het minder ruimte in beslag " -"neemt en sneller werkt." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kort geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabelgegevens uit &bestand..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabelgegevens uit een bestand importeren" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Groot geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importeert tabelgegevens uit een bestand." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Waar/onwaar-waarde" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabel- of query-gegevens naar &bestand..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "" -"Gegevens uit de actieve tabel of actief queryresultaat naar een bestand " -"exporteren" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum en tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar een " -"bestand." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Gegevens afdrukken uit de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Enkele precisiegetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Drukt gegevens af uit de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Dubbele precisiegetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Afdrukvoorbeeld tonen voor de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Toont afdrukvoorbeeld voor de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lange tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Pagina&instelling..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Toont de paginainstelling voor het afdrukken van de actieve tabel of query" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ongeldige groep" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Toont de paginainstelling voor afdrukken van de actieve tabel of query." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Drijvende kommagetal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Als gegevens&tabel..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Waar/onwaar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Gegevens van klembord als nieuwe tabel plakken" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tijd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Plakt gegevens van klembord in een tabel." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabel of query als gegevenstabel..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifier werd verwacht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Geselecteerde tabel- of querygegevens kopiëren naar klembord" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxisfout" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopiëert geselecteerde tabel- of querygegevens naar klembord." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Geselecteerd object verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Geen query opgegeven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Verwijdert het geselecteerde object." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Rij verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Geselecteerde rij verwijderen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Verwijdert de geselecteerde rij." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelinhoud wissen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelinhoud wissen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Wist tabelinhoud." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ongeldig geheel getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Item bewerken" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Dit getal kan te groot zijn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Geselecteerde item bewerken" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ongeldige identifier" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bewerkt geselecteerde item." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "Lege rij &invoegen" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Lege rij erboven invoegen" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Naam databasestuurprogramma" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Voegt een lege rij in boven geselecteerde tabelrij." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Gebruikersnaam voor database" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Gegevensweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Om wachtwoord vragen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Overschakelen naar gegevensweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Servernaam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Schakelt over naar gegevensweergave." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Poortnummer van server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Ont&werpweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Overschakelen naar ontwerpweergave" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Schakelt over naar ontwerpweergave." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Bericht van de server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstweergave" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-definitie:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Overschakelen naar tekstweergave" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serverresultaatnaam:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Schakelt over naar tekstweergave." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serverresultaatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projectnavigator" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbinding testen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Schakel over naar de projectnavigator" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Verbinding met databaseserver %1 testen..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Schakelt over naar de projectnavigator." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Verbindingstest naar database server %1 mislukt. De server geeft " +"geen antwoord." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hoofdgebied" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Verbindingstest naar database server %1 gelukt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Ga naar hoofdgebied" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Getal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Gaat naar hoofdgebied." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Eigenschappen-editor" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Schakel over naar de eigenschappen-editor" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Schakelt over naar de eigenschappen-editor." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Rij op&slaan" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alle velden)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Wijzigingen in de huidige rij opslaan." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Huidige veld)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Slaat de wijzigingen die in de huidige rij zijn gemaakt op." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Vervangen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Rijwijzigingen &annuleren" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Wijzigingen voor huidige rij annuleren" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Zoeken in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annuleert wijzigingen in de huidige rij." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "U&itvoeren" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Oplopend" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Speciaal plakken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Taakbalk" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Sluit het huidige tabblad" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A tot Z " -"en 0 tot 9)." +"De gebruikersinterface word ingesteld op IDEAI bij de volgende %1 " +"programmastart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Aflopen&d" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"De gebruikersinterface word ingesteld op dochterframes bij de volgende %1 " +"programmastart." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Gegevens in aflopende volgorde sorteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieuw..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Nieuw project aanmaken" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z tot A " -"en 9 tot 0)." +"Maakt een nieuw project. Heeft geen invloed op het al geopende project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Lettertype..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Open een bestaand project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Opent een bestaand project. Heeft geen invloed op het al geopende project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Voorbeelddatabases &downloaden..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Volge&nde venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Download voorbeelddatabase van het internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Volgende venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Voorbeelddatabases downloaden van het internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Schakelt over naar het volgende venster." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Recent project openen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Vorige venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Wijzigingen in objecten opslaan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Vorige venster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Schakelt over naar het vorige venster." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Opsl&aan als..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Sneltoetsen instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Object opslaan als" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Werkbalken instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Bewaart wijzigingen aan objecten van het geselecteerde venster onder een " +"nieuwe naam (binnen hetzelfde project)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Overig" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projecteigenschappen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Context-help tonen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Proje&ct sluiten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Context-help verbergen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Huidige project sluiten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Kexi instellen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Sluit het huidige project." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toont tips over het gebruik van deze toepassing." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relaties..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Belangrijke informatie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projectrelaties" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Feedback geven..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Toont projectrelaties." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Huidige venster sluiten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Database &importeren..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "reden:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importeert gehele database als Kexi-project" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Database &comprimeren..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Comprimeert het huidige databaseproject" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt. " -"
" -"
Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?
" +"Comprimeert het huidige databaseproject, zodat het minder ruimte in beslag " +"neemt en sneller werkt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importeren..." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabelgegevens uit &bestand..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Locatie van nieuw project selecteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabelgegevens uit een bestand importeren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan het object niet aanmaken, objecttype \"%1\" is onbekend" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importeert tabelgegevens uit een bestand." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "onbekend objecttype \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabel- of query-gegevens naar &bestand..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan objecttype \"%1\" niet aanmaken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" +"Gegevens uit de actieve tabel of actief queryresultaat naar een bestand " +"exporteren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Afdrukvoorbeeld maken voor" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "afdrukken" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "uitvoeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporteert gegevens uit de actieve tabel of het actieve queryresultaat naar " +"een bestand." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Gegevens afdrukken uit de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabel niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Drukt gegevens af uit de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "query niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Afdrukvoorbeeld tonen voor de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Toont afdrukvoorbeeld voor de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Pagina&instelling..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "object niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Toont de paginainstelling voor het afdrukken van de actieve tabel of query" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan object niet uitvoeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Toont de paginainstelling voor afdrukken van de actieve tabel of query." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "kan object niet afdrukken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Als gegevens&tabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan geen afdrukvoorbeeld voor object maken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Gegevens van klembord als nieuwe tabel plakken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan object niet openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Plakt gegevens van klembord in een tabel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij " -"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " -"worden." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabel of query als gegevenstabel..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Recent geopende databases" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Geselecteerde tabel- of querygegevens kopiëren naar klembord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Recent verbonden databaseservers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopiëert geselecteerde tabel- of querygegevens naar klembord." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Uit bestand..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Maakt de meest recente wijziging ongedaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Van server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Maakt de recentste ongedaan-maken-actie ongedaan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Geselecteerde weergave wordt niet ondersteund voor \"%1\"-object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Rij verwij&deren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"Geselecteerde weergave (%1) wordt niet ondersteund door dit objecttype (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Geselecteerd object verwijderen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Object opslaan als" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Verwijdert het geselecteerde object." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Wilt u het vervangen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Rij verwijderen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Geselecteerde rij verwijderen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Kies een andere naam..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Verwijdert de geselecteerde rij." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Voer een andere naam in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelinhoud wissen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelinhoud wissen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Wist tabelinhoud." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen opslaan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Item bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden opgeslagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Geselecteerde item bewerken" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-object " -"worden genegeerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bewerkt geselecteerde item." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "Lege rij &invoegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "openen is niet toegestaan in %1-modus" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Lege rij erboven invoegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wilt u het volgende object permanent verwijderen:\n" -"%1\n" -"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Voegt een lege rij in boven geselecteerde tabelrij." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Kan het object niet verwijderen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Gegevensweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Hernoemen van object \"%1\" mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Overschakelen naar gegevensweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Het project \"%1\" kan niet worden gestart in afmaakmodus." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Schakelt over naar gegevensweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Geen gegevens voor afmaken gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Ont&werpweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fout tijdens het lezen van afmaakgegevens." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Overschakelen naar ontwerpweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Opgegeven plugin bestaat niet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Schakelt over naar ontwerpweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Opgegeven object kan niet geopend worden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Comprimeren van databasebestand \"%1 wordt niet ondersteund." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Overschakelen naar tekstweergave" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden " -"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren voltooid " -"is.\n" -"\n" -"Wilt u doorgaan?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Schakelt over naar tekstweergave." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het " -"\"%1\"-object genegeerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projectnavigator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Schakel over naar de projectnavigator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Schakelt over naar de projectnavigator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hoofdgebied" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Ga naar hoofdgebied" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Commando \"%1\" mislukt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Gaat naar hoofdgebied." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alle velden)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschappen-editor" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Huidige veld)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Schakel over naar de eigenschappen-editor" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Vervangen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Schakelt over naar de eigenschappen-editor." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Rij op&slaan" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Zoeken in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Wijzigingen in de huidige rij opslaan." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Het gezochte item werd niet gevonden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Slaat de wijzigingen die in de huidige rij zijn gemaakt op." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Rijwijzigingen &annuleren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Wijzigingen voor huidige rij annuleren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Afdruk&voorbeeld..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annuleert wijzigingen in de huidige rij." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Wijzigt het lettertype voor de titel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "U&itvoeren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Deze query openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Paginainstelling voor het afdrukken van \"%1\" queryresultaat

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Oplopend" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Gegevens in oplopende volgorde sorteren" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Toont gegevens voor de tabel of query die is geassocieerd met deze " -"paginainstelling." +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in oplopende volgorde (van A " +"tot Z en 0 tot 9)." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Slaat de instelling op als standaard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Aflopen&d" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Voegt datum en tijd toe aan de koptekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Gegevens in aflopende volgorde sorteren" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Voegt paginanummers toe aan de voettekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sorteert gegevens uit de geselecteerde kolom in aflopende volgorde (van Z " +"tot A en 9 tot 0)." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Voegt tabelranden toe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Lettertype..." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marges:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Wijzigt het lettertype voor het geselecteerde object." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Afdrukvoorbeeld - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Volge&nde venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Volgende venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Schakelt over naar het volgende venster." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Vorige venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Vorige venster" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Schakelt over naar het vorige venster." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Laatste pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Sneltoetsen instellen." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 van %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Werkbalken instellen." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Overig" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Context-help tonen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Waar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Context-help verbergen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Onwaar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi instellen." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Toont tips over het gebruik van deze toepassing." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Voer de naam in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Belangrijke informatie" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Voer de titel in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Feedback geven..." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen-lezen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Huidige venster sluiten" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Regel: %1, kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "reden:" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "De waarde van de \"%1\"-kolom moet een identifier zijn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Databaseproject %1 is waarschijnlijk niet met Kexi gemaakt.
" +"
Wilt u het importeren in een nieuw Kexi-project?
" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" is geen geldige identifier." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "de waarde\"%1\" moet worden ingevoerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Locatie van nieuw project selecteren" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan het object niet aanmaken, objecttype \"%1\" is onbekend" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "onbekend objecttype \"%1\"" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet geladen " -"worden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan objecttype \"%1\" niet aanmaken" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Database importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Afdrukvoorbeeld maken voor" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Database Import assistent gaat database \"%1\" (verbinding %2)" -"in een Kexi database importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "afdrukken" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Database Import-assistent gaat bestand \"%1\" " -"van type \"%2\" in een Kexi-database importeren." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "uitvoeren" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een " -"Kexi-database importeren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "openen" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Klik op \"Volgende\" om door te gaan of op \"Annuleren\" om te stoppen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabel niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Welkom bij de Database Import-assistent" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "query niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Selecteer de locatie van de brondatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Brondatabase selecteren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Type van bestemmingsdatabase:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "object niet gevonden" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databaseproject opgeslagen in een bestand" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan object niet uitvoeren" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databaseproject opgeslagen op een server" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "kan object niet afdrukken" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Selecteer type van bestemmingsdatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan geen afdrukvoorbeeld voor object maken" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel van bestemmingsproject:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan object niet openen" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Selecteer titel van bestemmingsproject" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"U hebt verzocht dat de geselecteerde objecten automatisch worden geopend bij " +"het opstarten. Een aantal objecten kunnen echter niet geopend of bewerkt " +"worden." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Selecteer locatie voor bestemmingsdatabase" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projecteigenschappen" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Structuur en gegevens" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Recent geopende databases" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Alleen structuur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Recent verbonden databaseservers" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Selecteer het type import" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Uit bestand..." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Van server..." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importeren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Geselecteerde weergave wordt niet ondersteund voor \"%1\"-object." -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Geïmporteerd project openen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"Geselecteerde weergave (%1) wordt niet ondersteund door dit objecttype (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Object opslaan als" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Er is geen nieuwe databasenaam ingevoerd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Wilt u het vervangen?" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Brondatabase is hetzelfde als bestemming." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "De volgende problemen traden op met de gegevens die u ingevoerd hebt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Kies een andere naam..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Ga terug en corrigeer deze fouten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Voer een andere naam in." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\"-object opslaan mislukt." -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Opslaan van nieuw \"%1\"-object mislukt." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen opslaan" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te beginnen " -"met importeren.\n" -"\n" -"Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren." +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden opgeslagen." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Als u op deze knop klikt zullen alle recente wijzigingen in het \"%1\"-" +"object worden genegeerd." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Database %1 bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuwe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fout" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "openen is niet toegestaan in %1-modus" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Import mislukt.

%1 " -"

%2

" -"

Klik op \"Terug\" om het nogmaals te proberen.

" +"Wilt u het volgende object permanent verwijderen:\n" +"%1\n" +"Als u \"Verwijderen\" kiest kunt u de verwijdering niet ongedaan maken." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Selecteer databasebestandsnaam." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Rij verwijderen" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Selecteer brondatabase." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Kan het object niet verwijderen." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Kan database %1 niet importeren. Type wordt niet ondersteund." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Hernoemen van object \"%1\" mislukt." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Bezig met importeren..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Het project \"%1\" kan niet worden gestart in afmaakmodus." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Geen gegevens voor afmaken gevonden." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fout tijdens het lezen van afmaakgegevens." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Opgegeven plugin bestaat niet." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Hier kunt u de eigenlijke database met de te importeren gegevens kiezen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Opgegeven object kan niet geopend worden." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"Comprimeren van databasebestand \"%1 wordt niet ondersteund." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te slaan." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Geavanceerde import-opties" +"Het huidige project moet gesloten worden voordat de database kan worden " +"gecomprimeerd. Het project zal weer worden geopend als het comprimeren " +"voltooid is.\n" +"\n" +"Wilt u doorgaan?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Textcodering voor Microsoft Access database

\n" -"

Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " -"Microsoft Access 2000.

" -"

Om internationale tekens juist te importeren dient u aan te geven welke " -"tekenset er gebruikt is als de database is gemaakt op een computer die een " -"afwijkende tekenset gebruikt.

" +"Als u op deze knop drukt worden alle niet opgeslagen wijzigingen in het " +"\"%1\"-object genegeerd." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstcodering:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u afdrukt?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het afdrukvoorbeeld maakt?" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Kan database \"%1\" niet aanmaken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u de paginainstelling toont?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kan niet met gegevensbron \"%1\" verbinden." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 toepassing kan niet worden gestart." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen lijst van tabelnamen uit gegevensbron \"%1\" ophalen." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Commando \"%1\" mislukt." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Geen tabellen om te importeren in gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\". Fout bij het lezen van " -"tabel \"%2\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Voer de naam in." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Voer de titel in." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kies een map om de voorbeelddatabase in te installeren" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Alleen-lezen" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Veldtype" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Regel: %1, kol: %2 " -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de volgende " -"gegevenstypes" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kan geen gegevens laden uit tabel of query." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 van %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Naam databasestuurprogramma" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Gebruikersnaam voor database" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Waar" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Om wachtwoord vragen" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Onwaar" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Servernaam" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Poortnummer van server" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Naam lokaal socket-bestand van server" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Afdruk&voorbeeld..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Wachtwoord invoeren voor %1: " +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Wijzigt het lettertype voor de titel." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ongeldig type" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Deze query openen" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Paginainstelling voor het afdrukken van \"%1\" queryresultaat

" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kort geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Toont gegevens voor de tabel of query die is geassocieerd met deze " +"paginainstelling." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Slaat de instelling op als standaard." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Groot geheel getal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Voegt datum en tijd toe aan de koptekst." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Waar/onwaar-waarde" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Voegt paginanummers toe aan de voettekst." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Voegt tabelranden toe." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum en tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Wijzigt paginagrootte en -marges." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Poort:" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Enkele precisiegetal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Dubbele precisiegetal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marges:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Afdrukvoorbeeld - %2" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lange tekst" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Object" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ongeldige groep" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Eerste pagina" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Drijvende kommagetal" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige pagina" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Waar/onwaar" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Volgende pagina" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tijd" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Laatste pagina" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"U kunt \"%1\" niet gebruiken als naam voor uw object.\n" -"Het is gereserveerd voor interne Kexi-objecten. Gebruik een andere naam." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Bestand toevoegen" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Namen van interne Kexi-objecten beginnen met \"kexi__\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Geselecteerde databaseverbinding wijzigen" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Geen verbinding voor cursor-open-operaties opgegeven" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Geselecteerde databaseverbindingen verwijderen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Database comprimeren" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Database \"%1\" comprimeren..." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "De database is gecomprimeerd. De grootte is gekrompen met %1 tot %2." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Nieuwe databaseverbinding toevoegen" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kon database \"%1\" niet comprimeren." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Rij op&slaan" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Wilt u bestand \"%1\" openen als alleen-lezen?" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "In databaseverbinding aangebrachte wijzigingen opslaan" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding wijzigen" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk al op deze of een andere computer geopend." +"Wilt u de databaseverbinding \"%1\" uit de lijst van aanwezigen verbindingen " +"verwijderen?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te schrijven." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Nieuw project aanmaken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Als alleen-lezen openen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Kan geen exclusieve toegang krijgen om het bestand te lezen en te schrijven." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nieuw project opgeslagen in een bestand" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Database is bezig en kon niet worden afgesloten." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nieuw project opgeslagen op een databaseserver" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Selecteer een opslagmethode" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Bibliotheekversie client" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Selecteer een projecttitel" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standaard tekensetcodering op de server" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Voer een bestandsnaam in voor het nieuwe Kexi-project:" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Bestandsgebaseerd databasestuurprogramma" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Selecteer de verbinding met een databaseserver die u wilt gebruiken bij het " +"aanmaken van een nieuw Kexi-project.

U kunt hier ook verbindingen in de " +"lijst toevoegen, bewerken of verwijderen." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME-type van bestandsgebaseerde database" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Locatie van project selecteren" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enkelvoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bestaande projectdatabases op databaseserver %1:" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Meervoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nieuwe database" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Subtransacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Selecteer de projecttitel en databasenaam" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Genegeerd" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projecttitel invoeren." -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Selecteer de serververbinding voor een nieuw project." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor enkelvoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Databasenaam van het project invoeren." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor meervoudige transacties" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Een project met de databasenaam \"%1\" bestaat al.

Wilt u het " +"verwijderen en een nieuw project aanmaken?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ondersteuning voor geneste transacties" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Recent project openen" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versie KexiDB-stuurprogramma" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Project openen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Geen query-definitie of -schema gedefinieerd." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Querydefinitie is leeg." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding openen" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Databasecursor kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Selecteer een te openen project op database server %1:" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Het volgende record kon niet worden opgehaald." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Database openen" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Voer het wachtwoord in." -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokale databaseserver" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Er is geen enkel databasestuurprogramma gevonden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databaseserver: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" is niet gevonden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(niet opgegeven)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Het databasestuurprogramma \"%1\" kon niet geladen worden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Gebruikersnaam: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Dit databasestuurprogramma bestaat niet: \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identifier werd verwacht" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Kan de verbindingsinformatie uit snelkoppelingsbestand \"%1\" " +"niet lezen.

Controleer of de instellingen in het bestand geldig " +"zijn." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxisfout" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"U hebt een ongeldige parameter (\"%1\") opgegeven voor \"type\" " +"commandoregeloptie." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" is een gereserveerd trefwoord" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "U hebt een ongeldig poortnummer \"%1\" opgegeven." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxisfout bij \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kan Kexi-toepassing op deze manier niet starten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Geen query opgegeven" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "U hebt zowel \"createdb\" als \"dropdb\" gebruikt in de opstartopties." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kan niet gebruikt worden zonder tabellen te specificeren" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Geen projectnaam opgegeven." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dubbelzinnige veldnaam" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"U hebt zowel \"user-mode\" als \"design-mode\" gebruikt in de opstartopties." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Zowel tabel \"%1\" als \"%2\" hebben het veld \"%3\". Gebruik \"" -".%4\"-notatie voor tabelnaam." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Veld niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabel met veld \"%1\" niet gevonden" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Tabel niet direct toegankelijk via tabelnaam" +"Kan project niet verwijderen.\n" +"Het bestand \"%1\" bestaat niet." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Tabel \"%1\" wordt afgedekt met aliassen. In plaats van \"%2\", kunt u \"%3\" " -"schrijven" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.*\" expressie" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Meer dan één \"%1\" tabel of alias gedefinieerd" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dubbelzinnige \"%1.%2\" expressie" +"Het snelkoppelingsbestand \"%1\"\n" +"kan niet worden geopend." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Meer dan een \"%1\" tabel of alias gedefinieerd die een \"%2\" veld bevat" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabel \"%1\" heeft geen veld \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ongeldige alias definitie voor kolom \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ongeldige \"%1\" kolomdefinitie" +"Kan het verbindingsgegevensbestand niet openen\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kon de sortering niet bepalen - geen kolom op positie %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"U hebt bij de opstartopties een aantal databaseobjecten opgegeven om " +"automatisch te laten openen.\n" +"Deze opties worden genegeerd omdat ze niet mogelijk zijn tijdens het " +"aanmaken en verwijderen van projecten." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Kon sortering niet bepalen - kolomnaam of alias \"%1\" bestaat niet" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol aangemaakt." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ongeldig geheel getal" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Project \"%1\" succesvol verwijderd." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Dit getal kan te groot zijn." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Kan het project niet openen.

" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ongeldige identifier" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Het bestand \"%1\" bestaat niet of kan niet worden gelezen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identificaties moeten beginnen met een letter of een '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Het bestand \"%1\" kan niet worden gelezen.

" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabel niet gevonden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" is een extern bestand van type:\n" +"\"%2\".\n" +"Wilt u het bestand als Kexi-project importeren?" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Onbekende tabel \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Extern bestand openen" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Incompatibele \"%1\" versie van databasestuurprogramma: %2 is gevonden, versie " -"%3 verwacht." +"Het projectbestand \"%1\" wordt herkend als compatibel met " +"databasestuurprogramma \"%2\", terwijl u vroeg om databasestuurprogramma " +"\"%3\" te gebruiken.\n" +"Wilt u database stuurprogramma \"%4\" gebruiken?" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Ongeldige \"%1\" implementatie van databasestuurprogramma:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Waarde van \"%1\" is niet geïnitialiseerd voor het stuurprogramma." +"Vorige versie van databasebestandsformaat \"%1\" herkend in projectbestand " +"\"%2\".\n" +"Wilt u het project naar nieuw formaat \"%3\" converteren (aangeraden)?" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" -"Er werd een bestandsnaam verwacht voor het bestandsgebaseerde " -"databasestuurprogramma." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kan de waarde voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kan de titel voor database-eigenschap \"%1\" niet instellen." +"Het converteren van projectbestand \"%1\" naar het nieuwe formaat \"%2\" is " +"mislukt. Het bestandsformaat blijft onveranderd." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kan database-eigenschap \"%1\" niet lezen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mogelijke problemen:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kan database-eigenschappen niet lezen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" wordt niet herkend als een door Kexi ondersteund " +"bestandstype." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ongeldige databaseinhoud. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor dit bestandstype is niet gevonden.\n" +"Gedetecteerd MIME-bestandstype: %1" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Het is een systeemobject." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Het laden van de lijst van beschikbare projecten voor verbinding \"%1\" is " +"mislukt." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Er is al een verbinding." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Verbindingsgegevens konden niet worden\n" +"opgeslagen in het bestand \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Het project \"%1\" kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Project aanmaken" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kon niet verbinden met \"%1\" databaseserver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Bestaand project openen" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Niet verbonden met de databaseserver." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Kies een project" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Momenteel wordt er geen database gebruikt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Proje&ct aanmaken" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "De database \"%1\" bestaat niet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasebestand \"%1\" bestaat niet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klik op \"OK\" om door te gaan." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is onleesbaar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Lege database" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasebestand \"%1\" is niet schrijfbaar." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nieuw, leeg databaseproject" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Database \"%1\" bestaat reeds." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi zal een nieuwe, lege database aanmaken." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Database \"%1\" kan niet worden aangemaakt. Deze naam is gereserveerd voor een " -"systeemdatabase." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fout bij het aanmaken van database \"%1\" op de server." +"Aanmaken\n" +"van sjabloon" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Database \"%1\" is aangemaakt, maar kon niet worden geopend." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nieuw databaseproject van sjabloon" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Openen van database \"%1\" mislukt." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject op basis van het geselecteerde " +"sjabloon.\n" +"Selecteer een sjabloon en klik op \"OK\" om door te gaan." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Databaseversie (%1) komt niet overeen met Kexi's toepassingsversie (%2)" +"Bestaande database\n" +"importeren" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Er is geen enkele database gevonden voor tijdelijke verbinding." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importeer een bestaande database als een nieuw databaseproject" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Fout tijdens het maken van een tijdelijke verbinding met behulp van de " -"databasenaam \"%1\"." +"Kexi zal de structuur en de gegevens van een bestaande database importeren " +"in een nieuw database-project." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan database niet weggooien - naam niet opgegeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "B&estaand project openen" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Database kan niet worden verwijderd - geen naam opgegeven." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Recent project openen" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Systeemdatabase \"%1\" kan niet worden verwijderd." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle ondersteunde bestandstypen" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fout tijdens uitvoeren van SQL-statement." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Voer een bestandsnaam in." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Er kan geen tabel zonder velden worden aangemaakt." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als tabelnaam." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Het bestand \"%1\" is onleesbaar." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Systeemnaam \"%1\" kan niet worden gebruikt als een van de velden in tabel " -"\"%2\"." +"Het bestand \"%1\" bestaat al.\n" +"Wilt u het overschrijven?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabel \"%1\" kon niet tweemaal worden aangemaakt." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat reeds." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Opslaan van projectbestand \"%1\" in nieuw \"%2\"-database formaat ..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objectdata kon niet worden verwijderd." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Geavanceerde import-opties" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Tabel \"%1\" kan niet verwijderd worden.\n" +"

Textcodering voor Microsoft Access database

\n" +"

Databasebestand \"%1\" lijkt te zijn gemaakt met een versie ouder dan " +"Microsoft Access 2000.

Om internationale tekens juist te importeren " +"dient u aan te geven welke tekenset er gebruikt is als de database is " +"gemaakt op een computer die een afwijkende tekenset gebruikt.

" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Onverwachte naam of identifier." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstcodering:" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabel \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet wijzigen, gebruikmakend van dezelfde tabel." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige tabelnaam \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kon tabel \"%1\" hernoemen met dezelfde naam." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Kan tabel \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\". Tabel \"%3\" bestaat al." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Query \"%1\" bestaat niet." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transactie reeds gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transactie niet gestart." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fout bij het bevestigen van de transactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fout bij terugdraaitransactie" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ongeldige objectnaam \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Altijd deze codering gebruiken in overeenkomstige situaties" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolom %1 bestaat niet voor de query." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Database importeren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fout in XML-gegevens: \"%1\" in regel %2, kolom %3.\n" -"XML-gegevens: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabel heeft geen velden." +"Database Import assistent gaat database \"%1\" (verbinding %2)in een Kexi database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.
" msgstr "" -"Kan de definitie voor query \"%1\" niet vinden. Het is aan te raden deze query " -"te verwijderen." +"Database Import-assistent gaat bestand \"%1\" van type " +"\"%2\" in een Kexi-database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Kan de definitie voor query \"%1\" niet laden. Het SQL-statement voor deze " -"query is ongeldig: " -"
%2

\n" -"

U kunt deze query in tekstmodus openen en corrigeren.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kan de rij niet wijzigen omdat er geen hoofdtabel gedefinieerd is." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kon de rij niet wijzigen omdat de hoofdtabel geen primaire sleutel bevat." +"Met de Database Import-assistent kunt u bestaande databases in een Kexi-" +"database importeren." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Kon de rij niet bijwerken omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +"Klik op \"Volgende\" om door te gaan of op \"Annuleren\" om te stoppen." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Het veld van de primaire sleutel \"%1\" mag niet leeg zijn." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Welkom bij de Database Import-assistent" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rij verversen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Selecteer de locatie van de brondatabase" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kon geen rij invoegen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Brondatabase selecteren" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet invoegen omdat er geen primaire sleutel in de hoofdtabel is " -"aangemaakt." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Type van bestemmingsdatabase:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon geen rij invoegen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databaseproject opgeslagen in een bestand" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rij invoegen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databaseproject opgeslagen op een server" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kon de rij niet verwijderen omdat er geen hoofdtabel aangemaakt is." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Selecteer type van bestemmingsdatabase" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat er geen primaire sleutel voor de hoofdtabel " -"is aangemaakt." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel van bestemmingsproject:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Kon de rij niet verwijderen omdat deze niet de gehele primaire sleutel van de " -"hoofdtabel bevat." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Selecteer titel van bestemmingsproject" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rij verwijderen op de server mislukt." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Selecteer locatie voor bestemmingsdatabase" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Bericht van de server:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Structuur en gegevens" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-definitie:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Alleen structuur" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serverresultaatnaam:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Selecteer het type import" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serverresultaatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbinding testen" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importeren" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Verbinding met databaseserver %1 testen..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Geïmporteerd project openen" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Verbindingstest naar database server %1 mislukt. De server geeft " -"geen antwoord." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Verbindingstest naar database server %1 gelukt." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Er is geen nieuwe databasenaam ingevoerd." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Getal" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Brondatabase is hetzelfde als bestemming." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "De volgende problemen traden op met de gegevens die u ingevoerd hebt:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Project" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Ga terug en corrigeer deze fouten." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Selecteer brondatabase die u wilt importeren:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Speciaal kopiëren" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Alle noodzakelijke informatie is nu bekend. Klik op \"Volgende\" om te " +"beginnen met importeren.\n" +"\n" +"Afhankelijk van de afmeting van de database kan dit enige tijd duren." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Opmaak" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Geen toepasselijke migratie-driver gevonden." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Gegevens" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Database %1 bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuwe?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteren" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Geen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fout" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Overig" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import mislukt.

%1

%2

Klik op \"Terug\" om het nogmaals te " +"proberen.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Overige &licenties" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Selecteer databasebestandsnaam." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Gegevens" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Selecteer brondatabase." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Ontwerpen" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Kan database %1 niet importeren. Type wordt niet ondersteund." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Bezig met importeren..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " -"nieuwe project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Database is geïmporteerd in Kexi-database project \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Geen help beschikbaar voor deze pagina." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "Ge&avanceerd" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hier kunt u de locatie van de te importeren gegevens kiezen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." msgstr "" -"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server wilt " -"openen in plaats van een bestand." +"Hier kunt u de eigenlijke database met de te importeren gegevens kiezen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hier kunt u de locatie om de gegevens op te slaan selecteren." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Hier kunt u de locatie kiezen om de gegevens in de nieuwe database op te " +"slaan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformatie" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Kan database \"%1\" niet aanmaken." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kan niet met gegevensbron \"%1\" verbinden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen lijst van tabelnamen uit gegevensbron \"%1\" ophalen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Geen tabellen om te importeren in gegevensbron \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst\n" -"

U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde verbinding. " -"U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen bewerken of " -"verwijderen.\n" +"Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\". Fout bij het lezen van " +"tabel \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projecttitel: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen project importeren uit gegevensbron \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projectdatabasenaam: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kan tabel \"%1\" niet kopiëren naar doeldatabase." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Kan geen gegevens importeren uit gegevensbron \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Veldtype" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt." -"Selecteer het project dat u wilt openen:\n" +"Het gegevenstype voor %1 kan niet worden bepaald. Selecteer één van de " +"volgende gegevenstypes" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projectnaam" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Incompatibele \"%1\" versie van migratiestuurprogramma: %2 is gevonden, " +"versie %3 verwacht." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Database" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" +"Er is geen enkel databasestuurprogramma voor importeren/exporteren gevonden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" is niet " +"gevonden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Zoeke&n:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Het databasestuurprogramma voor importeren/exporteren \"%1\" kon niet " +"geladen worden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ve&rvangen door:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Geen actie" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Zoeken in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Toepassingsacties" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Alleen hele &woorden" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Huidige" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Openen in gegevensweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Alles vervangen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Overeenkomst:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Ieder gedeelte van veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Paginainstellingen tonen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Hele veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exporteren naar\n" +"bestand als\n" +"gegevenstabel" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Begin van veld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopiëren naar\n" +"klembord als\n" +"gegevenstabel" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Nieuw object aanmaken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Openen in tekstweergave" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alle rijen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Weergave sluiten" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Lettertype instellen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Paginatitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Actie toewijzen aan knop" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Paginanummers toevoegen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Toewijzen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Paginagrootte en marges" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Actie toewijzen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Actiecategorie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Instelling opslaan als standaard" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Actie om uit te voeren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Tabel openen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Gerelateerde acties:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum en tijd toevoegen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelranden toevoegen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Gegevensbron" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Gegevensbron van element:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Gegevensbron van element wissen" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Gegevensbron formulier:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databaseserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokale server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Velden invoegen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostnaam:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " +"gebruik de knop \"Invoegen\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server op afstand" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Beschikbare velden:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Basisprogramma:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Invoegen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Een gegevensbewust formulierelement" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Subformulier" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optioneel):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subformulier" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Een formulierelement opgenomen in een ander formulier" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstvak" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstvak" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Bericht:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Een element om tekst af te beelden en in te voeren" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Teksteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameters:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "teksteditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Een multiregel texteditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rand" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Object openen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Een eenvoudig frame-element" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Opent het geselecteerde object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "Ont&werpen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Een eleent om tekst af te beelden" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Object ontwerpen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Afbeeldingsvak" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "afbeelding" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Openen in &tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Een element om afbeeldingen te laten zien" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Opent object in tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Combinatielijst" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "combinatielijst" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Een combinatielijstelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Keuzevakje" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "keuzevakje" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Een keuzevakje met label" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Autoveld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoveld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." +"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label " +"om de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Knop" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Paginainstelling..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knop" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formuliernaam" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bij klik" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Bij klik optie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatische Tabvolgorde" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schaduw ingeschakeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Aan" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortype" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Meerregelige tekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Keuzelijst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Afbeelding" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Autolabel" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Labeltekstkleur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Kleur\n" +"labelachtergrond" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Labelpositie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Bovenaan" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Geen label" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Passende inhoud" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Verhouding behouden" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Framekleur" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Uitvouwknop\n" +"zichtbaar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standaard" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Bewerkbaar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "Afbeeld&ing" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Actie toewijzen..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulier" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Tabvolgorde bewerken..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Grootte aanpassen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Formulier UI-code laten zien" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Elementinhoud wissen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Elementen-layout" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontaal" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticaal" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "In r&aster" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontaal in &splitter" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&caal in splitter" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Layout ver&breken" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Element naar voorgrond verplaatsen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Element naar achtergrond verplaatsen" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Andere elementen" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Object aanmaken: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Elementen uitlijnen" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Aan linkerrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Obje&ct aanmaken..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Aan rechterrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Object aanmaken" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Aan bovenrand" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Maakt een nieuw object aan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Aan onderrand" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Aan raster" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met de " -"selectielijst \"Naam\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Grootte van elementen aanpassen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Passend" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Aan kortste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " -"informatie hergebruiken." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Aan langste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbinding &testen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Aan smalste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Databaseverbinding testen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Aan breedste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " -"verbindingsinformatie is opgegeven." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databaseverbinding" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autoveldelement invoegen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Database openen" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Verbinden met een databaseserver" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Veldnaam" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Gegevenstype" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alle kolommen)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonummering)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (niet verbonden)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rij:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Eerste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Vorige rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Huidige rijnummer" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Gegevens kopiëren uit tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "van" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Gegevens van tabel naar CSV-bestand exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Gegevens exporteren uit tabel:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Volgende rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Gegevens van query naar klembord kopiëren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Laatste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Gegevens van query naar CSV-bestand exporteren" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nieuwe rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Gegevens exporteren uit query:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bewerkingsindicator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kan geen gegevens openen om te exporteren." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ga naar eerste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Geef de naam van het bestand waarin u de gegevens wilt opslaan" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ga naar vorige rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Naar CSV-bestand:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ga naar volgende rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Naar klembord:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ga naar laatste rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Opties tonen >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ga naar nieuwe rij" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titel" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Invoegen van &bestand..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Scheidingsteken:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Wissen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Tekstaanhaling:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Kolomnamen als de eerste rij toevoegen" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Altijd de bovenstaande instellingen voor export gebruiken" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiëren" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Bestand \"%1\" bestaat al." -"

Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporteren" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Niet vervangen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rijen: %1, kolommen: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(kolommen: %1)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Buitenste gebied" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Opties verbergen <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Buitenste\n" -"gebied" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Standaardinstellingen" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterwaarde invoeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-bestand importeren" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Waar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titel" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Onwaar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "getal" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "tijd" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tabel &openen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/tijd" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "Tabel ont&werpen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabel &verbergen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formaat van kolom %1:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standaard: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primaire sleutel" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-pictogram op naam laden" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Grootte:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-bestand openen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Gemiddeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV-gegevens laden" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Gigantisch" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Kan invoerbestand \"%1\" niet openen." -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bij regel %1 beginnen:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Bestand toevoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolom %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Pictogram toevoegen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolom" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Kolomnaam" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Item hernoemen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Geen project beschikbaar." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Item verwijderen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Selecteer een pixmap van %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n" +"Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n" +"\n" +"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire " +"sleutel niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Collectie bewerken..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Primaire sleutel toevoegen" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Query definiëren..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "CSV-gegevens importeren uit \"%1\" in tabel \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Getal" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Rij verwij&deren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rijen: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Inhoud &wissen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rijen: meer dan %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rij: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corrigeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-importopties" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Wijzigingen corrigeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen negeren" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rij invoegen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puntkomma \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rij veranderen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rij verwijderen mislukt." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spatie \" \"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rijnavigator" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Record toevoegen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Gegevenstabel" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Record verwijderen" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Item niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Methode niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Record" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Een rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigeren" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rij" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Geen venster actief." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Een tekstlabel" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Geen weergave geselecteerd voor \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Afbeeldingslabel" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "afbeelding" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Lijn" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Geen weergave" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "lijn" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Openen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Een eenvoudige lijn" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Geen project geladen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Subrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Dit object bestaat niet: \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subrapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rich text bewerken" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Gegevensbron formulier instellen op \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulier" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Een gegevensbewust formulierelement" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Subformulier" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter toevoegen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subformulier" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Queryparameters" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Een formulierelement opgenomen in een ander formulier" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Querykolommen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Een element om tekst af te beelden en in te voeren" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "teksteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Een multiregel texteditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totalen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rand" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden " +"berekend." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gegroepeerd op" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Een eenvoudig frame-element" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Som" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Een eleent om tekst af te beelden" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Afbeeldingsvak" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "afbeelding" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Een element om afbeeldingen te laten zien" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Combinatielijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "combinatielijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Een combinatielijstelement" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Keuzevakje" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "keuzevakje" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" +"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Een keuzevakje met label" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Autoveld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoveld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden van query-definitie mislukt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Een interface-element met een automatisch geselecteerde editor en een label om " -"de waarde van een database-veld van willekeurig type te wijzigen." +"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in " +"tekstweergave kan worden afgebeeld.\n" +"Verwijder de query en begin opnieuw." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Knop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knop" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Een knop om acties uit te laten voeren" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Gegevensbron" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formuliernaam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Querykolom" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bij klik" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Bij klik optie" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-querytekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatische Tabvolgorde" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-querygeschiedenis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schaduw ingeschakeld" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Terug naar geselecteerde query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Aan" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "De query is correct" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortype" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "De query is niet correct" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Meerregelige tekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "De ingevoerde query is niet correct." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Keuzelijst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Afbeelding" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Autolabel" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Labeltekstkleur" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiëren naar klembord" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Kleur\n" -"labelachtergrond" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Labelpositie" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Query nakijken" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Bovenaan" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kijkt na of de query geldig is." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Geen label" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-geschiedenis tonen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Passende inhoud" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Verhouding behouden" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Framekleur" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Query uitvoeren mislukt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Uitvouwknop\n" -"zichtbaar" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relaties" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standaard" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nee" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Een rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Bewerkbaar" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "Afbeeld&ing" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Een tekstlabel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Actie toewijzen..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Afbeeldingslabel" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "afbeelding" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autoveldelement invoegen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Een afbeeldings- of pictogramlabel" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 autoveldelementen invoegen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Geen actie" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Toepassingsacties" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Een eenvoudige lijn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Subrapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Huidige" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Openen in gegevensweergave" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Een rapport ingebed in een ander rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Paginainstellingen tonen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rich text bewerken" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exporteren naar\n" -"bestand als\n" -"gegevenstabel" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Rapportontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiëren naar\n" -"klembord als\n" -"gegevenstabel" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapport \"%1\" bestaat reeds." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Nieuw object aanmaken" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Openen in ontwerpweergave" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Rijbron:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Openen in tekstweergave" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ga naar geselecteerde rijbron" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Weergave sluiten" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Rijbron wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren macro als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Verbonden kolom:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren script als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Verbonden kolom wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Te openen object als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Zichtbare kolom:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Actie toewijzen aan knop" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Zichtbare kolom wissen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Toewijzen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Geen veld geselecteerd" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Actie toewijzen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Actiecategorie:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Actie om uit te voeren:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Uit te voeren actie als op de knop \"%1\" wordt geklikt &selecteren:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Aanvullende informatie over het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan dit element." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Veldtitel" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Kan geen gegevensbron toewijzen aan meerdere elementen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschrijft de naam van het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Gegevensbron van element:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Gegevenstype" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Gegevensbron van element wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Gegevensbron formulier:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaar" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ga naar geselecteerde gegevensbron van formulier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschrijft aanvullende opmerkingen bij het veld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Gegevensbron van formulier wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabelveld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Velden invoegen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Subtype" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Selecteer velden uit de onderstaande lijst en sleep ze naar een formulier of " -"gebruik de knop \"Invoegen\"" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Afbeelding" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Beschikbare velden:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Unsigned getal" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Invoegen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Voeg de geselecteerde velden in op het formulier" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisie" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Zichtbare decimale plaatsen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulier" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Tabvolgorde bewerken..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolombreedte" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Grootte aanpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standaardwaarde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Formulier UI-code laten zien" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaire sleutel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Elementinhoud wissen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Uniek" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Elementen-layout" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Vereist" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontaal" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Lege waarde\n" +"toestaan" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticaal" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummering" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "In r&aster" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Geindexeerd" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontaal in &splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Rijbron" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&caal in splitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Type\n" +"rijbron" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Layout ver&breken" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Verbonden kolom" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Element naar voorgrond verplaatsen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Zichtbare kolom" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Element naar achtergrond verplaatsen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan niet omschakelen naar dataweergave, omdat het tabelontwerp leeg is.\n" +"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Andere elementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Wijzigingen opslaan voor bestaande tabelontwerp is nu vereist." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Elementen uitlijnen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Veldnaam van \"%1\" veranderen in \"%2\" en titel van \"%3\" in \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Aan linkerrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Gegevenstype voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Aan rechterrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autonummering aanzetten vereist dat het huidige veld een primaire sleutel is." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Aan bovenrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Aan onderrand" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op " +"\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Aan raster" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummeringsveld instellen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Grootte van elementen aanpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Primaire sleutel aanmaken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Passend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autonummering toekennen voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Aan kortste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autonummering verwijderen uit veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Aan langste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Eigenschap \"%1\" instellen voor veld \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Aan smalste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Type voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Aan breedste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaire sleutel aanzetten voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Formulierontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formulier \"%1\" bestaat reeds." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabel \"%1\" heeft geen primaire sleutel.

Hoewel een " +"primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken van " +"relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire sleutel " +"toevoegen?

Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op " +"\"Annuleren\" om het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Prim&aire sleutel toevoegen" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klik om de acties voor het afbeeldingsvak te tonen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klik om de acties voor afbeeldingsvak \"%1\" te tonen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "U moet een veldnaam invoeren." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"U hebt geen veld toegevoegd.\n" +"Iedere tabel moet tenminste één veld hebben." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"U hebt veld \"%1\" tweemaal toegevoegd.\n" +"Veldnamen kunnen niet opnieuw gebruikt worden. Corrigeer de veldnaam." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (niet verbonden)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Querykolommen" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschrijft de veldnaam of expressie voor de ontworpen query." +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende " +"objecten maken gebruik van deze tabel:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschrijft de tabel voor het opgegeven veld. Mag leeg zijn." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabelveld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Lege rij" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de zichtbaarheid van een veld of expressie." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totalen" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." msgstr "" -"Beschrijft de manier waarop totalen voor een veld of expressie worden berekend." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gegroepeerd op" +"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Som" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " +"deze tabel:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddelde" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Vensters sluiten" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het " +"ontwerp opslaat." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschrijft de manier waarop een gegeven veld gesorteerd wordt." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolom opzoeken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Object openen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Opent het geselecteerde object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteria" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "He&rnoemen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beschrijft de criteria voor een bepaald veld of een expressie." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "Ont&werpen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan niet overschakelen naar dataweergave want het queryontwerp is leeg.\n" -"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Object ontwerpen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Selecteer kolom voor tabel \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Start met het ontwerpen van het geselecteerde object" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ongeldig criterium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Openen in &tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ongeldige expressie \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Opent object in tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden van query-definitie mislukt." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Opent het geselecteerde object in tekstweergave" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Het queryontwerp is zodanig gecorrumpeerd dat het zelfs niet in tekstweergave " -"kan worden afgebeeld.\n" -"Verwijder de query en begin opnieuw." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Naar &bestand als gegevenstabel..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Kolomalias \"%1\" is geen geldige identifier." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporteert gegevens uit de geselecteerde tabel of query naar een bestand." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kn de sortering voor meerdere kolommen niet instellen (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Lettertype..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Criteria voor \"%1\" kunnen niet ingesteld worden" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Drukt gegevens van de geselecteerde tabel of query af." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Criteria voor lege rij kunnen niet worden ingesteld" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Paginainstelling..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Querykolom" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fout tijdens laden van plugins:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Obje&ct aanmaken: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Object aanmaken: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Query uitvoeren mislukt." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Maakt een nieuw object aan: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-querytekst" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Obje&ct aanmaken..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-querygeschiedenis" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Object aanmaken" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Terug naar geselecteerde query" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Maakt een nieuw object aan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Geschiedenis wissen" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standaard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "De query is correct" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Query definiëren..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "De query is niet correct" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lijst van databases van de server ophalen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Voer uw query in en gebruik \"query nakijken\" ter verificatie." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "De ingevoerde query is niet correct." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Wilt u alle wijzigingen in de SQL-tekst annuleren?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laadt de lijst van databases op de server zodat u er één kunt selecteren met " +"de selectielijst \"Naam\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Als u \"Nee\" kiest, kunt u wijzigen maken." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Wilt u de ongeldige query opslaan?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Alle wijzigingen van deze verbinding opslaan" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter toevoegen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Alle gemaakte wijzigingen voor deze verbinding opslaan. Later kunt u deze " +"informatie hergebruiken." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiëren naar klembord" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbinding &testen" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Queryparameters" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Databaseverbinding testen" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Test de databaseverbinding. Hiermee kunt u controleren of er geldige " +"verbindingsinformatie is opgegeven." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Query" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databaseverbinding" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Query nakijken" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kijkt na of de query geldig is." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-geschiedenis tonen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Toont of verbergt geschiedenis van de SQL-editor." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Database openen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Verbinden met een databaseserver" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Query-ontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Query \"%1\" bestaat reeds." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Dit venster niet meer weergeven" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puntkomma \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Volgende rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spatie \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Veldnaam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiëren gegevens van tabel naar klembord" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alle kolommen)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Gegevens kopiëren uit tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterwaarde invoeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Gegevens van tabel naar CSV-bestand exporteren" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Waar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Gegevens exporteren uit tabel:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Onwaar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Gegevens van query naar klembord kopiëren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Buitenste gebied" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Gegevens van query naar CSV-bestand exporteren" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Buitenste\n" +"gebied" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Gegevens exporteren uit query:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-pictogram op naam laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kan geen gegevens openen om te exporteren." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Geef de naam van het bestand waarin u de gegevens wilt opslaan" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Grootte:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Naar CSV-bestand:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Naar klembord:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Gemiddeld" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Opties tonen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Scheidingsteken:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Gigantisch" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Tekstaanhaling:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmapcollectie bewerken: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Kolomnamen als de eerste rij toevoegen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Bestand toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Altijd de bovenstaande instellingen voor export gebruiken" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Pictogram toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Geselecteerd item ve&rwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporteren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Wilt u item \"%1\" van collectie \"%2\" verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rijen: %1, kolommen: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Item hernoemen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(kolommen: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Item verwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Opties verbergen <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Selecteer een pixmap van %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Collectie bewerken..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-bestand importeren" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Geselecteerde tabel/query verbergen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Geselecteerde relatie ve&rwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Geselecteerde tabel/query &openen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "getal" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tabel &openen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "Tabel ont&werpen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "tijd" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabel &verbergen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/tijd" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Voorbeeld van gegevens uit bestand:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klik om de beschikbare acties voor deze cel te tonen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Voorbeeld van gegevens van klembord:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formaat van kolom %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primaire sleutel" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "De beperking op deze kolom is gedeclareerd als NOT EMPTY en NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Dubbele scheidingstekens negeren" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Wilt u de geselecteerde rij verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Eerste rij bevat kolomnamen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Rij verwij&deren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-bestand openen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Wilt u de inhoud van tabel %1 verwijderen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV-gegevens laden" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Inhoud &wissen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "CSV-gegevens laden uit \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rij: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Kan invoerbestand \"%1\" niet openen." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corrigeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bij regel %1 beginnen:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Wijzigingen corrigeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolom %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Wijzigingen negeren" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Kolomnaam" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Bevat een verwijzing naar de huidig geselecteerde rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Gegevensbron bevat geen rijen. Wilt u een lege tabel importeren?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rijnavigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Geen project beschikbaar." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Record toevoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Geen databaseverbinding beschikbaar." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Record verwijderen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Er is geen primaire sleutel (autonummering) gedefiniëerd.\n" -"Wilt u deze automatisch tijdens import definiëren (aangeraden)?\n" -"\n" -"Opmerking: het is mogelijk dat een geïmporteerde tabel zonder primaire sleutel " -"niet kan worden gewijzigd (afhankelijk van het type database)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" kolom vereist dat er een waarde wordt ingevoerd." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Primaire sleutel toevoegen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rij invoegen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rij veranderen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV-gegevens worden geïmporteerd" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rij verwijderen mislukt." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "CSV-gegevens importeren uit \"%1\" in tabel \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Invoegen van &bestand..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Gegevens zijn succesvol geïmporteerd in tabel \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Wissen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Afbeelding uit bestand invoegen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Getal" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Afbeelding opslaan in bestand" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Bestand \"%1\" bestaat al.

Wilt u het vervangen door een nieuw bestand?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rijen: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Niet vervangen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rijen: meer dan %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Niet alle rijen zijn in dit voorbeeld zichtbaar" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonummering)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-importopties" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rij:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Altijd deze codering gebruiken bij het importeren van CSV-bestanden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Eerste rij" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Witruimte voor en na tekst weghalen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Vorige rij" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relaties" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Huidige rijnummer" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Methode" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "van" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Gegevenstabel" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Volgende rij" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Item niet bekend: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Laatste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Methode niet bekend: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nieuwe rij" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bewerkingsindicator" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Record" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ga naar eerste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeren" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ga naar vorige rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rij" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ga naar volgende rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Geen venster actief." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ga naar laatste rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Geen weergave geselecteerd voor \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ga naar nieuwe rij" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "De weergave voor \"%1\" kon geen gegevens afhandelen." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Project" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Onbekend record \"%1\" in weergave voor \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-type niet bekend: \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Kan geen deelmodule \"%1\" voor MIME-type \"%2\" openen" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Speciaal kopiëren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Geen project geladen." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Geen weergave" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Dit object bestaat niet: \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Opmaak" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "De weergavemodus \"%1\" bestaat niet in object \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Gegevens" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Kan object \"%1.%2\" niet openen." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Kan macro \"%1\" niet uitvoeren.
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Ontwerp van macro \"%1\" is gewijzigd." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Overige &licenties" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Macro \"%1\" bestaat reeds." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Rijbron:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Gegevens" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ga naar geselecteerde rijbron" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Ontwerpen" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Rijbron wissen" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formaat" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Verbonden kolom:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Zoeke&n:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Verbonden kolom wissen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ve&rvangen door:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Zichtbare kolom:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Zoeken in:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Zichtbare kolom wissen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Alleen hele &woorden" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Geen veld geselecteerd" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Wilt u het ontwerp nu opslaan?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Alles vervangen" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Eigenschap \"%1\" voor tabelveld wijzigen van \"%2\" in \"%3\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Overeenkomst:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\" verwijderen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Ieder gedeelte van veld" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\" invoegen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Hele veld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Begin van veld" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaire sleutel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Zoeken:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Verwijdert of stelt een primaire sleutel in voor het geselecteerde veld." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"U wilt tabel \"%1\" verwijderen maar de volgende geopende objecten gebruiken " -"deze tabel:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Wilt u alle vensters voor deze objecten verwijderen?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alle rijen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Vensters sluiten" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabelontwerp \"%1\" is gewijzigd." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -"Waarschuwing: alle gegevens in deze tabel worden verwijderd als u het ontwerp " -"opslaat." +"

Paginainstelling voor het afdrukken van tabelgegevens van \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolom opzoeken" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Lettertype instellen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Aanvullende informatie over het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Paginatitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Veldtitel" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Paginanummers toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschrijft de naam van het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Paginagrootte en marges" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschrijft het gegevenstype van het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Wijzigen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaar" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Instelling opslaan als standaard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschrijft aanvullende opmerkingen bij het veld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Tabel openen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabelveld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Gerelateerde acties:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtype" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum en tijd toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Afbeelding" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelranden toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Unsigned getal" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisie" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Item verwijderen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Zichtbare decimale plaatsen" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Selecteer een bestaande verbinding met een databaseserver uit de lijst\n" +"

U ziet vervolgens de beschikbare projecten voor de geselecteerde " +"verbinding. U kunt ook verbindingen aan de lijst toevoegen of verbindingen " +"bewerken of verwijderen.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projecttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolombreedte" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi maakt een nieuw databaseproject. Selecteer een opslagmethode voor het " +"nieuwe project.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standaardwaarde" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Selecteer bestaand Kexi-projectbestand om te openen:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Uniek" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "Ge&avanceerd" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Vereist" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klik op de knop \"Geavanceerd\" als u een bestaand project op een server " +"wilt openen in plaats van een bestand." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Lege waarde\n" -"toestaan" +"Er zijn Kexi-projecten die u recentelijk geopend hebt.Selecteer het " +"project dat u wilt openen:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummering" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projectnaam" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Geindexeerd" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Rijbron" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projectdatabasenaam: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Openen in ontwerpweergave" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Type\n" -"rijbron" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Verbonden kolom" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Zichtbare kolom" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan niet omschakelen naar dataweergave, omdat het tabelontwerp leeg is.\n" -"Maak eerst uw ontwerp a.u.b." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Wijzigingen opslaan voor bestaande tabelontwerp is nu vereist." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Veldnaam van \"%1\" veranderen in \"%2\" en titel van \"%3\" in \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Bericht:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Gegevenstype voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Autonummering aanzetten vereist dat het huidige veld een primaire sleutel is." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameters:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Vorige primaire sleutel zal verwijderd worden." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Toevoegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Wilt u een primaire sleutel voor het huidige veld aanmaken? Klik op " -"\"Annuleren\" om het gebruik van autonummering te annuleren." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Aanmaken" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummeringsveld instellen" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Project" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Primaire sleutel aanmaken" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formaat" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Autonummering toekennen voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databaseserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Autonummering verwijderen uit veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Eigenschap \"%1\" instellen voor veld \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokale server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Type voor veld \"%1\" veranderen in \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostnaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaire sleutel aanzetten voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standaardinstellingen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primaire sleutel uitzetten voor veld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server op afstand" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabel \"%1\" heeft geen primaire sleutel.

" -"

Hoewel een primaire sleutel niet vereist is, is het wel nodig voor het maken " -"van relaties tussen databasetabellen. Wilt u nu automatisch een primaire " -"sleutel toevoegen?

" -"

Als u handmatig een primaire sleutel toevoegt, klik dan op \"Annuleren\" om " -"het opslaan van het tabelontwerp te annuleren.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Basisprogramma:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Prim&aire sleutel toevoegen" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Gebr&uikersnaam:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "U moet een veldnaam invoeren." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwoord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"U hebt geen veld toegevoegd.\n" -"Iedere tabel moet tenminste één veld hebben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Wachtwoord in snelkoppelingsbestand opslaan" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"U hebt veld \"%1\" tweemaal toegevoegd.\n" -"Veldnamen kunnen niet opnieuw gebruikt worden. Corrigeer de veldnaam." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optioneel):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"U wilt het ontwerp van tabel \"%1\" wijzigen, maar de volgende geopende " -"objecten maken gebruik van deze tabel:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "&Socket-bestand gebruiken in plaats van TCP/IP-poort:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabelveld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Lege rij" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projecten opgeslagen op een databaseserver" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projecten opgeslagen in een bestand" diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po index 0fddf142..f2baab5c 100644 --- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po @@ -8,18 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:30+0200\n" "Last-Translator: Jarosław Staniek \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany błąd" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Igor Klimer,Jarosław Staniek" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kigro@vp.pl,js@iidea.pl" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Brak widoku" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Widok danych" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Widok projektu" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstowy" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Możesz poprawić dane w tym wierszu bądź użyć funkcji \"Anuluj zmiany w " +"wierszu\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w wersji %1 programu %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcja \"%1\" nie jest dostępna w wersji %2 programu %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -60,11 +104,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Opiekun projektu i programista, projekt, KexiDB, wersja wspierana komercyjnie, " -"przeniesienie na win32" +"Opiekun projektu i programista, projekt, KexiDB, wersja wspierana " +"komercyjnie, przeniesienie na win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -129,117 +173,6 @@ msgstr "Sponsorowanie kawy" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Liczne raporty błędów, testy użyteczności, pomoc techniczna" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Igor Klimer,Jarosław Staniek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kigro@vp.pl,js@iidea.pl" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Projekt został zmieniony. Musisz go zapisać przed przełączeniem się do innego " -"widoku." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Nieudane przełączenie do innego widoku (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Błąd podczas zapisywania definicji obiektu." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Błąd podczas wczytywania wtyczki \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Brak wtyczki dla typu MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Pomoc kontekstowa" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nie można utworzyć projektu \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nie można utworzyć projektu \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Główna wersja projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Poboczna wersja projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Tytuł projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Nieudane otwarcie obiektu \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Ten projekt jest otwarty tylko do odczytu." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Nie można przydzielić pustej nazwy dla tego obiektu." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Nie można użyć tej nazwy. Obiekt o nazwie \"%1\" już istnieje." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Nie można zmienić nazwy obiektu \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Uwaga: cały projekt wraz z danymi będzie usunięty." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 już istnieje.\n" -"Czy chcesz go zastąpić nowym, pustym projektem?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Czy chcesz porzucić (usunąć) projekt \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nie można usunąć tego projektu. Połączenie z bazą danych dla tego projektu jest " -"otwarte tylko do odczytu." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opcje związane z całymi projektami:" @@ -585,6 +518,42 @@ msgstr "" "lub nazwa projektu bazy danych Kexi\n" "na serwerze przeznaczonej do otwarcia." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Pomoc kontekstowa" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Projekt został zmieniony. Musisz go zapisać przed przełączeniem się do " +"innego widoku." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Nieudane przełączenie do innego widoku (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Błąd podczas zapisywania definicji obiektu." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Szczegóły:" @@ -621,5317 +590,5477 @@ msgstr "Nie można usunąć danych obiektu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identyfikator danych: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(połączenie %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Błąd podczas wczytywania wtyczki \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Otwórz obiekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Brak wtyczki dla typu MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "&Zamknij obiekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nie można utworzyć projektu \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Usuń obiekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nie można utworzyć projektu \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Uruchom skrypt" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Główna wersja projektu" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Zakończ główny program" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Poboczna wersja projektu" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Wskazana wtyczka nie istnieje" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Tytuł projektu" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Specified document could not be opened." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projektu" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Brak widoku" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Nieudane otwarcie obiektu \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Widok danych" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Ten projekt jest otwarty tylko do odczytu." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Widok projektu" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nie można przydzielić pustej nazwy dla tego obiektu." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Widok tekstowy" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Nie można użyć tej nazwy. Obiekt o nazwie \"%1\" już istnieje." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy obiektu \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Uwaga: cały projekt wraz z danymi będzie usunięty." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Możesz poprawić dane w tym wierszu bądź użyć funkcji \"Anuluj zmiany w " -"wierszu\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna w wersji %1 programu %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcja \"%1\" nie jest dostępna w wersji %2 programu %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Wybierz katalog, gdzie chcesz zainstalować przykładową bazę danych" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Edytuj zaznaczone połączenie bazodanowe" +"Projekt %1 już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić nowym, pustym projektem?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Usuń zaznaczone połączenia bazodanowe" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zastąp" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Czy chcesz porzucić (usunąć) projekt \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj połączenie bazodanowe" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nie można usunąć tego projektu. Połączenie z bazą danych dla tego projektu " +"jest otwarte tylko do odczytu." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(połączenie %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Zapisz zmiany dokonane dla tego połączenia bazodanowego" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Wskazana wtyczka nie istnieje" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Edytuj połączenie bazodanowe" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Specified document could not be opened." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Czy chcesz usunąć połączenie bazodanowe \"%1\" z listy dostępnych połączeń?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Otwórz obiekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "&Zamknij obiekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Wpisz nazwę pliku." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Usuń obiekt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Plik \"%1\" nie istnieje." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Uruchom skrypt" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%1\"." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Zakończ główny program" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik \"%1\" już istnieje.\n" -"Czy chcesz go zastąpić nowym?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Niepoprawna zawartość bazy danych. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To jest obiekt systemowy." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Utwórz projekt" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Połączenie zostało już nawiązane." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otwórz ostatni projekt" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Wybierz projekt" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Brak połączenia do serwera baz danych." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "U&twórz projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Aktualnie żadna baza danych nie jest w użyciu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Baza danych \"%1\" nie istnieje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknij \"OK\", aby kontynuować." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Plik bazy danych \"%1\" nie istnieje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Pusta baza danych" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Nie można odczytać pliku bazy danych \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nowy pusty projekt bazy danych" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Nie można zapisać pliku bazy danych \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi utworzy nowy, pusty projekt bazy danych." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Baza danych \"%1\" już istnieje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Utwórz\n" -"z szablonu" +"Nie można utworzyć bazy danych \"%1\". Ta nazwa jest zarezerwowana dla " +"systemowej bazy danych." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nowy projekt bazy danych na podstawie szablonu" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Błąd podczas tworzenia bazy danych \"%1\" na serwerze." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi utworzy nowy projekt bazy danych na podstawie wybranego szablonu.\n" -"Wybierz szablon i kliknij \"OK\", aby kontynuować." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Baza danych \"%1\" została utworzona lecz nie może być otwarta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importuj istniejącą\n" -"bazę danych" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Nieudane otwarcie bazy danych \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importuj istniejącą bazę danych jako nowy projekt bazodanowy" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Wersja bazy danych (%1) nie odpowiada wersji programu Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Nie można znaleźć żadnej bazy danych do tymczasowego połączenia." + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi wykona import struktury oraz danych istniejącej bazy danych do nowego " -"projektu bazy danych." +"Błąd podczas nawiązywania tymczasowego połączenia z użyciem bazy danych " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otwórz &istniejący projekt" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Nie można usunąć bazy danych - nie została określona jej nazwa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otwórz &ostatni projekt" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Nie można usunąć bazy danych - nie została określona jej nazwa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otwieranie bazy danych" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Nie można usunąć systemowej bazy danych \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Proszę wpisać hasło." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Błąd podczas wykonywania instrukcji SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokalny serwer baz danych" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nie utworzyć tabeli nie posiadającej pól." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Serwer baz danych: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemowa nazwa \"%1\" nie może być użyta jako nazwa tabeli." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nieokreślony)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Systemowa nazwa \"%1\" nie może być użyta jako nazwa jednego z pól w tabeli " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nazwa użytkownika: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nie można dwukrotnie utworzyć tej samej tabeli \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela \"%1\" już istnieje." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nie można usunąć danych obiektu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Nie można odczytać informacji o połączeniu z pliku skrótu \"%1\"." -"
" -"
Sprawdź czy plik posiada poprawną zawartość." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela \"%1\" nie może być usunięta.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Podałeś niewłaściwy argument (\"%1\") dla opcji \"type\" w linii poleceń." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nieoczekiwana nazwa lub identyfikator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Podałeś niewłaściwy numer portu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela \"%1\" nie istnieje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nie można uruchomić programu Kexi w ten sposób." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nie można zmodyfikować tabeli \"%1\" używając tej samej tabeli." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Użyłeś jednocześnie opcji startowych \"createdb\" oraz \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nieznana tabela \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nie podano nazwy projektu." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Niepoprawna nazwa tabeli \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Użyłeś jednocześnie opcji startowych \"user-mode\" oraz \"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nie można zmienić nazwy tabeli \"%1\" używając tej samej nazwy." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Nie można usunąć projektu. Plik \"%1\" nie istnieje." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy tabeli \"%1\" na \"%2\". Tabela \"%3\" już istnieje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Nie można otworzyć pliku skrótu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Zapytanie \"%1\" nie istnieje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku z danymi\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcja została już rozpoczęta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Określiłeś pewną liczbę obiektów bazy danych do automatycznego otwarcia, " -"używając opcji startowych. Opcje te będą zignorowane, ponieważ nie są dostępne " -"przy tworzeniu lub usuwaniu projektów." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcja nie została rozpoczęta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" został utworzony pomyślnie." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Błąd podczas zatwierdzania transakcji" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" został usunięty pomyślnie." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Błąd podczas anulowania transakcji" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Nie można otworzyć projektu.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Niepoprawna nazwa obiektu \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Plik \"%1\" nie istnieje lub nie można go odczytać.

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolumna %1 nie istnieje dla zapytania." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Sprawdź prawa dostępu pliku oraz czy nie jest on otwarty i zablokowany przez " -"inny program." +"Błąd w danych XML: \"%1\" w linii %2, koluminie %3.\n" +"Dane XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Nie można odczytać pliku \"%1\".

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela nie zawiera żadnych pól." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"\"%1\" jest zewnętrznym plikiem typu:\n" -"\"%2\".\n" -"Czy chcesz wykonać import tego pliku jako projektu Kexi?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otwórz zewnętrzny plik" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." +"Nie można znaleźć definicji zapytania \"%1\". Zalecane jest usunięcie tego " +"zapytania." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Plik projektu \"%1\" został rozpoznany jako zgodny ze sterownikiem bazy danych " -"\"%2\", podczas gdy wybrałeś sterownik \"%3\". Czy chcesz użyć sterownika bazy " -"danych \"%4\"?" +"

Nie można wczytać definicji zapytania \"%1\". Instrukcja SQL dla tego " +"zapytania jest niepoprawna:
%2

\n" +"

Możesz otworzyć to zapytanie w widoku tekstowym i poprawić je.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"W pliku projektu \"%2\" została rozpoznana poprzednia wersja formatu bazy " -"danych (\"%1\"). Czy chcesz przetworzyć projekt na nowy format \"%3\" " -"(zalecane)?" +"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu " +"podstawowym w tabeli nadrzędnej." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Nieudane przetworzenie pliku projektu \"%1\" na nowy format \"%2\". Format " -"pliku pozostał niezmieniony." +"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza " +"podstawowego z tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Możliwe problemy:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Pole \"%1\" klucza podstawowego nie może być puste." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Plik \"%1\" nie został rozpoznany jako obsługiwany przez Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Nieudane uaktualnienie wiersza na serwerze." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Nie znaleziono sterownika bazy danych dla tego typu pliku. Wykryty typ MIME " -"pliku: %1" +"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Nie można wczytać listy dostępnych projektów dla serwera baz danych %1." +"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu podstawowym w " +"tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "Nieudana próba zapisu informacji o połączeniu do pliku \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Zapisywanie pliku projektu \"%1\" w nowym formacie bazy danych \"%2\"..." +"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza podstawowego " +"z tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otwórz projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Nieudane wstawienie wiersza na serwerze." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otwórz połączenie bazy danych" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Wybierz projekt do otwarcia na serwerze baz danych %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "" +"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu podstawowym w " +"tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Tworzenie nowego projektu" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza podstawowego z " +"tabeli nadrzędnej." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Nieudane usunięcie wiersza na serwerze." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nowy projekt przechowywany w pliku" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "plik" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nowy projekt przechowywany na serwerze baz danych" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nie podano instrukcji lub schematu dla zapytania." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Wybierz metodę przechowywania" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Instrukcja zapytania jest pusta." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Wybierz tytuł projektu" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Błąd przy otwieraniu kursora bazy danych." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Wpisz nazwę pliku dla nowego projektu Kexi:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nie można pobrać kolejnego wiersza." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Wybierz połączenie serwera baz danych, którego chcesz użyć do utworzenia nowego " -"projektu Kexi. " -"

Możesz tutaj także dodać, zmienić lub usunąć połączenia z listy." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Wybierz położenie projektu" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Projekty baz danych istniejące na serwerze bazodanowym %1:" +"Nie możesz użyć nazwy \"%1\" dla twojego obiektu. Ta nazwa jest " +"zarezerwowana dla wewnętrznych obiektów Kexi. Proszę wybrać inną nazwę." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nowa baza danych" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Nazwy wewnętrznych obiektów Kexi rozpoczynają się od \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Wpisz tytuł projektu oraz nazwę bazy danych:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nie można ustawić wartości dla właściwości \"%1\" w bazie danych." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Wpisz tytuł projektu." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nie można ustawić tytułu dla właściwości \"%1\" w bazie danych." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Wybierz połączenie z serwerem baz danych dla nowego projektu." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nie można odczytać właściwości \"%1\" w bazie danych." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych dla projektu." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nie można odczytać właściwości bazy danych." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Projekt z bazą danych o nazwie \"%1\" już istnieje" -"

Czy chcesz usunąć go i utworzyć nowy?" +"Niezgodna wersja sterownika baz danych \"%1\": znaleziono wersję %2, " +"oczekiwano wersji %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Niepoprawna implementacja sterownika baz danych \"%1\":\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Niezainicjowana wartość \"%1\" dla sterownika." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Wk&lej specjalnie" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Dla sterownika baz danych opartych o plik jest wymagane podanie nazwy pliku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Pasek zadań" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Wersja biblioteki klienta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Domyślne kodowanie znaków na serwerze" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Interfejs użytkownika zostanie przełączony do trybu IDEAl po ponownym " -"uruchomieniu programu %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Sterownik baz danych opartych o plik" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Interfejs użytkownika zostanie przełączony do Trybu potomka po ponownym " -"uruchomieniu programu %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Typ MIME dla sterownika baz danych opartych o plik" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowy..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Pojedyncze transakcje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Wielokrotne transakcje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Tworzy nowy projekt. Nie ma to wpływu na aktualnie otwarty projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Zagnieżdżone transakcje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowane" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Otwiera istniejący projekt. Nie ma to wpływu na aktualnie otwarty projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Pobierz przykładowe bazy danych..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Obsługa pojedynczych transakcji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Pobierz przykładowe bazy danych z Internetu" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Obsługa wielu transakcji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Pobiera przykładowe bazy danych z Internetu." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Obsługa transakcji zagnieżdżonych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Zapisz zmiany obiektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Wersja sterownika KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "" -"Zapisuje zmiany dokonane w obiekcie znajdującym się w aktualnie wybranym oknie" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nie można znaleźć żadnych sterowników baz danych." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapisz &Jako..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nie można znaleźć sterownika baz danych \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Zapisz obiekt jako" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nie można wczytać sterownika baz danych \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Zapisuje pod nową nazwą zmiany obiektu znajdującego się w aktualnie wybranym " -"oknie (w ramach tego samego projektu)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nie ma takiej usługi: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Właściwości projektu" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zamknij projekt" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nie podano połączenia dla operacji otwarcia kursora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zamknij bieżący projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nie można wykonać defragmentacji bazy danych \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zamknij bieżący projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Czy chcesz otworzyć plik \"%1\" tylko do odczytu?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relacje..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Plik jest już prawdopodobnie otwarty na tym lub innym komputerze." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relacje projektu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nie można uzyskać wyłącznego dostępu do pisania pliku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Pokazuje relacje projektu." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otwórz tylko do odczytu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importuj bazę danych..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Nie można uzyskać wyłącznego dostępu do czytania i pisania pliku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Wykonaj import całej bazy danych jako projektu Kexi" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Sprawdź prawa dostępu pliku oraz czy nie jest on otwarty i zablokowany przez " +"inny program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Wykonuje import całej bazy danych jako projektu Kexi." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nie można zamknąć zajętej (pracującej) bazy danych." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Defragmentuj bazę danych..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Defragmentuj bieżącą bazę danych" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Defragmentowanie bazy danych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Defragmentowanie bazy danych \"%1\"..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Defragmentuje bieżący projekt bazy danych, przez co zajmie ona mniej miejsca i " -"będzie działała szybciej." +"Baza danych została zdefragmentowana. Jej rozmiar zmniejszył się o %1% do %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Niejednoznaczna nazwa pola" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Dane &tabeli z pliku..." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Zarówno tabela \"%1\" jak też \"%2\" mają zdefiniowane pole \"%3\". Użyj " +"składni \".%4\" aby wskazać nazwę tabeli." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importuj dane tabeli z pliku" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Nie znaleziono pola" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importuje dane tabeli z pliku." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Nie znaleziono tabeli zawierającej pole \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do tabeli używając bezpośrednio jej nazwy" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabelę lub zapytanie do &pliku..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabela \"%1\" jest zakryta przez aliasy. Zamiast \"%2\" możesz napisać \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Eksportuj do pliku dane z aktywnej tabeli lub zapytania" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Nie znaleziono tabeli" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Eksportuje do pliku dane z aktywnej tabeli lub zapytania." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Niejednoznaczne wyrażenie \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Drukuj dane z aktywnej tabeli lub zapytania" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Istnieje więcej niż jedna tabela \"%1\" lub alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Drukuje dane z aktywnej tabeli lub zapytania." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela \"%1\" nie zawiera pola \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Pokaż podgląd wydruku dla aktywnej tabeli lub zapytania" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Niejednoznaczne wyrażenie \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Pokazuje podgląd wydruku dla aktywnej tabeli lub zapytania." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Istnieje więcej niż jedna tabela \"%1\" lub alias, zawierające pole \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Ustawienia strony..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Niepoprawny typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Pokaż ustawienia strony dla wydruku aktywnej tabeli lub zapytania" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Pokazuje ustawienia strony dla wydruku aktywnej tabeli lub zapytania." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Liczba całkowita krótka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Jako &tabelę danych..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Liczba całkowita" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Wklej dane ze schowka jako tabelę" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Liczba całkowita wielka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Wkleja dane ze schowka do tabeli." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Wartość Tak/Nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabelę lub zapytanie jako tabelę danych..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiuj dane wybranej tabeli lub zapytania do schowka" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data i czas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopiuje dane wybranej tabeli lub zapytania do schowka." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Cofa ostatnio wykonywaną akcję." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Liczba o pojedynczej precyzji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Cofa ostatnio wykonywane anulowanie akcji." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Liczba o podwójnej precyzji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Usuń zaznaczony obiekt" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony obiekt." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Długi tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Usuń wiersz" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Usuń aktualnie zaznaczony wiersz" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Niepoprawna grupa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony wiersz." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Wyczyść zawartość tabeli" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Wyczyść zawartość tabeli" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Czyści zawartość tabeli." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Edytuj element" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Edytuj aktualnie zaznaczony element" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Tak/Nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edytuje aktualnie zaznaczony element." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Czas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Wstaw pusty wiersz" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nastąpił nieokreślony błąd" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Wstaw jeden pusty wiersz powyżej" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "oczekiwano identyfikatora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Wstawia jeden pusty wiersz powyżej aktualnie zaznaczonego wiersza tabeli" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Błąd składniowy" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Widok &danych" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" jest zastrzeżonym słowem kluczowym" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Przełącz do widoku danych" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Błąd składniowy w pobliżu \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Przełącza do widoku danych." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Widok proj&ektu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nie podano zapytania" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Przełącz do widoku projektu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nie może być użyte jeśli nie podano żadnych tabel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Przełącza do widoku projektu." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela \"%1\" nie istnieje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Widok &tekstowy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Niepoprawna definicja aliasu dla kolumny \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Przełącz do widoku tekstowego" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Niepoprawna definicja kolumny \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Przełącza do widoku tekstowego." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Nie można zdefiniować sortowania - brak kolumny na pozycji %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Nawigator projektu" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Nie można zdefiniować sortowania - nie istnieje kolumna lub alias \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Przejdź do panelu nawigatora projektu" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Niepoprawna liczba całkowita" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Przechodzi do panelu nawigatora projektu." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Ta liczba całkowita jest zbyt duża." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Obszar główny" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Niepoprawny identyfikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Przejdź do obszaru głównego" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identyfikatory powinny rozpoczynać się od litery lub znaku '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Przechodzi do obszaru głównego." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "wyr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Edytor właściwości" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nazwa sterownika baz danych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Przejdź do panelu edytora właściwości" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Przechodzi do panelu edytora właściwości." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Pytaj o hasło" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Zachowaj wiersz" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nazwa komputera (serwera)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Zapisz zmiany dokonane w bieżącym wieszu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Numer portu serwera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Zapisuje zmiany dokonane w bieżącym wierszu." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nazwa lokalnego pliku gniazda (socketu)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Anuluj zmiany w wierszu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Podaj hasło dla %1:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Anuluj zmiany dokonane w bieżącym wierszu" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Komunikat z serwera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Anuluje zmiany dokonane w bieżącym wierszu." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Instrukcja SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Wykonaj" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nazwa wyniku operacji z serwera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtr" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Numer wyniku operacji z serwera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Rosnąco" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testuj połączenie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sortuj dane w porządku rosnącym" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testowanie połączenia z serwerem baz danych %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Sortuje dane w porządku rosnącym (od A do Z oraz od 0 do 9). Przy sortowaniu są " -"brane pod uwagę dane z wybranej kolumny." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Malejąco" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sortuj dane w porządku malejącym" +"Testowe połączenie z serwerem baz danych %1 nie powiodło się. " +"Serwer nie odpowiada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sortuje dane w porządku rosnącym (od Z do A oraz od 9 do 0). Przy sortowaniu są " -"brane pod uwagę dane z wybranej kolumny." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Czcionka..." +"Testowe połączenie z serwerem baz danych %1 zostało pomyślnie " +"nawiązane." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Zmień czcionkę dla aktualnie zaznaczonego obiektu" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Liczba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Zmienia czcionkę dla aktualnie zaznaczonego obiektu" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Następne okno" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Następne okno" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Przełącza do następnego okna." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Wartość w kolumnie \"%1\" musi być identyfikatorem." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Poprzednie okno" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nie jest poprawnym identyfikatorem." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Poprzednie okno" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Wartość \"%1\" musi być wprowadzona." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Przełącza do poprzedniego okna." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Wszystkie pola)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Pozwala na ustawienie skrótów klawiszowych." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Bieżące pole)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Pozwala na ustawienie pasków narzędzi." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Zastąp w \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Pokaż pomoc kontekstową" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Znajdź w \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Ukryj pomoc kontekstową" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego elementu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Pozwala na skonfigurowanie Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Pokazuje użyteczne podpowiedzi na temat korzystania z programu." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Ważne informacje" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Wyraź opinię o programie..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Wk&lej specjalnie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zamknij bieżące okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Pasek zadań" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "powód:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Projekt bazy danych %1 nie wygląda na utworzony za pomocą Kexi." -"
" -"
Czy chcesz dokonać jego importu do nowego projektu Kexi?
" +"Interfejs użytkownika zostanie przełączony do trybu IDEAl po ponownym " +"uruchomieniu programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importuj..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Wybierz położenie nowego projektu" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "nie można utworzyć obiektu - nieznany typu obiektu \"%1\"" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "nieznany typ obiektu \"%1\"" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "nie można utworzyć obiektu typu \"%1\"" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Interfejs użytkownika zostanie przełączony do Trybu potomka po ponownym " +"uruchomieniu programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "tworzenie podglądu wydruku dla" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "drukowanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "wykonywanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Tworzy nowy projekt. Nie ma to wpływu na aktualnie otwarty projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "otwieranie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "nie znaleziono tabeli" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Otwiera istniejący projekt. Nie ma to wpływu na aktualnie otwarty projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "nie znaleziono zapytania" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Pobierz przykładowe bazy danych..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "nie znaleziono makra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Pobierz przykładowe bazy danych z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "nie znaleziono skryptu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Pobiera przykładowe bazy danych z Internetu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "nie znaleziono obiektu" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz ostatni projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "nie można wykonać polecenia dla obiektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Zapisz zmiany obiektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "nie można wydrukować obiektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "" +"Zapisuje zmiany dokonane w obiekcie znajdującym się w aktualnie wybranym " +"oknie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "nie można wykonać podglądu wydruku obiektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz &Jako..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "nie można otworzyć obiektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Zapisz obiekt jako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Wydałeś polecenie, by wybrane obiekty zostały automatycznie otwarte lub " -"przetworzone przy starcie programu. Niektóre z tych obiektów nie mogą być " -"otwarte lub przetworzone." +"Zapisuje pod nową nazwą zmiany obiektu znajdującego się w aktualnie wybranym " +"oknie (w ramach tego samego projektu)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Ostatnio otwierane bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Właściwości projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Ostatnie połączenia do serwerów baz danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zamknij projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Z pliku..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zamknij bieżący projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Z serwera..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zamknij bieżący projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Wybrany widok nie jest obsługiwany dla obiektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relacje..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Wybrany widok (%1) nie jest obsługiwany przez ten typ obiektu (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relacje projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Zapisz obiekt jako" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Czy chcesz zastąpić?" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Pokazuje relacje projektu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Wybierz inną nazwę..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importuj bazę danych..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Proszę wybrać inną nazwę." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Wykonaj import całej bazy danych jako projektu Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Nieudane zapisanie obiektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Wykonuje import całej bazy danych jako projektu Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Nieudane zapisanie nowego obiektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Defragmentuj bazę danych..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Zapisz zmiany" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Defragmentuj bieżącą bazę danych" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku zapisze wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " -"obiekcie \"%1\"." +"Defragmentuje bieżący projekt bazy danych, przez co zajmie ona mniej miejsca " +"i będzie działała szybciej." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku porzuci wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " -"obiekcie \"%1\"." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Dane &tabeli z pliku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importuj dane tabeli z pliku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "otwieranie nie jest dostępne w trybie \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importuje dane tabeli z pliku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Czy chcesz trwale usunąć:\n" -"%1\n" -"Jeśli klikniesz \"Tak\", nie będziesz mieć możliwości anulowania usunięcia " -"obiektu." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabelę lub zapytanie do &pliku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nie można usunąć obiektu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Eksportuj do pliku dane z aktywnej tabeli lub zapytania" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Nieudana zmiana nazwy obiektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Eksportuje do pliku dane z aktywnej tabeli lub zapytania." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Nie można uruchomić projektu \"%1\" w trybie użytkownika." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Drukuj dane z aktywnej tabeli lub zapytania" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Nie znaleziono danych dla trybu użytkownika." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Drukuje dane z aktywnej tabeli lub zapytania." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Błąd podczas czytania danych dla trybu użytkownika." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Pokaż podgląd wydruku dla aktywnej tabeli lub zapytania" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Wskazana wtyczka nie istnieje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Pokazuje podgląd wydruku dla aktywnej tabeli lub zapytania." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Nie można otworzyć wskazanego obiektu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Ustawienia strony..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Defragmentacja pliku \"%1\" jest niedostępna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Pokaż ustawienia strony dla wydruku aktywnej tabeli lub zapytania" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bieżący projekt musi zostać zamknięty przed rozpoczęciem defragmentacji bazy " -"danych. Zostanie ona otwarta ponownie po zakończeniu defragmentacji.\n" -"\n" -"Czy chcesz kontynuować?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Pokazuje ustawienia strony dla wydruku aktywnej tabeli lub zapytania." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku ignoruje wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " -"obiekcie \"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Jako &tabelę danych..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed drukowaniem?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Wklej dane ze schowka jako tabelę" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed wykonaniem podglądu wydruku?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Wkleja dane ze schowka do tabeli." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed pokazaniem ustawień strony?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabelę lub zapytanie jako tabelę danych..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nie można uruchomić programu %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiuj dane wybranej tabeli lub zapytania do schowka" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopiuje dane wybranej tabeli lub zapytania do schowka." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Wszystkie pola)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Cofa ostatnio wykonywaną akcję." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Bieżące pole)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Cofa ostatnio wykonywane anulowanie akcji." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Zastąp w \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń wiersz" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Usuń zaznaczony obiekt" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Znajdź w \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony obiekt." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego elementu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Usuń wiersz" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Usuń aktualnie zaznaczony wiersz" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Podgląd wydruku" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony wiersz." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Pod&gląd wydruku..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Wyczyść zawartość tabeli" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Zmienia czcionkę dla tekstu tytułowego." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Wyczyść zawartość tabeli" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Otwórz to zapytanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Czyści zawartość tabeli." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Ustawienia strony dla wydruku danych zapytania \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Edytuj element" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Pokazuje dane tabeli lub zapytania związanego z tymi ustawieniami strony." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Edytuj aktualnie zaznaczony element" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Zachowuje te ustawienia jako domyślne." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edytuje aktualnie zaznaczony element." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Dodaje datę i czas do nagłówka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Wstaw pusty wiersz" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Dodaje numery stron do stopki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Wstaw jeden pusty wiersz powyżej" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Dodaje obramowania tabeli." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" +"Wstawia jeden pusty wiersz powyżej aktualnie zaznaczonego wiersza tabeli" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Zmienia rozmiar i marginesy strony." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Widok &danych" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marginesy:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Przełącz do widoku danych" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - podgląd wydruku - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Przełącza do widoku danych." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Widok proj&ektu" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Przełącz do widoku projektu" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Pierwsza strona" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Przełącza do widoku projektu." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Poprzednia strona" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Widok &tekstowy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Następna strona" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Przełącz do widoku tekstowego" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Ostatnia strona" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Przełącza do widoku tekstowego." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Strona %1 z %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Nawigator projektu" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli lub zapytania." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Przejdź do panelu nawigatora projektu" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Przechodzi do panelu nawigatora projektu." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Tak" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Obszar główny" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Przejdź do obszaru głównego" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Tytuł:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Przechodzi do obszaru głównego." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Proszę wpisać nazwę." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Edytor właściwości" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Proszę wpisać tytuł." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Przejdź do panelu edytora właściwości" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Tylko do odczytu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Przechodzi do panelu edytora właściwości." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Zachowaj wiersz" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Wartość w kolumnie \"%1\" musi być identyfikatorem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Zapisz zmiany dokonane w bieżącym wieszu" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" nie jest poprawnym identyfikatorem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Zapisuje zmiany dokonane w bieżącym wierszu." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Wartość \"%1\" musi być wprowadzona." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Anuluj zmiany w wierszu" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Nie można znaleźć żadnych sterowników importu/eksportu baz danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Anuluj zmiany dokonane w bieżącym wierszu" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nie można znaleźć sterownika importu/eksportu baz danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Anuluje zmiany dokonane w bieżącym wierszu." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nie można wczytać sterownika importu/eksportu baz danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Wykonaj" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importuj bazę danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtr" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Asystent jest gotowy do wykonania importu bazy danych \"%1\" " -"(połączenie %2) do projektu bazy danych Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Rosnąco" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Asystent jest gotowy do wykonania importu pliku \"%1\" " -"typu \"%2\" do projektu bazy danych Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sortuj dane w porządku rosnącym" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Ten asystent umożliwi Ci przeniesienie istniejącej bazy danych do projektu " -"Kexi." +"Sortuje dane w porządku rosnącym (od A do Z oraz od 0 do 9). Przy sortowaniu " +"są brane pod uwagę dane z wybranej kolumny." -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Malejąco" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sortuj dane w porządku malejącym" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -"Kliknij \"Dalej\" aby kontynuować lub \"Anuluj\" aby zakończyć pracę tego " -"asystenta." - -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Witamy w asystencie importu bazy danych" +"Sortuje dane w porządku rosnącym (od Z do A oraz od 9 do 0). Przy sortowaniu " +"są brane pod uwagę dane z wybranej kolumny." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Wybierz położenie źródłowej bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Czcionka..." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Wybierz źródłową bazę danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Zmień czcionkę dla aktualnie zaznaczonego obiektu" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ docelowej bazy danych:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Zmienia czcionkę dla aktualnie zaznaczonego obiektu" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projekty przechowywane w pliku" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Następne okno" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projekty przechowywane na serwerze baz danych" - -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Wybierz typ docelowej bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Następne okno" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Tytuł docelowego projektu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Przełącza do następnego okna." -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Wybierz tytuł docelowego projektu bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Poprzednie okno" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Wybierz położenie docelowej bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Poprzednie okno" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktura i dane" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Przełącza do poprzedniego okna." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Tylko struktura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Pozwala na ustawienie skrótów klawiszowych." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Wybierz typ importu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Pozwala na ustawienie pasków narzędzi." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Inne" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importowanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Pokaż pomoc kontekstową" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Otwórz zaimportowany projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ukryj pomoc kontekstową" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Sukces" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Pozwala na skonfigurowanie Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Nie wpisano nazwy dla nowej bazy danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Pokazuje użyteczne podpowiedzi na temat korzystania z programu." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Źródłowa baza danych jest taka sama jak docelowa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Ważne informacje" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "" -"Znaleziono następujące problemy związane z podanymi przez Ciebie informacjami:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Wyraź opinię o programie..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Proszę kliknąć \"Wstecz\" i usunąć te problemy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Zamknij bieżące okno" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Wybierz źródłową bazę danych do zaimportowania:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "powód:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Wszystkie wymagane informacje zostały zebrane. Kliknij \"Dalej\" aby rozpocząć " -"importowanie.\n" -"\n" -"W zależności od rozmiaru bazy danych może to zająć pewien czas." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika dla migracji." - -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Baza danych %1 już istnieje.

Czy chcesz ją zastąpić nową bazą?" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Porażka" +"Projekt bazy danych %1 nie wygląda na utworzony za pomocą Kexi." +"

Czy chcesz dokonać jego importu do nowego projektu Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import nie powiódł się.

%1" -"

%2

" -"

Możesz kliknąć przycisk \"Wstecz\" i spróbować jeszcze raz.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Wybierz nazwę pliku źródłowej bazy danych." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importuj..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Wybierz źródłową bazę danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Wybierz położenie nowego projektu" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Nie można zaimportować bazy danych%1. Ten typ nie jest obsługiwany." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nie można utworzyć obiektu - nieznany typu obiektu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Trwa importowanie..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "nieznany typ obiektu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Baza danych została zaimportowana do projektu Kexi \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nie można utworzyć obiektu typu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Brak pomocy na temat tej strony." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "tworzenie podglądu wydruku dla" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" -"Możesz tu wybrać położenie źródła danych, z którego chcesz importować dane." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "drukowanie" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Możesz tu wybrać istniejącą bazę danych, z której chcesz importować dane." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "wykonywanie" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Możesz tu wybrać docelowe miejsce dla importu danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "otwieranie" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Możesz tu wybrać docelowe miejsce dla importu danych oraz nazwę nowej bazy " -"danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "nie znaleziono tabeli" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Zaawansowane opcje importu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "nie znaleziono zapytania" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Kodowanie tekstu dla bazy danych Microsoft Access

\n" -"

Plik bazy danych \"%1\" wygląda na utworzony za pomocą programu Microsoft " -"Access w wersji starszej niż 2000.

" -"

Jeśli ta baza danych została utworzona na komputerze z innym zestawem " -"znaków, możesz potrzebować wskazania właściwego kodowania znaków aby znaki " -"narodowe zostały poprawnie zaimportowane.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "nie znaleziono makra" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodowanie tekstu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "nie znaleziono skryptu" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Zawsze używaj tego kodowania w podobnych sytuacjach" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "nie znaleziono obiektu" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nie można utworzyć bazy danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "nie można wykonać polecenia dla obiektu" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nie można połączyć się ze źródłem danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "nie można wydrukować obiektu" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Nie można pobrać listy tabel dla źródła danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "nie można wykonać podglądu wydruku obiektu" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "" -"Nie znaleziono żadnych tabel do zaimportowania ze źródła danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "nie można otworzyć obiektu" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Nie można dokonać importu projektu ze źródła danych \"%1\". Błąd podczas " -"odczytywania tabeli \"%2\"." +"Wydałeś polecenie, by wybrane obiekty zostały automatycznie otwarte lub " +"przetworzone przy starcie programu. Niektóre z tych obiektów nie mogą być " +"otwarte lub przetworzone." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Nie można dokonać importu projektu ze źródła danych \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nie można skopiować tabeli \"%1\" do docelowej bazy danych." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości projektu" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nie można dokonać importu danych ze źródła danych \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Ostatnio otwierane bazy danych" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Typ pola" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Ostatnie połączenia do serwerów baz danych" -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Nie można wyznaczyć typu danych dla %1. Proszę wybrać jeden z następujących " -"typów danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Z pliku..." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Niezgodna wersja sterownika baz danych \"%1\": znaleziono wersję %2, oczekiwano " -"wersji %3." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Z serwera..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nazwa sterownika baz danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Wybrany widok nie jest obsługiwany dla obiektu \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Wybrany widok (%1) nie jest obsługiwany przez ten typ obiektu (%2)." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Pytaj o hasło" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Zapisz obiekt jako" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nazwa komputera (serwera)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Czy chcesz zastąpić?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Numer portu serwera" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nazwa lokalnego pliku gniazda (socketu)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Wybierz inną nazwę..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Podaj hasło dla %1:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Proszę wybrać inną nazwę." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Niepoprawny typ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Nieudane zapisanie obiektu \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Nieudane zapisanie nowego obiektu \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Liczba całkowita krótka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Liczba całkowita" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku zapisze wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " +"obiekcie \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Liczba całkowita wielka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku porzuci wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " +"obiekcie \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Wartość Tak/Nie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "otwieranie nie jest dostępne w trybie \"%1\"" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data i czas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Czy chcesz trwale usunąć:\n" +"%1\n" +"Jeśli klikniesz \"Tak\", nie będziesz mieć możliwości anulowania usunięcia " +"obiektu." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Usuń wiersz" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Liczba o pojedynczej precyzji" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nie można usunąć obiektu." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Liczba o podwójnej precyzji" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Nieudana zmiana nazwy obiektu \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nie można uruchomić projektu \"%1\" w trybie użytkownika." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Długi tekst" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nie znaleziono danych dla trybu użytkownika." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Błąd podczas czytania danych dla trybu użytkownika." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Niepoprawna grupa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Wskazana wtyczka nie istnieje." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Nie można otworzyć wskazanego obiektu." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Tak/Nie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Defragmentacja pliku \"%1\" jest niedostępna." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Czas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Bieżący projekt musi zostać zamknięty przed rozpoczęciem defragmentacji bazy " +"danych. Zostanie ona otwarta ponownie po zakończeniu defragmentacji.\n" +"\n" +"Czy chcesz kontynuować?" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Nie możesz użyć nazwy \"%1\" dla twojego obiektu. Ta nazwa jest zarezerwowana " -"dla wewnętrznych obiektów Kexi. Proszę wybrać inną nazwę." +"Naciśnięcie tego przycisku ignoruje wszystkie zmiany dokonane ostatnio w " +"obiekcie \"%1\"." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Nazwy wewnętrznych obiektów Kexi rozpoczynają się od \"kexi__\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed drukowaniem?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed wykonaniem podglądu wydruku?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nie podano połączenia dla operacji otwarcia kursora" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed pokazaniem ustawień strony?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Defragmentowanie bazy danych" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nie można uruchomić programu %1." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Defragmentowanie bazy danych \"%1\"..." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia \"%1\"." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"Baza danych została zdefragmentowana. Jej rozmiar zmniejszył się o %1% do %2." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Tytuł:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nie można wykonać defragmentacji bazy danych \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Proszę wpisać nazwę." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Czy chcesz otworzyć plik \"%1\" tylko do odczytu?" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Proszę wpisać tytuł." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Plik jest już prawdopodobnie otwarty na tym lub innym komputerze." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Wybierz katalog, gdzie chcesz zainstalować przykładową bazę danych" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nie można uzyskać wyłącznego dostępu do pisania pliku." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otwórz tylko do odczytu" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Wiersz: %1 Kol: %2 " -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Nie można uzyskać wyłącznego dostępu do czytania i pisania pliku." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nie można odczytać danych z tabeli lub zapytania." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Nie można zamknąć zajętej (pracującej) bazy danych." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Strona %1 z %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Nie można usunąć pliku \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strona %1" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Wersja biblioteki klienta" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Tak" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Domyślne kodowanie znaków na serwerze" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Sterownik baz danych opartych o plik" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Typ MIME dla sterownika baz danych opartych o plik" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Pojedyncze transakcje" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Pod&gląd wydruku..." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Wielokrotne transakcje" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Zmienia czcionkę dla tekstu tytułowego." -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Zagnieżdżone transakcje" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Otwórz to zapytanie" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorowane" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Ustawienia strony dla wydruku danych zapytania \"%1\"

" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Pokazuje dane tabeli lub zapytania związanego z tymi ustawieniami strony." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Obsługa pojedynczych transakcji" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Zachowuje te ustawienia jako domyślne." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Obsługa wielu transakcji" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Dodaje datę i czas do nagłówka." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Obsługa transakcji zagnieżdżonych" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Dodaje numery stron do stopki." -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Wersja sterownika KexiDB" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Dodaje obramowania tabeli." -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nie podano instrukcji lub schematu dla zapytania." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Zmienia rozmiar i marginesy strony." -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Instrukcja zapytania jest pusta." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Błąd przy otwieraniu kursora bazy danych." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nie można pobrać kolejnego wiersza." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marginesy:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nastąpił nieokreślony błąd" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - podgląd wydruku - %2" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "wyr" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nie można znaleźć żadnych sterowników baz danych." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Nie można znaleźć sterownika baz danych \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Pierwsza strona" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Nie można wczytać sterownika baz danych \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nie ma takiej usługi: \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "oczekiwano identyfikatora" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Ostatnia strona" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Błąd składniowy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Dod&aj plik" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" jest zastrzeżonym słowem kluczowym" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Błąd składniowy w pobliżu \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Edytuj zaznaczone połączenie bazodanowe" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nie podano zapytania" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Usuń zaznaczone połączenia bazodanowe" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nie może być użyte jeśli nie podano żadnych tabel" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Niejednoznaczna nazwa pola" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj połączenie bazodanowe" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Zarówno tabela \"%1\" jak też \"%2\" mają zdefiniowane pole \"%3\". Użyj " -"składni \".%4\" aby wskazać nazwę tabeli." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj nowe połączenie bazodanowe" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Nie znaleziono pola" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Zachowaj wiersz" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Nie znaleziono tabeli zawierającej pole \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Zapisz zmiany dokonane dla tego połączenia bazodanowego" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do tabeli używając bezpośrednio jej nazwy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Edytuj połączenie bazodanowe" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" -"Tabela \"%1\" jest zakryta przez aliasy. Zamiast \"%2\" możesz napisać \"%3\"" +"Czy chcesz usunąć połączenie bazodanowe \"%1\" z listy dostępnych połączeń?" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Niejednoznaczne wyrażenie \"%1.*\"" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Istnieje więcej niż jedna tabela \"%1\" lub alias" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Niejednoznaczne wyrażenie \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Tworzenie nowego projektu" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Istnieje więcej niż jedna tabela \"%1\" lub alias, zawierające pole \"%2\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela \"%1\" nie zawiera pola \"%2\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nowy projekt przechowywany w pliku" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela \"%1\" nie istnieje" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nowy projekt przechowywany na serwerze baz danych" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Niepoprawna definicja aliasu dla kolumny \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Wybierz metodę przechowywania" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Niepoprawna definicja kolumny \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Wybierz tytuł projektu" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Nie można zdefiniować sortowania - brak kolumny na pozycji %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Wpisz nazwę pliku dla nowego projektu Kexi:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Nie można zdefiniować sortowania - nie istnieje kolumna lub alias \"%1\"" +"Wybierz połączenie serwera baz danych, którego chcesz użyć do utworzenia " +"nowego projektu Kexi.

Możesz tutaj także dodać, zmienić lub usunąć " +"połączenia z listy." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Niepoprawna liczba całkowita" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Wybierz położenie projektu" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Ta liczba całkowita jest zbyt duża." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Projekty baz danych istniejące na serwerze bazodanowym %1:" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Niepoprawny identyfikator" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nowa baza danych" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identyfikatory powinny rozpoczynać się od litery lub znaku '_'" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Wpisz tytuł projektu oraz nazwę bazy danych:" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Nie znaleziono tabeli" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Wpisz tytuł projektu." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nieznana tabela \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Wybierz połączenie z serwerem baz danych dla nowego projektu." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "plik" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Wpisz nazwę bazy danych dla projektu." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Niezgodna wersja sterownika baz danych \"%1\": znaleziono wersję %2, oczekiwano " -"wersji %3." +"Projekt z bazą danych o nazwie \"%1\" już istnieje

Czy chcesz " +"usunąć go i utworzyć nowy?" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Niepoprawna implementacja sterownika baz danych \"%1\":\n" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otwórz ostatni projekt" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Niezainicjowana wartość \"%1\" dla sterownika." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otwórz projekt" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "" -"Dla sterownika baz danych opartych o plik jest wymagane podanie nazwy pliku." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nie można ustawić wartości dla właściwości \"%1\" w bazie danych." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otwórz połączenie bazy danych" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nie można ustawić tytułu dla właściwości \"%1\" w bazie danych." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Wybierz projekt do otwarcia na serwerze baz danych %1:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nie można odczytać właściwości \"%1\" w bazie danych." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otwieranie bazy danych" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nie można odczytać właściwości bazy danych." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Proszę wpisać hasło." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Niepoprawna zawartość bazy danych. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokalny serwer baz danych" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To jest obiekt systemowy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Serwer baz danych: %1" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Połączenie zostało już nawiązane." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nieokreślony)" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nazwa użytkownika: %1" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem baz danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Brak połączenia do serwera baz danych." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nie można odczytać informacji o połączeniu z pliku skrótu \"%1\".

Sprawdź czy plik posiada poprawną zawartość." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Aktualnie żadna baza danych nie jest w użyciu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Podałeś niewłaściwy argument (\"%1\") dla opcji \"type\" w linii poleceń." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Baza danych \"%1\" nie istnieje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Podałeś niewłaściwy numer portu \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Plik bazy danych \"%1\" nie istnieje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nie można uruchomić programu Kexi w ten sposób." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Nie można odczytać pliku bazy danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Użyłeś jednocześnie opcji startowych \"createdb\" oraz \"dropdb\"." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Nie można zapisać pliku bazy danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nie podano nazwy projektu." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Baza danych \"%1\" już istnieje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Użyłeś jednocześnie opcji startowych \"user-mode\" oraz \"design-mode\"." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Nie można utworzyć bazy danych \"%1\". Ta nazwa jest zarezerwowana dla " -"systemowej bazy danych." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Nie można usunąć projektu. Plik \"%1\" nie istnieje." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Błąd podczas tworzenia bazy danych \"%1\" na serwerze." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć pliku skrótu \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Baza danych \"%1\" została utworzona lecz nie może być otwarta." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku z danymi\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Nieudane otwarcie bazy danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Określiłeś pewną liczbę obiektów bazy danych do automatycznego otwarcia, " +"używając opcji startowych. Opcje te będą zignorowane, ponieważ nie są " +"dostępne przy tworzeniu lub usuwaniu projektów." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Wersja bazy danych (%1) nie odpowiada wersji programu Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" został utworzony pomyślnie." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Nie można znaleźć żadnej bazy danych do tymczasowego połączenia." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" został usunięty pomyślnie." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Błąd podczas nawiązywania tymczasowego połączenia z użyciem bazy danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Nie można otworzyć projektu.

" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Nie można usunąć bazy danych - nie została określona jej nazwa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Plik \"%1\" nie istnieje lub nie można go odczytać.

" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Nie można usunąć bazy danych - nie została określona jej nazwa." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Nie można odczytać pliku \"%1\".

" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Nie można usunąć systemowej bazy danych \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" jest zewnętrznym plikiem typu:\n" +"\"%2\".\n" +"Czy chcesz wykonać import tego pliku jako projektu Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Błąd podczas wykonywania instrukcji SQL." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otwórz zewnętrzny plik" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nie utworzyć tabeli nie posiadającej pól." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemowa nazwa \"%1\" nie może być użyta jako nazwa tabeli." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Plik projektu \"%1\" został rozpoznany jako zgodny ze sterownikiem bazy " +"danych \"%2\", podczas gdy wybrałeś sterownik \"%3\". Czy chcesz użyć " +"sterownika bazy danych \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Systemowa nazwa \"%1\" nie może być użyta jako nazwa jednego z pól w tabeli " -"\"%2\"." +"W pliku projektu \"%2\" została rozpoznana poprzednia wersja formatu bazy " +"danych (\"%1\"). Czy chcesz przetworzyć projekt na nowy format " +"\"%3\" (zalecane)?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nie można dwukrotnie utworzyć tej samej tabeli \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nieudane przetworzenie pliku projektu \"%1\" na nowy format \"%2\". Format " +"pliku pozostał niezmieniony." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela \"%1\" już istnieje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Możliwe problemy:" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nie można usunąć danych obiektu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Plik \"%1\" nie został rozpoznany jako obsługiwany przez Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Tabela \"%1\" nie może być usunięta.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nieoczekiwana nazwa lub identyfikator." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela \"%1\" nie istnieje." +"Nie znaleziono sterownika bazy danych dla tego typu pliku. Wykryty typ MIME " +"pliku: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nie można zmodyfikować tabeli \"%1\" używając tej samej tabeli." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Nie można wczytać listy dostępnych projektów dla serwera baz danych %1." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Niepoprawna nazwa tabeli \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "Nieudana próba zapisu informacji o połączeniu do pliku \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Nie można zmienić nazwy tabeli \"%1\" używając tej samej nazwy." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Utwórz projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Nie można zmienić nazwy tabeli \"%1\" na \"%2\". Tabela \"%3\" już istnieje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Zapytanie \"%1\" nie istnieje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Wybierz projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcja została już rozpoczęta." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "U&twórz projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcja nie została rozpoczęta." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Błąd podczas zatwierdzania transakcji" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknij \"OK\", aby kontynuować." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Błąd podczas anulowania transakcji" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Pusta baza danych" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Niepoprawna nazwa obiektu \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nowy pusty projekt bazy danych" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolumna %1 nie istnieje dla zapytania." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi utworzy nowy, pusty projekt bazy danych." -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Błąd w danych XML: \"%1\" w linii %2, koluminie %3.\n" -"Dane XML: " +"Utwórz\n" +"z szablonu" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela nie zawiera żadnych pól." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nowy projekt bazy danych na podstawie szablonu" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Nie można znaleźć definicji zapytania \"%1\". Zalecane jest usunięcie tego " -"zapytania." +"Kexi utworzy nowy projekt bazy danych na podstawie wybranego szablonu.\n" +"Wybierz szablon i kliknij \"OK\", aby kontynuować." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Nie można wczytać definicji zapytania \"%1\". Instrukcja SQL dla tego " -"zapytania jest niepoprawna:" -"
%2

\n" -"

Możesz otworzyć to zapytanie w widoku tekstowym i poprawić je.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." +"Importuj istniejącą\n" +"bazę danych" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu podstawowym w " -"tabeli nadrzędnej." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importuj istniejącą bazę danych jako nowy projekt bazodanowy" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Nie można uaktualnić wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza podstawowego " -"z tabeli nadrzędnej." +"Kexi wykona import struktury oraz danych istniejącej bazy danych do nowego " +"projektu bazy danych." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Pole \"%1\" klucza podstawowego nie może być puste." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otwórz &istniejący projekt" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Nieudane uaktualnienie wiersza na serwerze." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otwórz &ostatni projekt" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu podstawowym w " -"tabeli nadrzędnej." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Wpisz nazwę pliku." -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Plik \"%1\" nie istnieje." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Nie można odczytać pliku \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nie można wstawić wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza podstawowego z " -"tabeli nadrzędnej." +"Plik \"%1\" już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zastąpić nowym?" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Nieudane wstawienie wiersza na serwerze." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie ma informacji o tabeli nadrzędnej." +"Zapisywanie pliku projektu \"%1\" w nowym formacie bazy danych \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie ma informacji o kluczu podstawowym w " -"tabeli nadrzędnej." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Zaawansowane opcje importu" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Nie można usunąć wiersza, ponieważ nie zawiera pełnego klucza podstawowego z " -"tabeli nadrzędnej." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Nieudane usunięcie wiersza na serwerze." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Komunikat z serwera:" +"

Kodowanie tekstu dla bazy danych Microsoft Access

\n" +"

Plik bazy danych \"%1\" wygląda na utworzony za pomocą programu Microsoft " +"Access w wersji starszej niż 2000.

Jeśli ta baza danych została " +"utworzona na komputerze z innym zestawem znaków, możesz potrzebować " +"wskazania właściwego kodowania znaków aby znaki narodowe zostały poprawnie " +"zaimportowane.

" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Instrukcja SQL:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodowanie tekstu:" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nazwa wyniku operacji z serwera:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Zawsze używaj tego kodowania w podobnych sytuacjach" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Numer wyniku operacji z serwera:" +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importuj bazę danych" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testuj połączenie" +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"Asystent jest gotowy do wykonania importu bazy danych \"%1\" " +"(połączenie %2) do projektu bazy danych Kexi." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testowanie połączenia z serwerem baz danych %1..." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Asystent jest gotowy do wykonania importu pliku \"%1\" typu " +"\"%2\" do projektu bazy danych Kexi." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Testowe połączenie z serwerem baz danych %1 " -"nie powiodło się. Serwer nie odpowiada." +"Ten asystent umożliwi Ci przeniesienie istniejącej bazy danych do projektu " +"Kexi." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Testowe połączenie z serwerem baz danych %1 " -"zostało pomyślnie nawiązane." +"Kliknij \"Dalej\" aby kontynuować lub \"Anuluj\" aby zakończyć pracę tego " +"asystenta." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Liczba" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Witamy w asystencie importu bazy danych" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Wybierz położenie źródłowej bazy danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Wybierz źródłową bazę danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ docelowej bazy danych:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopiuj &specjalnie" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projekty przechowywane w pliku" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projekty przechowywane na serwerze baz danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dane" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Wybierz typ docelowej bazy danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Tytuł docelowego projektu:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migracja" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Wybierz tytuł docelowego projektu bazy danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Inne" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Wybierz położenie docelowej bazy danych" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Inne &Licencje" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktura i dane" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dane" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Tylko struktura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Wybierz typ importu" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi utworzy nowy projekt bazy danych. Wybierz sposób przechowywania danych, " -"który ma być używany dla tego projektu.\n" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Otwórz zaimportowany projekt" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Nie wpisano nazwy dla nowej bazy danych." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Źródłowa baza danych jest taka sama jak docelowa." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" msgstr "" -"Wybierz istniejący plik projektu Kexi, aby go otworzyć:\n" +"Znaleziono następujące problemy związane z podanymi przez Ciebie " +"informacjami:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Zaawansowane " +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Proszę kliknąć \"Wstecz\" i usunąć te problemy." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Wybierz źródłową bazę danych do zaimportowania:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Naciśnij przycisk \"Zaawansowane\", jeśli poszukiwany przez ciebie projekt " -"znajduje się na serwerze, a nie w pliku." +"Wszystkie wymagane informacje zostały zebrane. Kliknij \"Dalej\" aby " +"rozpocząć importowanie.\n" +"\n" +"W zależności od rozmiaru bazy danych może to zająć pewien czas." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika dla migracji." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Baza danych %1 już istnieje.

Czy chcesz ją zastąpić nową bazą?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacja o serwerze" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Brak" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Porażka" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Wybierz z poniższej listy istniejące połączenie serwera baz danych\n" -"

Zostaną pokazane istniejące projekty Kexi znalezione dla tego połączenia. " -"Dla poniższej listy możesz też dodawać, zmieniać lub usuwać połączenia.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Tytuł projektu: " +"

Import nie powiódł się.

%1

%2

Możesz kliknąć przycisk \"Wstecz" +"\" i spróbować jeszcze raz.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nazwa bazy danych projektu: " +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Wybierz nazwę pliku źródłowej bazy danych." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"Oto poprzednio otwierane przez Ciebie projekty Kexi. " -"Wybierz jeden, który chcesz otworzyć:\n" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Wybierz źródłową bazę danych." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nazwa projektu" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Nie można zaimportować bazy danych%1. Ten typ nie jest obsługiwany." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Trwa importowanie..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Baza danych została zaimportowana do projektu Kexi \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Z&najdź:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Brak pomocy na temat tej strony." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Zastą&p przez:" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Przeszukaj:" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" +"Możesz tu wybrać położenie źródła danych, z którego chcesz importować dane." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Tylko całe &wyrazy" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Możesz tu wybrać istniejącą bazę danych, z której chcesz importować dane." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Pytaj przy zastąpieniu" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Możesz tu wybrać docelowe miejsce dla importu danych." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Zastąp wszystko" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Możesz tu wybrać docelowe miejsce dla importu danych oraz nazwę nowej bazy " +"danych." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Dopasuj:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nie można utworzyć bazy danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Dowolna część pola" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nie można połączyć się ze źródłem danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Całe pole" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Nie można pobrać listy tabel dla źródła danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Początek pola" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych tabel do zaimportowania ze źródła danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Szukaj:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Nie można dokonać importu projektu ze źródła danych \"%1\". Błąd podczas " +"odczytywania tabeli \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "W górę" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Nie można dokonać importu projektu ze źródła danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "W dół" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nie można skopiować tabeli \"%1\" do docelowej bazy danych." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Wszystkie wiersze" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nie można dokonać importu danych ze źródła danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Uzwględniaj wielkość liter" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pola" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Nie można wyznaczyć typu danych dla %1. Proszę wybrać jeden z następujących " +"typów danych" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Ustawienia strony dla wydruku danych tabeli \"%1\"

" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Niezgodna wersja sterownika baz danych \"%1\": znaleziono wersję %2, " +"oczekiwano wersji %3." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Czcionka..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nie można znaleźć żadnych sterowników importu/eksportu baz danych." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Tytuł strony:" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nie można znaleźć sterownika importu/eksportu baz danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Dodaj numery stron" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nie można wczytać sterownika importu/eksportu baz danych \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Rozmiar strony i marginesy" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Brak akcji" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmień..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Akcje aplikacji" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Zapisz te ustawienia jako domyślne" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Bieżący" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otwórz tą tabelę" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otwórz w widoku danych" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Powiązane czynności:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datę i czas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Drukowanie" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Dodaj obramowania tabeli" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Pokaż ustawienia strony" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Użyj &pliku gniazda (socket) zamiast portu TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Eksportuj do pliku\n" +"jako tabelę danych" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopiuj do schowka\n" +"jako tabelę danych" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekty przechowywane na serwerze baz danych" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Utwórz nowy obiekt" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekty przechowywane w pliku" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Serwer baz danych" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otwórz w widoku projektu" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Serwer lokalny" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otwórz w widoku tekstowym" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Nazwa komputera:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zamknij widok" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Serwer zdalny" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Wybierz makro, które ma być wykonane po kliknięciu przycisku \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Silnik:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Wybierz skrypt, który ma być wykonany po kliknięciu przycisku \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnienie" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Wybierz obiekt, który ma być otwarty po kliknięciu przycisku \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nazwa &użytkownika:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Przypisywanie akcji do przycisku polecenia" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Przypisz" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Zapamiętaj hasło w pliku skrótu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Przypisz akcję" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Kategoria akcji:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Tytuł (opcja)" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akcja do wykonania:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Wybierz akcję, która ma być wykonana po kliknięciu przycisku \"%1\":" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Do tego widżetu nie może być przypisane źródło danych." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Komunikat:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Do wielu widżetów nie może być jednocześnie przypisane źródło danych." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Źródło danych" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametry:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Źródło danych (pole):" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Wyczyść przypisanie źródła danych widżetu" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otwórz w widoku projektu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Źródło danych formularza:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Przerwij" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Przejdź do wybranego źródła danych formularza" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otwórz obiekt" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Wyczyść przypisanie źródła danych formularza" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otwiera wybrany z listy obiekt" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Wstawianie pól" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Zmień &nazwę" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Zaznacz pola na poniższej liście, po czym przeciągnij je myszą i upuść na " +"formularzu lub kliknij przycisk \"Wstaw\"" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Projektuj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostępne pola:" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Projektuj obiekt" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Wstaw" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Rozpoczyna projektowanie wybranego na liście obiektu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Wstaw wybrane pola na formularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otwórz w widoku te&kstowym" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otwórz obiekt w widoku tekstowym" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otwiera obiekt wybrany z listy w widoku tekstowym" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Widżet formularza bazy danych" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Podformularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Do pliku jako &tabelę danych..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "podformularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Eksportuje dane z aktualnie zaznaczonej tabeli lub zapytania do pliku." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Widżet formularza wstawionego w inny formularz" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Drukuje dane wybranej z listy tabeli lub zapytania." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Pole tekstowe" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Ustawienia strony..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "poleTekstowe" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Wystąpiły błędy podczas wczytywania wtyczek:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Widżet do wprowadzania i wyświetlania tekstu" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "U&twórz obiekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Edytor tekstu" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Utwórz obiekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "edytorTekstu" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Tworzy nowy obiekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Wielowierszowy edytor tekstu" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "U&twórz obiekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Utwórz obiekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "ramka" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Prosty widżet ramki" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etykieta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etykieta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Widżet do wyświetlania tekstu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Obrazek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "obrazek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Widżet do wyświetlania obrazków" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "listaRozwijana" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "poleWyboru" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Pole wyboru z etykietą tekstową" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Pole Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "poleAuto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Widżet zawierający edytor i etykietę tekstową, automatycznie dostosowujące " +"się do dowolnego typu pola bazy danych." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Przycisk polecenia" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "przycisk" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Przycisk polecenia do wykonywania akcji" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nazwa formularza" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Przy kliknięciu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opcja przy kliknięciu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatyczna kolejność tabulacji" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Cień" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Włączony" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Typ edytora" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Edytor wielowierszowy " + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Obrazek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Auto-etykieta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" +"Kolor tekstu\n" +"etykiety" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Kolor tła\n" +"etykiety" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Pozycja etykiety" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Po lewej" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Góra" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Brak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skaluj zawartość" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Zachowuj proporcje" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Kolor ramki" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Przycisk\n" +"listy widoczny" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Edycja dostępna" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Obrazek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Przypisz &akcję..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Ustaw źródło danych na \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formularz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Edytuj kolejność tabulacji..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Dopasuj rozmiar" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Pokaż kod interfejsu formularza" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Wyczyść zawartość widżetu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "&Ułóż widżety" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "Po&ziomo" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "Pio&nowo" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "W &siatce" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "&Poziomo z linią podziału" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "P&ionowo z linią podziału" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Prze&rwij ułożenie" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Tworzy nowy obiekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Przesuń widżet na wierzch" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Wczytaj listę baz danych z serwera" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Przesuń widżet na spód" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Wczytuje listę baz danych z serwera, dzięki czemu możesz wybrać jedną z nich " -"używając rozwijanej listy \"Nazwa\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Inne widżety" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Zapisz zmiany" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Dopasuj pozycje widżetów" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Zapisz wszystkie zmiany dokonane dla tego połączenia" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Do lewej" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Zapisuje wszystkie zmiany dokonane dla bieżącej informacji o połączeniu. " -"Później możesz ponownie skorzystać z tych informacji." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Do prawej" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testuj połączenie" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Do góry" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testuj połączenie bazodanowe" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Do dołu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Testuje połączenie bazodanowe. Możesz się upewnić, że zostały podane poprawne " -"informacje o połączeniu." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Do siatki" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Połączenie z bazą danych" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Dopasuj rozmiar widżetów" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Najlepsze dopasowanie" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Do najniższego" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Do najwyższego" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Połącz się z serwerem baz danych" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Do najwęższego" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nazwa pola" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Do najszerszego" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Typ danych" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Projekt formularza \"%1\" został zmodyfikowany." -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Wszystkie kolumny)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formularz \"%1\" już istnieje." -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(autonumer)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widżety" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Wiersz:" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Wstaw widżet pola Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Pierwszy wiersz" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Wstaw (%1) widżetów pola Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Poprzedni wiersz" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(niezwiązane)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Numer bieżącego wiersza" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (niezwiązane)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "z" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknij aby pokazać akcje dla tego obrazka" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Liczba wierszy" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknij aby pokazać akcje dla obrazka \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Następny wiersz" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(niezwiązany)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Ostatni wiersz" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiowanie" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nowy wiersz" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Wskaźnik edytowania danych" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiuj dane z tabeli do schowka" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Idź do pierszego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopiowanie danych z tabeli:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Idź do poprzedniego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Eksportuj dane z tabeli do pliku CSV" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Idź do następnego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Eksportowanie danych z tabeli:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Idź do ostatniego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiuj dane z zapytania do schowka" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Idź do nowego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Eksportuj dane z zapytania do pliku CSV" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Wstaw z &pliku..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Eksportowanie danych z zapytania:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Wyczyść" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nie można odczytać danych do eksportowania." -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Wstaw obrazek z pliku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Wpisz nazwę pliku, do którego chcesz zapisać dane" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Zapisz obrazek do pliku..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Do pliku CSV:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Plik \"%1\" już istnieje.

Czy chcesz go zastąpić nowym plikiem?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Do schowka:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nie zastępuj" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Pokaż opcje >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Tytuł" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Znak rozdzielający:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Obszar zewnętrzny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Cudzysłów dla tekstu:" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Obszar\n" -"zewnętrzny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Dodaj nazwy kolumn jako pierwszy wiersz" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Podaj wartość parametru" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Zawsze używaj powyższych opcji przy eksportowaniu" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Tak" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiowanie" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportowanie" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ukryj wybraną tabelę/zapytanie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(wierszy: %1, kolumn: %2)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Usuń wybraną relację" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(kolumn: %1)" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otwórz wybraną tabelę/zapytanie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Schowaj opcje <<" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otwórz tabelę" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importowanie pliku z danymi CSV (rozdzielanymi przecinkami)" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Projektuj tabelę" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Tytuł" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Ukryj tabelę" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relacja" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Domyślnie: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "liczba" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Wczytaj ikonę KDE wg nazwy" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Rozmiar:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "czas" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Mały" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/czas" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Podgląd danych z pliku:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Duży" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Podgląd danych ze schowka:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Wielki" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format kolumny %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Edytuj kolekcję obrazków: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Klucz podstawowy" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Dod&aj plik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignoruj powtórzone znaki rozdz." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikonę" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Pierwszy wiersz zawiera nazwy kolumn" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Usuń wybrany element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Otwórz plik CSV z danymi" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Czy chcesz usunąć element \"%1\" z kolekcji \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Wczytywanie danych CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Zmień nazwę elementu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Wczytywanie danych CSV z pliku \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Usuń element" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Od wiersza%1:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Wybierz obrazek z %1" +msgid "Column %1" +msgstr "Kolumna %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Edytuj kolekcję..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Zdefiniuj zapytanie..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nazwa kolumny" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Zestaw danych nie zawiera żadnych wierszy. Czy chcesz dokonać importu pustej " +"tabeli?" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT NULL (niepuste)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Projekt nie jest dostępny." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT EMPTY (niepusty ciąg)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Połączenie z bazą danych nie jest dostępne." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -"Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT EMPTY oraz NOT NULL (niepusty i " -"wymagany)." +"Nie zdefiniowano klucza podstawowego (autonumeru).\n" +"Czy powinien zostać automatycznie zdefiniowany przy imporcie (zalecane)?\n" +"\n" +"Uwaga: W zależności od typu bazy, tabela zaimportowana bez klucza " +"podstawowego może nie umożliwiać edycji danych." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Czy chcesz usunąć wybrany wiersz?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Dodaj klucz podstawowy" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Usuń wiersz" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nie dodawaj" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Czy chcesz wyczyścić zawartość tabeli %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importowanie danych CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Wyczyść zawartość" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importowanie danych CSV z \"%1\" do tabeli \"%2\"..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Dane zostały pomyślnie zaimportowane do tabeli \"%1\"." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Liczba" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Wiersz: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Waluta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Popraw" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(wierszy: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Popraw zmiany" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(wierszy: ponad %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Porzuć zmiany" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Nie wszystkie wiersze są widoczne na tym podglądzie" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolumna \"%1\" wymaga wpisania wartości." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opcje importu CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Nieudane wstawienie wiersza." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Zawsze używaj tego kodowania przy importowaniu plików z danymi CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Nieudana zmiana danych w wierszu." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Usuń puste miejsca przed i po wartościach tekstowych" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Nieudane usunięcie wiersza." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Przecinek \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknij, aby pokazać dostępne akcje dla tej komórki" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Średnik \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Zawiera wskaźnik aktualnie zaznaczonego wiersza" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Nawigator wierszy" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spacja \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj wiersz" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Usuń wiersz" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Strona:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "raport" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela danych" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Raport" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nie ma takiego elementu: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Projekt raportu \"%1\" został zmodyfikowany." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nie ma takiej metody: \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Raport \"%1\" już istnieje." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nie istnieje typ MIME \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "raport" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nieudane otwarcie wtyczki \"%1\" dla typu MIME \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Raport" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Komunikat" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Tytuł" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etykieta" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Rekord" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Etykieta do wyświetlania tekstu" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Nawiguj" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etykieta dla obrazków" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Wiersz" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "obrazek" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Brak aktywnego okna." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Etykieta do wyświetlania obrazków" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nie wybrano widoku dla \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linia" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Widok dla \"%1\" nie obsługuje danych." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linia" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Nieznany rekord \"%1\" w widoku dla \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Linia prosta" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Podraport" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Brak widoku" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "podraport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Raport wstawiony w inny raport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nie otwarto projektu." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Edytuj wzbogacony tekst" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Obiekt \"%1.%2\" nie istnieje." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Ustaw źródło danych na \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Nie istnieje widok \"%1\" dla obiektu \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formularz" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nie można otworzyć obiektu \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formularz" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Widżet formularza bazy danych" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Podformularz" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Nieudane wykonanie makra \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "podformularz" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Widżet formularza wstawionego w inny formularz" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Projekt makra \"%1\" został zmodyfikowany." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Pole tekstowe" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" już istnieje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "poleTekstowe" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parametr" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Widżet do wprowadzania i wyświetlania tekstu" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametry zapytania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Edytor tekstu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kolumny zapytania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "edytorTekstu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Określa nazwę pola lub wyrażenie dla projektowanego zapytania." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Wielowierszowy edytor tekstu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Określa tabelę dla danego pola. Może być puste." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "ramka" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Prosty widżet ramki" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Określa widoczność dla danego pola lub wyrażenia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etykieta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Podsumowanie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Widżet do wyświetlania tekstu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Określa sposób liczenia podsumowań dla danego pola lub wyrażenia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Obrazek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupuj według" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "obrazek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Widżet do wyświetlania obrazków" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Średnia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista rozwijana" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "listaRozwijana" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Lista rozwijana" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Pole wyboru" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Określa sposób sortowania dla podanego pola." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "poleWyboru" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Pole wyboru z etykietą tekstową" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Pole Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kryteria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "poleAuto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Określa kryteria dla danego pola lub wyrażenia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -"Widżet zawierający edytor i etykietę tekstową, automatycznie dostosowujące się " -"do dowolnego typu pola bazy danych." +"Nie możesz przełączyć się do widoku danych, ponieważ projekt zapytania jest " +"pusty. Proszę najpierw utworzyć projekt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Przycisk polecenia" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Wybierz kolumnę dla tabeli \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "przycisk" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Niepoprawne kryteria \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Przycisk polecenia do wykonywania akcji" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Niepoprawne wyrażenie \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Źródło danych" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Błąd podczas wczytywania definicji zapytania." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nazwa formularza" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Projekt zapytania może być uszkodzony więc nie da się go otworzyć nawet w " +"widoku tekstowym.\n" +"Możesz usunąć to zapytanie i utworzyć je na nowo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Przy kliknięciu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Wprowadzony alias kolumny \"%1\" nie jest poprawnym identyfikatorem." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opcja przy kliknięciu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nie można ustawić sortowania dla wielu kolumn (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatyczna kolejność tabulacji" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nie można ustawić kryterium dla \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Cień" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nie można ustawić kryterium dla pustego wiersza" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Włączony" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kolumna zapytania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Typ edytora" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Tekst zapytania SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Historia zapytania SQL" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Wróć do wybranego zapytania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Edytor wielowierszowy " +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista rozwijana" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Zapytanie jest poprawne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Zapytanie jest niepoprawne" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Obrazek" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Proszę wpisać zapytanie, po czym wykonać funkcję \"Sprawdź zapytanie\", aby " +"je zweryfikować." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Auto-etykieta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Zapytanie, które wpisałeś jest niepoprawne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -"Kolor tekstu\n" -"etykiety" +"Czy chcesz zrezygnować ze zmian dokonanych w tekście tego zapytania SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Kolor tła\n" -"etykiety" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odpowiedź \"Nie\" umożliwi dokonanie poprawek." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Pozycja etykiety" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Czy chcesz zapisać niepoprawne zapytanie?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Po lewej" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Góra" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Brak" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "zapytanie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Zapytanie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skaluj zawartość" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sprawdź zapytanie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Zachowuj proporcje" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sprawdza poprawność zapytania." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Kolor ramki" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Pokaż historię zapytań SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Przycisk\n" -"listy widoczny" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Pokazuje lub chowa historię zapytań SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Domyślnie" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Projekt zapytania \"%1\" został zmodyfikowany." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Tak" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Zapytanie \"%1\" już istnieje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Nieudane wykonanie zapytania." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacje" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Edycja dostępna" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "raport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Obrazek" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Raport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Przypisz &akcję..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAZWA" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Etykieta do wyświetlania tekstu" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Wstaw widżet pola Auto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etykieta dla obrazków" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Wstaw (%1) widżetów pola Auto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "obrazek" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Brak akcji" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Etykieta do wyświetlania obrazków" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Akcje aplikacji" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Bieżący" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linia" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otwórz w widoku danych" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Linia prosta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Pokaż ustawienia strony" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Podraport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Eksportuj do pliku\n" -"jako tabelę danych" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "podraport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiuj do schowka\n" -"jako tabelę danych" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Raport wstawiony w inny raport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Utwórz nowy obiekt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Edytuj wzbogacony tekst" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otwórz w widoku projektu" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "raport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otwórz w widoku tekstowym" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Projekt raportu \"%1\" został zmodyfikowany." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zamknij widok" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Raport \"%1\" już istnieje." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Wybierz makro, które ma być wykonane po kliknięciu przycisku \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Strona:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Wybierz skrypt, który ma być wykonany po kliknięciu przycisku \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Źródło wierszy:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Wybierz obiekt, który ma być otwarty po kliknięciu przycisku \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Przejdź do wybranego źródła wierszy" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Przypisywanie akcji do przycisku polecenia" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Wyczyść przypisanie źródła wierszy" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Przypisz" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Kolumna związana:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Przypisz akcję" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Usuń związanie kolumny" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Kategoria akcji:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Widoczna kolumna:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akcja do wykonania:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Wyczyść widoczną kolumnę" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Wybierz akcję, która ma być wykonana po kliknięciu przycisku \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Nie wybrano pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Do tego widżetu nie może być przypisane źródło danych." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Zmień właściwość \"%1\" w polu tabeli \"%2\" na \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Do wielu widżetów nie może być jednocześnie przypisane źródło danych." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Usuń pole \"%1\" z tabeli" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Źródło danych (pole):" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Wstaw pole \"%1\" do tabeli" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Wyczyść przypisanie źródła danych widżetu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Dodatkowa informacja na temat pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Źródło danych formularza:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Tytuł pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Przejdź do wybranego źródła danych formularza" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Określa tytuł pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Wyczyść przypisanie źródła danych formularza" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Typ danych" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Wstawianie pól" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Określa typ danych pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Zaznacz pola na poniższej liście, po czym przeciągnij je myszą i upuść na " -"formularzu lub kliknij przycisk \"Wstaw\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostępne pola:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Określa dodatkowe komentarze dla pola" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Wstaw" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Pole tabeli" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Wstaw wybrane pola na formularz" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formularz" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Obrazek" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Edytuj kolejność tabulacji..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Liczba bez znaku" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Dopasuj rozmiar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Długość" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Pokaż kod interfejsu formularza" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precyzja" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Wyczyść zawartość widżetu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" +"Widoczne miejsca\n" +"dziesiętne" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "&Ułóż widżety" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatycznie" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "Po&ziomo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Szerokość kolumny" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "Pio&nowo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Wartość domyślna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "W &siatce" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Klucz podstawowy" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "&Poziomo z linią podziału" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Bez powtórzeń" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "P&ionowo z linią podziału" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Wymagane" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Prze&rwij ułożenie" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "Zerowa długość dozwolona" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Przesuń widżet na wierzch" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonumer" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Przesuń widżet na spód" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksowany" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Inne widżety" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Źródło danych wiersza" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Dopasuj pozycje widżetów" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Typ źródła\n" +"wiersza" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Do lewej" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Kolumna związana" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Do prawej" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Widoczna kolumna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Do góry" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nie można przełączyć się do widoku danych, ponieważ projekt tabeli jest " +"pusty. Proszę najpierw utworzyć projekt." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Do dołu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Należy teraz zapisać zmiany do projektu istniejącej tabeli." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Do siatki" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Zmień nazwę pola \"%1\" na \"%2\" oraz tytuł z \"%3\" na \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Dopasuj rozmiar widżetów" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmień typ danych dla pola \"%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Najlepsze dopasowanie" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Ustawianie autonumber dla bieżącego pola wymaga także ustawienia klucza " +"podstawowego." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Do najniższego" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Poprzednio utworzony klucz podstawowy będzie usunięty." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Do najwyższego" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Czy chcesz utworzyć klucz podstawowy dla bieżącego pola? Kliknij \"Anuluj\", " +"aby anulować ustawianie autonumeru." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Do najwęższego" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Ustawianie autonumeru" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Do najszerszego" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Utwórz &klucz podstawowy" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Projekt formularza \"%1\" został zmodyfikowany." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Przypisz autonumer dla pola \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formularz \"%1\" już istnieje." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Usuń autonumer z pola \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widżety" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Ustaw właściwość \"%1\" dla pola \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknij aby pokazać akcje dla tego obrazka" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmień typ dla pola \"%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknij aby pokazać akcje dla obrazka \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Ustaw klucz podstawowy dla pola \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(niezwiązany)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Usuń klucz podstawowy dla pola \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(niezwiązane)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabela \"%1\" nie posiada klucza podstawowego.

Mimo, że " +"klucz podstawowy nie jest wymagany, jest on potrzebny przy tworzeniu relacji " +"między tabelami bazy danych. Czy chcesz teraz automatycznie dodać klucz " +"podstawowy?

Jeśli chcesz ręcznie dodać klucz podstawowy, naciśnij " +"\"Anuluj\" aby anulować zapisywanie projektu tabeli.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Dodaj &klucz podstawowy" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (niezwiązane)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kolumny zapytania" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Powinieneś wpisać tytuł (nazwę) pola." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nie dodałeś żadnych pól.\n" +"Każda tabela powinna posiadać co najmniej jedno pole." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Określa nazwę pola lub wyrażenie dla projektowanego zapytania." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Pole o nazwie \"%1\" jest podane dwukrotnie. Nazwy pól nie mogą się " +"powtarzać. Popraw nazwę tego pola." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Określa tabelę dla danego pola. Może być puste." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Zażądałeś zmiany projektu tabeli \"%1\", jednak są otwarte następujące " +"obiekty używające tej tabeli:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Pole tabeli \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Określa widoczność dla danego pola lub wyrażenia." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Pusty wiersz" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Podsumowanie" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Czy chcesz teraz zapisać projekt?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Określa sposób liczenia podsumowań dla danego pola lub wyrażenia." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupuj według" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Ustawia lub usuwa klucz podstawowy dla aktualnie wybranego pola." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Zażądałeś usunięcia tabeli \"%1\", jednak są otwarte następujące obiekty " +"używające tej tabeli:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Średnia" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Czy chcesz zamknąć wszystkie okna dla tych obiektów?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zamknij okna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Projekt tabeli \"%1\" został zmodyfikowany." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortowanie" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Uwaga! Przy zapisywaniu projektu zostaną usunięte z tej tabeli wszystkie " +"dane!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Określa sposób sortowania dla podanego pola." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolumna odnośnika" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otwórz obiekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otwiera wybrany z listy obiekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kryteria" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Zmień &nazwę" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Określa kryteria dla danego pola lub wyrażenia." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Projektuj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nie możesz przełączyć się do widoku danych, ponieważ projekt zapytania jest " -"pusty. Proszę najpierw utworzyć projekt." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Projektuj obiekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Wybierz kolumnę dla tabeli \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Rozpoczyna projektowanie wybranego na liście obiektu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Niepoprawne kryteria \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otwórz w widoku te&kstowym" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Niepoprawne wyrażenie \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otwórz obiekt w widoku tekstowym" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Błąd podczas wczytywania definicji zapytania." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otwiera obiekt wybrany z listy w widoku tekstowym" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Projekt zapytania może być uszkodzony więc nie da się go otworzyć nawet w " -"widoku tekstowym.\n" -"Możesz usunąć to zapytanie i utworzyć je na nowo." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Do pliku jako &tabelę danych..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Wprowadzony alias kolumny \"%1\" nie jest poprawnym identyfikatorem." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Eksportuje dane z aktualnie zaznaczonej tabeli lub zapytania do pliku." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nie można ustawić sortowania dla wielu kolumn (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Czcionka..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nie można ustawić kryterium dla \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Drukuje dane wybranej z listy tabeli lub zapytania." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nie można ustawić kryterium dla pustego wiersza" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Ustawienia strony..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kolumna zapytania" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Wystąpiły błędy podczas wczytywania wtyczek:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Tytuł" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "U&twórz obiekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Utwórz obiekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Nieudane wykonanie zapytania." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Tworzy nowy obiekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Tekst zapytania SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "U&twórz obiekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Historia zapytania SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Utwórz obiekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Wróć do wybranego zapytania" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Tworzy nowy obiekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Wyczyść historię" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Domyślnie: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Zapytanie jest poprawne" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Zdefiniuj zapytanie..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Zapytanie jest niepoprawne" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Wczytaj listę baz danych z serwera" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Proszę wpisać zapytanie, po czym wykonać funkcję \"Sprawdź zapytanie\", aby je " -"zweryfikować." +"Wczytuje listę baz danych z serwera, dzięki czemu możesz wybrać jedną z nich " +"używając rozwijanej listy \"Nazwa\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Zapytanie, które wpisałeś jest niepoprawne." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Zapisz zmiany" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" -"Czy chcesz zrezygnować ze zmian dokonanych w tekście tego zapytania SQL?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Zapisz wszystkie zmiany dokonane dla tego połączenia" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odpowiedź \"Nie\" umożliwi dokonanie poprawek." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Zapisuje wszystkie zmiany dokonane dla bieżącej informacji o połączeniu. " +"Później możesz ponownie skorzystać z tych informacji." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Czy chcesz zapisać niepoprawne zapytanie?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testuj połączenie" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parametr" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testuj połączenie bazodanowe" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testuje połączenie bazodanowe. Możesz się upewnić, że zostały podane " +"poprawne informacje o połączeniu." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametry zapytania" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Połączenie z bazą danych" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "zapytanie" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Zapytanie" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Sprawdź zapytanie" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Sprawdza poprawność zapytania." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otwórz bazę danych" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Pokaż historię zapytań SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Połącz się z serwerem baz danych" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Pokazuje lub chowa historię zapytań SQL." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Projekt zapytania \"%1\" został zmodyfikowany." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Zapytanie \"%1\" już istnieje." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Nie pokazuj ponownie tego okna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Przecinek \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Następny wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Średnik \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nazwa pola" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spacja \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Wszystkie kolumny)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiuj dane z tabeli do schowka" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Podaj wartość parametru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopiowanie danych z tabeli:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Tak" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Eksportuj dane z tabeli do pliku CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Eksportowanie danych z tabeli:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Obszar zewnętrzny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiuj dane z zapytania do schowka" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Obszar\n" +"zewnętrzny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Eksportuj dane z zapytania do pliku CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Wczytaj ikonę KDE wg nazwy" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Eksportowanie danych z zapytania:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nie można odczytać danych do eksportowania." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Rozmiar:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Wpisz nazwę pliku, do którego chcesz zapisać dane" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Mały" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Do pliku CSV:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Do schowka:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Duży" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Pokaż opcje >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Znak rozdzielający:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Edytuj kolekcję obrazków: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Cudzysłów dla tekstu:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Dod&aj plik" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Dodaj nazwy kolumn jako pierwszy wiersz" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikonę" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Zawsze używaj powyższych opcji przy eksportowaniu" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Usuń wybrany element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiowanie" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Czy chcesz usunąć element \"%1\" z kolekcji \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportowanie" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(wierszy: %1, kolumn: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Usuń element" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(kolumn: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Wybierz obrazek z %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Schowaj opcje <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Edytuj kolekcję..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ukryj wybraną tabelę/zapytanie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importowanie pliku z danymi CSV (rozdzielanymi przecinkami)" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Usuń wybraną relację" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importuj..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otwórz wybraną tabelę/zapytanie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otwórz tabelę" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "liczba" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Projektuj tabelę" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ukryj tabelę" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "czas" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relacja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/czas" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknij, aby pokazać dostępne akcje dla tej komórki" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Podgląd danych z pliku:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT NULL (niepuste)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Podgląd danych ze schowka:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT EMPTY (niepusty ciąg)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format kolumny %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"Warunki dla kolumny są zadeklarowane jako NOT EMPTY oraz NOT NULL (niepusty " +"i wymagany)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Klucz podstawowy" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wybrany wiersz?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignoruj powtórzone znaki rozdz." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Pierwszy wiersz zawiera nazwy kolumn" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Czy chcesz wyczyścić zawartość tabeli %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Otwórz plik CSV z danymi" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Wyczyść zawartość" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Wczytywanie danych CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Wiersz: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Popraw" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Wczytywanie danych CSV z pliku \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Popraw zmiany" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Porzuć zmiany" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Od wiersza%1:" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Zawiera wskaźnik aktualnie zaznaczonego wiersza" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumna %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Nawigator wierszy" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nazwa kolumny" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Zestaw danych nie zawiera żadnych wierszy. Czy chcesz dokonać importu pustej " -"tabeli?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Usuń wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Projekt nie jest dostępny." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolumna \"%1\" wymaga wpisania wartości." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Połączenie z bazą danych nie jest dostępne." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Nieudane wstawienie wiersza." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Nie zdefiniowano klucza podstawowego (autonumeru).\n" -"Czy powinien zostać automatycznie zdefiniowany przy imporcie (zalecane)?\n" -"\n" -"Uwaga: W zależności od typu bazy, tabela zaimportowana bez klucza podstawowego " -"może nie umożliwiać edycji danych." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Nieudana zmiana danych w wierszu." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Dodaj klucz podstawowy" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Nieudane usunięcie wiersza." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nie dodawaj" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Wstaw z &pliku..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importowanie danych CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Wyczyść" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importowanie danych CSV z \"%1\" do tabeli \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Wstaw obrazek z pliku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Dane zostały pomyślnie zaimportowane do tabeli \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Zapisz obrazek do pliku..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje.

Czy chcesz go zastąpić nowym plikiem?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Liczba" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nie zastępuj" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Waluta" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(wierszy: %1)" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autonumer)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(wierszy: ponad %1)" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Wiersz:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Nie wszystkie wiersze są widoczne na tym podglądzie" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Pierwszy wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opcje importu CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Poprzedni wiersz" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Zawsze używaj tego kodowania przy importowaniu plików z danymi CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Numer bieżącego wiersza" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Usuń puste miejsca przed i po wartościach tekstowych" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "z" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacje" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Liczba wierszy" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metoda" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Następny wiersz" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Ostatni wiersz" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela danych" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nowy wiersz" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Nie ma takiego elementu: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Wskaźnik edytowania danych" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Nie ma takiej metody: \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Idź do pierszego wiersza" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Komunikat" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Idź do poprzedniego wiersza" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Rekord" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Idź do następnego wiersza" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Nawiguj" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Idź do ostatniego wiersza" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Wiersz" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Idź do nowego wiersza" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Brak aktywnego okna." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nie wybrano widoku dla \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Widok dla \"%1\" nie obsługuje danych." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Nieznany rekord \"%1\" w widoku dla \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopiuj &specjalnie" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nie istnieje typ MIME \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Brak widoku" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nieudane otwarcie wtyczki \"%1\" dla typu MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nie otwarto projektu." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dane" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Obiekt \"%1.%2\" nie istnieje." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Nie istnieje widok \"%1\" dla obiektu \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nie można otworzyć obiektu \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migracja" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Nieudane wykonanie makra \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortowanie" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Inne" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Inne &Licencje" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Projekt makra \"%1\" został zmodyfikowany." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dane" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" już istnieje." +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Projekt" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Źródło wierszy:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Przejdź do wybranego źródła wierszy" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Z&najdź:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Wyczyść przypisanie źródła wierszy" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Zastą&p przez:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Kolumna związana:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Przeszukaj:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Usuń związanie kolumny" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Tylko całe &wyrazy" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Widoczna kolumna:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Pytaj przy zastąpieniu" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Wyczyść widoczną kolumnę" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Zastąp wszystko" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Nie wybrano pola" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Dopasuj:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Czy chcesz teraz zapisać projekt?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Dowolna część pola" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Zmień właściwość \"%1\" w polu tabeli \"%2\" na \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Całe pole" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Usuń pole \"%1\" z tabeli" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Początek pola" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Wstaw pole \"%1\" do tabeli" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Szukaj:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "W górę" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Klucz podstawowy" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "W dół" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Ustawia lub usuwa klucz podstawowy dla aktualnie wybranego pola." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Wszystkie wiersze" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Zażądałeś usunięcia tabeli \"%1\", jednak są otwarte następujące obiekty " -"używające tej tabeli:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Uzwględniaj wielkość liter" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Czy chcesz zamknąć wszystkie okna dla tych obiektów?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zamknij okna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Ustawienia strony dla wydruku danych tabeli \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Projekt tabeli \"%1\" został zmodyfikowany." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Czcionka..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Uwaga! Przy zapisywaniu projektu zostaną usunięte z tej tabeli wszystkie dane!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Tytuł strony:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolumna odnośnika" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Dodaj numery stron" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Dodatkowa informacja na temat pola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Rozmiar strony i marginesy" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Tytuł pola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Określa tytuł pola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Zapisz te ustawienia jako domyślne" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Określa typ danych pola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otwórz tą tabelę" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Powiązane czynności:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Określa dodatkowe komentarze dla pola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datę i czas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Pole tabeli" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Dodaj obramowania tabeli" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podtyp" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacja o serwerze" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Obrazek" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Liczba bez znaku" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Długość" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń element" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precyzja" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -"Widoczne miejsca\n" -"dziesiętne" +"Wybierz z poniższej listy istniejące połączenie serwera baz danych\n" +"

Zostaną pokazane istniejące projekty Kexi znalezione dla tego połączenia. " +"Dla poniższej listy możesz też dodawać, zmieniać lub usuwać połączenia.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatycznie" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Tytuł projektu: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Szerokość kolumny" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi utworzy nowy projekt bazy danych. Wybierz sposób przechowywania danych, " +"który ma być używany dla tego projektu.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Wartość domyślna" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Wybierz istniejący plik projektu Kexi, aby go otworzyć:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Bez powtórzeń" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Zaawansowane " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Wymagane" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Naciśnij przycisk \"Zaawansowane\", jeśli poszukiwany przez ciebie projekt " +"znajduje się na serwerze, a nie w pliku." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "Zerowa długość dozwolona" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Oto poprzednio otwierane przez Ciebie projekty Kexi. Wybierz jeden, " +"który chcesz otworzyć:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonumer" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nazwa projektu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksowany" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Źródło danych wiersza" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nazwa bazy danych projektu: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otwórz w widoku projektu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Typ źródła\n" -"wiersza" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Kolumna związana" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Widoczna kolumna" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nie można przełączyć się do widoku danych, ponieważ projekt tabeli jest pusty. " -"Proszę najpierw utworzyć projekt." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Należy teraz zapisać zmiany do projektu istniejącej tabeli." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Zmień nazwę pola \"%1\" na \"%2\" oraz tytuł z \"%3\" na \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Komunikat:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmień typ danych dla pola \"%1\" na \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Ustawianie autonumber dla bieżącego pola wymaga także ustawienia klucza " -"podstawowego." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Poprzednio utworzony klucz podstawowy będzie usunięty." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Dod&aj" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Czy chcesz utworzyć klucz podstawowy dla bieżącego pola? Kliknij \"Anuluj\", " -"aby anulować ustawianie autonumeru." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Utwórz" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Ustawianie autonumeru" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Utwórz &klucz podstawowy" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Przypisz autonumer dla pola \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Serwer baz danych" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Usuń autonumer z pola \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Ustaw właściwość \"%1\" dla pola \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Serwer lokalny" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmień typ dla pola \"%1\" na \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Nazwa komputera:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Ustaw klucz podstawowy dla pola \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Usuń klucz podstawowy dla pola \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Serwer zdalny" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabela \"%1\" nie posiada klucza podstawowego.

" -"

Mimo, że klucz podstawowy nie jest wymagany, jest on potrzebny przy " -"tworzeniu relacji między tabelami bazy danych. Czy chcesz teraz automatycznie " -"dodać klucz podstawowy?

" -"

Jeśli chcesz ręcznie dodać klucz podstawowy, naciśnij \"Anuluj\" aby " -"anulować zapisywanie projektu tabeli.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Silnik:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Dodaj &klucz podstawowy" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nazwa &użytkownika:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Powinieneś wpisać tytuł (nazwę) pola." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Hasło:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Nie dodałeś żadnych pól.\n" -"Każda tabela powinna posiadać co najmniej jedno pole." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Zapamiętaj hasło w pliku skrótu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Pole o nazwie \"%1\" jest podane dwukrotnie. Nazwy pól nie mogą się powtarzać. " -"Popraw nazwę tego pola." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Tytuł (opcja)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Zażądałeś zmiany projektu tabeli \"%1\", jednak są otwarte następujące obiekty " -"używające tej tabeli:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Użyj &pliku gniazda (socket) zamiast portu TCP/IP:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Pole tabeli \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Pusty wiersz" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekty przechowywane na serwerze baz danych" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekty przechowywane w pliku" diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po index f6ff69d0..0aec68b4 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 10:59+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,9 +26,52 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Query\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Required\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nenhuma Vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista de Dados" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista de Desenho" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Pode corrigir os dados desta linha ou utilizar a função \"Cancelar " +"alterações à linha\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Esta função não está disponível para a versão %1 da aplicação %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "A função \"%1\" não está disponível para a versão %2 da aplicação %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -69,11 +113,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Manutenção e desenvolvimento do projecto, desenho, KexiDB, suporte comercial, " -"transição para win32" +"Manutenção e desenvolvimento do projecto, desenho, KexiDB, suporte " +"comercial, transição para win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -139,118 +183,6 @@ msgstr "Patrocínio de café" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerosos relatórios de erros, testes de usabilidade, suporte técnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"O desenho foi alterado. Você precisa de o gravar antes de mudar para outra " -"janela." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "A mudança para outra visualização (%1) falhou." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Não foi possível gravar a definição do objecto." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Erro ao carregar o 'plugin' \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Não existe nenhum 'plugin' para o tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Ajuda de Contexto" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o projecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Não foi possível criar o projecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versão maior do projecto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Versão menor do projecto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Título do projecto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrição do projecto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "A abertura do objecto \"%1\" falhou." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Este projecto está aberto apenas para leitura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Não é possível escolher um nome vazio para este objecto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Não é possível utilizar este nome. Já existe um objecto com o nome \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Não foi possível mudar o nome do objecto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Aviso: todos os dados do projecto serão removidos." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"O projecto %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo remover o projecto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Não foi possível remover este projecto. A ligação à base de dados para este " -"projecto foi aberta apenas para leitura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' %1." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opções relacionadas a projectos inteiros:" @@ -578,6 +510,42 @@ msgstr "" "ou o nome do projecto da base de dados do Kexi num\n" "servidor a abrir." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Ajuda de Contexto" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"O desenho foi alterado. Você precisa de o gravar antes de mudar para outra " +"janela." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "A mudança para outra visualização (%1) falhou." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Não foi possível gravar a definição do objecto." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Não voltar a mostrar esta janela" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' %1." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" @@ -614,5363 +582,5526 @@ msgstr "Não foi possível carregar os dados do objecto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificador de dados: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(ligação %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Erro ao carregar o 'plugin' \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Abrir o Objecto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Não existe nenhum 'plugin' para o tipo MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Fechar o Objecto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Não foi possível abrir o projecto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Apagar o Objecto" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Não foi possível criar o projecto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Executar o Programa" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versão maior do projecto" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Sair da Aplicação Principal" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Versão menor do projecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "O componente indicado não existe" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Título do projecto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o documento indicado." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrição do projecto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nenhuma Vista" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "A abertura do objecto \"%1\" falhou." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista de Dados" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Este projecto está aberto apenas para leitura." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista de Desenho" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Não é possível escolher um nome vazio para este objecto." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" - -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Pode corrigir os dados desta linha ou utilizar a função \"Cancelar alterações à " -"linha\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Esta função não está disponível para a versão %1 da aplicação %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "A função \"%1\" não está disponível para a versão %2 da aplicação %3." +"Não é possível utilizar este nome. Já existe um objecto com o nome \"%1\"." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Escolha a Pasta Onde Instalar a Base de Dados de Exemplo" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Não foi possível mudar o nome do objecto \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Adicionar uma nova ligação à base de dados" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Aviso: todos os dados do projecto serão removidos." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editar a ligação à base de dados seleccionada" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"O projecto %1 já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Remover as ligações à base de dados seleccionadas" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Deseja mesmo remover o projecto \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Adicionar uma ligação à base de dados" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Não foi possível remover este projecto. A ligação à base de dados para este " +"projecto foi aberta apenas para leitura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Adicionar uma Nova Ligação à Base de Dados" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(ligação %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Gravar as alterações feitas a esta ligação à base de dados" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "O componente indicado não existe" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o documento indicado." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover a ligação \"%1\" da lista de ligações disponíveis?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Abrir o Objecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Fechar o Objecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Indique um nome de ficheiro." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Apagar o Objecto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro \"%1\" não existe." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Executar o Programa" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Não é possível ler o ficheiro \"%1\"." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Sair da Aplicação Principal" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "O conteúdo da base de dados é inválido." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "É um objecto do sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Criar um Projecto" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "A ligação já foi estabelecida." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir um Projecto Existente" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Não foi possível abrir o projecto \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir um Projecto Recente" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Não foi possível ligar à bases de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Escolha um Projecto" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Não está ligado ao servidor de bases de dados." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Criar um Projecto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Actualmente nenhuma base de dados está a ser utilizada." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Não voltar a mostrar esta janela" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "A base de dados \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Carregue no botão \"OK\" para continuar." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "O ficheiro da base de dados \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Base de Dados Vazia" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Não é possível ler o ficheiro da base de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Novo Projecto de Base de Dados Vazia" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da base de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "O Kexi irá criar uma base de dados em branco." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "A base de dados \"%1\" já existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Criar a Partir\n" -"de Modelo" +"Não foi possível criar a base de dados \"%1\". Este nome está reservado para " +"uma base de dados do sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Novo Projecto de Base de Dados a Partir de um Modelo" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Erro ao criar a base de dados \"%1\" no servidor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"O Kexi irá criar um novo projecto de base de dados, usando o modelo " -"seleccionado. Seleccione o modelo e carregue no botão \"OK\" para prosseguir." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "A base de dados \"%1\" foi criada mas não consegue ser acedida." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "A abertura da base de dados \"%1\" falhou." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importar a \n" -"Base de Dados Existente" +"A versão da base de dados (%1) não corresponde à versão (%2) da aplicação do " +"Kexi." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"Importar a Base de Dados Existente como um Projecto de Bases de Dados Novo" +"Não foi possível encontrar qualquer base de dados para ligações temporárias." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"O Kexi irá importar a estrutura e os dados de uma base de dados existente como " -"um projecto novo de base de dados." +"Erro ao iniciar a ligação temporária utilizando o nome de base de dados " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Abrir um &Projecto Existente" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Não é possível deixar base de dados - nome não indicado." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir um Projecto &Recente" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Não é possível apagar a base de dados - nome não indicado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "A abrir a base de dados" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Não é possível apagar a base de dados do sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Por favor indique a senha." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Erro ao executar o comando SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "servidor local de base de dados" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Não é possível criar uma tabela sem campos." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Servidor de base de dados: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "O nome de sistema \"%1\" não pode ser utilizado como nome de tabela." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(não indicado)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"O nome de sistema \"%1\" não pode ser utilizado como um dos campos na tabela " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome de utilizador: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Não é possível criar a tabela \"%1\" duas vezes." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "A tabela \"%1\" já existe." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Não foi possível remover os dados do objecto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Não foi possível ler a informação de ligação do ficheiro de atalho " -"\"%1\"." -"
" -"
Verifique se o ficheiro tem conteúdo válido." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "A tabela \"%1\" não pode ser removida.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "O nome ou identificador é inesperado." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "A tabela \"%1\" não existe." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Não é possível alterar a tabela \"%1\" utilizando a mesma tabela." + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabela desconhecida \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome de tabela inválido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Não é possível mudar o nome da tabela \"%1\" para o mesmo nome." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Indicou um argumento inválido (\"%1\") para a opção de linha de comando " -"\"type\"." +"Não é possível mudar o nome da tabela \"%1\" para \"%2\". Já existe uma " +"tabela \"%3\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Indicou um número de porto inválido \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "A procura \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação Kexi desta forma." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "A transacção já foi iniciada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Utilizou ambas as opções \"createdb\" e \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "A transacção ainda não foi iniciada." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Não foi indicado um nome de projecto." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Erro ao confirmar a transacção" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Escolheu ambas as opções iniciais \"user-mode\" e \"design-mode\"." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Erro ao desfazer a transacção" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome de objecto inválido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "A coluna '%1' não existe para a pesquisa." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Não foi possível remover o projecto.\n" -"O ficheiro \"%1\" não existe." +"Erro nos dados em XML: \"%1\" na linha %2, coluna %3.\n" +"Dados em XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "A tabela não tem campos definidos." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro de atalho\n" -"\"%1\"." +"Não foi possível encontrar a definição da pesquisa \"%1\". Recomenda-se a " +"remoção desta pesquisa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro da ligação\n" -"\"%1\"." +"

Não foi possível carregar a pesquisa \"%1\". A instrução de SQL desta " +"pesquisa é inválida:
%2

\n" +"

Poderá abrir esta pesquisa na Área de Texto e corrigi-la.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Indicou alguns objectos de base de dados a abrir automaticamente, utilizando as " -"opções de arranque.\n" -"Esta opções vão ser ignoradas porque não estão disponíveis ao criar ou remover " -"projectos." +"Não foi possível actualizar a linha, porque não está definida qualquer " +"tabela-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projecto \"%1\" criado com sucesso." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Não foi possível actualizar a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " +"primária definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projecto \"%1\" apagado com sucesso." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Não foi possível actualizar a linha porque não contém a chave primária " +"completa da tabela-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Não foi possível abrir o projecto.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "O campo de chave primária \"%1\" não pode estar vazio." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

O ficheiro \"%1\" não existe ou não está acessível para " -"leitura.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "A actualização da linha no servidor foi mal-sucedida." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Verifique por favor as permissões do ficheiro e se está bloqueado por outra " -"aplicação." +"Não foi possível inserir a linha, porque não está definida qualquer tabela-" +"mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

O ficheiro \"%1\" não está acessível para leitura.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Não foi possível inserir a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " +"primária definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"O \"%1\" é um ficheiro externo do tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Deseja importar o ficheiro como um projecto do Kexi?" +"Não foi possível inserir a linha porque não contém a chave primária completa " +"da tabela-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Abrir um Ficheiro Externo" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "A introdução da linha no servidor foi mal-sucedida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Não foi possível remover a linha, porque não está definida qualquer tabela-" +"mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"O ficheiro de projecto \"%1\" é reconhecido como compatível com o controlador " -"de base de dados \"%2\", enquanto você pediu que fosse utilizado o controlador " -"de base de dados \"%3\".\n" -"Deseja utilizar o controlador de base de dados \"%4\"?" +"Não foi possível remover a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " +"primária definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"For detectada uma versão anterior (\"%1\") do formato de ficheiro de base dados " -"no ficheiro de projecto \"%2\".\n" -"Deseja converter o projecto para o novo formato \"%3\" (recomendado)?" +"Não foi possível remover a linha porque não contém a chave primária completa " +"da tabela-mestra." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Erro ao converter o ficheiro de projecto \"%1\" para o novo formato \"%2\".\n" -"O formato de ficheiro mantém-se inalterado." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "A remoção da linha no servidor foi mal-sucedida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problemas possíveis:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "O ficheiro \"%1\" não é reconhecido como suportado pelo Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Não está nenhuma instrução ou esquema de pesquisa definido." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"O controlador de base de dados para este tipo de ficheiros não foi encontrado.\n" -"Tipo MIME detectado: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "A instrução de pesquisa está em branco." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Erro ao aceder ao cursor da base de dados." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Não foi possível obter o próximo registo." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Não foi possível carregar a lista dos projectos disponíveis na ligação %1" -"." +"Você não pode usar o nome \"%1\" para o seu objecto.\n" +"Ele está reservado para os objectos internos do Kexi. Por favor escolha " +"outro nome." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Os nomes dos objectos internos do Kexi começam por \"kexi__\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -"Erro ao gravar os dados da ligação para\n" -"o ficheiro \"%1\"." +"Não foi possível alterar o valor da propriedade da base de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." msgstr "" -"A gravar o ficheiro de projecto \"%1\" para o novo formato de base de dados " -"\"%2\"..." +"Não foi possível alterar o título da propriedade da base de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir um Projecto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Não foi ler a propriedade da base de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Abrir Ligação a Base de Dados" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Não foi possível ler as propriedades da base de dados." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Seleccione um projecto no servidor de base de dados %1 para abrir:" +"Versão do controlador de base de dados \"%1\" incompatível: encontrado a " +"versão %2, esperada a versão %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Criar um Novo Projecto" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementação inválida do controlador de base de dados \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "O valor de \"%1\" não está inicializado para o controlador." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Novo Projecto Armazenado num Ficheiro" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Era esperado um nome de ficheiros para o controlador da base de dados " +"baseada em ficheiros." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Novo Projecto Armazenado num Servidor de Bases de Dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versão da biblioteca cliente" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Seleccione o Método de Armazenamento" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codificação de caracteres por omissão do servidor" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Seleccione o Nome do Projecto" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Controlador para base de dados em ficheiro" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Indique um novo nome de ficheiro de para o projecto do Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME da base de dados em ficheiro" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Seleccione a ligação ao servidor de bases de dados que deseja utilizar para " -"criar o novo projecto do Kexi. " -"

Também pode adicionar, editar ou remover ligações da lista." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transacções simples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Seleccione a Localização do Projecto" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transacções múltiplas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bases de dados dos projectos existentes no servidor %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transacções aninhadas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova base de dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Seleccione o Nome do Projecto e o Nome da Base de Dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Indique o nome do projecto." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Suporte a transacções simples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleccione a ligação a servidor para o novo projecto." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Suporte a transacções múltiplas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Indique o nome da base de dados do projecto." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Suporte a transacções aninhadas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Já existe um projecto com o nome de base de dados \"%1\"" -"

Deseja apagá-la e criar uma nova?" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versão do controlador do KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Não foi possível encontrar nenhuns controladores de bases de dados." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Não foi possível encontrar o controlador da base de dados \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Colar E&special" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Não foi possível carregar o controlador da base de dados \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Não existe o serviço do controlador: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "O erro é desconhecido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"O modo da interface de utilizador irá mudar para o IDEAl no próximo arranque do " -"%1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Não existe nenhuma ligação para a operação de abertura do cursor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"O modo da interface de utilizador irá mudar para sub-molduras no próximo " -"arranque do %1." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Não foi possível compactar a base de dados \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Deseja abrir o ficheiro \"%1\" apenas para leitura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Criar um novo projecto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "O ficheiro já está provavelmente aberto neste computador ou noutro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Cria um novo projecto. O projecto aberto de momento não é afectado por isso." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para gravar o ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Abrir um projecto existente" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Abrir Apenas para Leitura" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Abre um projecto existente. O projecto aberto de momento não é afectado por " -"isso." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para ler e gravar o ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Obter Base de &Dados de Exemplo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Verifique por favor as permissões do ficheiro e se está bloqueado por outra " +"aplicação." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Obter bases de dados de exemplo da Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Não foi possível fechar a base de dados ocupada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Transfere bases de dados de exemplo da Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Gravar as alterações ao objecto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "A compactar a base de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Grava as alterações ao objecto da janela seleccionada de momento." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "A compactar a base de dados \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"A base de dados foi compactada. O tamanho actual reduziu em %1% para %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Gravar o objecto como" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome do campo ambíguo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Grava as alterações ao objecto da janela seleccionada de momento com um novo " -"nome (dentro do mesmo projecto)." +"Ambas as tabelas \"%1\" e \"%2\" definiram o campo \"%3\". Utilize a notação " +"\".%4\" para indicar o nome da tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propriedades do Projecto" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo não encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Fe&char o Projecto" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "A tabela que contém o campo \"%1\" não foi encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Fechar o projecto actual" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Não é possível aceder directamente à tabela utilizando o seu nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Fecha o projecto actual." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"A tabela \"%1\" está coberta por nomes alternativos. Em vez de \"%2\", pode " +"escrever \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relações..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela não encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relações do projecto" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Expressão \"%1.*\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostras as relações do projecto." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mais do que uma tabela ou alternativa \"%1\" definida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importar Base de Dados..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "A tabela \"%1\" não tem um campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importar a base de dados inteira como um projecto do Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Expressão \"%1.%2\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa a base de dados inteira como um projecto do Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Mais do que uma tabela ou alternativa \"%1\" definida contendo o campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compactar a Base de Dados..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo Inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compacta o projecto actual de base de dados" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compacta o projecto da base de dados actual, para que ocupe menos espaço e " -"funcione mais depressa." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Número Inteiro Pequeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Dados da Tabela a Partir do &Ficheiro..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número Inteiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importar os dados da tabela de um ficheiro" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Número Inteiro Grande" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa os dados da tabela de um ficheiro." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valor Sim/Não" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Dados da Tabela ou Pesquisa para &Ficheiro..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportar os dados da tabela activa ou da pesquisa para um ficheiro" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporta os dados da tabela activa ou da pesquisa para um ficheiro." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimir os dados da tabela ou pesquisa activa" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Número de Precisão Simples" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa activa." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Número de Precisão Dupla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostrar a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Mostra a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Texto Longo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Config&uração da Página..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Mostrar a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grupo Inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Mostra a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Número de Vírgula Flutuante" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Como &Tabela de Dados..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sim/Não" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Colar os dados da área de transferência numa tabela" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Cola os dados da área de transferência numa tabela." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Encontrado um erro não especificado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabela ou Pesquisa Como Tabela de Dados..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copiar a tabela ou pesquisa seleccionada para a área de transferência" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identificador esperado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia a tabela ou pesquisa seleccionada para a área de transferência." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Erro de Sintaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Volta atrás na edição mais recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" é uma palavra-chave reservada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Repete a acção anulada mais recentemente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Erro de sintaxe perto de \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Apagar o objecto seleccionado" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Apaga o objecto actualmente seleccionado." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Não foi indicada nenhuma pesquisa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Apagar a Linha" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" não pode ser utilizado se não forem indicadas tabelas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Apagar a linha actualmente seleccionada" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "A tabela \"%1\" não existe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Apaga a linha seleccionada no momento." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definição de nome alternativo da coluna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Esvaziar o Conteúdo da Tabela" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "A definição da coluna \"%1\" é inválida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Esvazia o conteúdo da tabela" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" +"Não foi possível definir a ordenação - não existem colunas na posição %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Esvazia o conteúdo da tabela." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Não foi possível definir a ordenação - o nome ou alcunha da coluna \"%1\" " +"não existe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar o Item" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Número inteiro inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editar o item actualmente seleccionado" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Este número inteiro pode ser demasiado grande." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edita o item actualmente seleccionado." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificador inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Inserir uma Linha Vazia" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Os identificadores devem começar com uma letra ou com o caracter '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Introduzir uma linha em branco em cima" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Introduz uma linha em branco por cima da linha seleccionada na tabela actual." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nome do controlador de base de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista de &Dados" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Utilizador da base de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Mudar para a vista de dados" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Pedir uma senha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Muda para a vista de dados." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nome da máquina (servidor)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista de D&esenho" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Número de porto do servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Mudar para a vista do desenho" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nome do ficheiro do 'socket' local do servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Muda para a vista de desenho." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Indique a senha de %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista de &Texto" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Mensagem do servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Mudar para a vista de texto" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Comando de SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Muda para a vista de texto." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome do resultado no servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navegador de Projectos" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Número do resultado no servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Ir para o painel de navegação do projecto" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testar a Ligação" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Vai para o painel de navegação do projecto." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "A testar a ligação ao servidor de bases de dados %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Área Principal" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"A ligação de teste ao servidor de bases de dados %1 falhou. O " +"servidor não está a responder." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Ir para a área principal" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"A ligação de teste ao servidor de bases de dados %1 foi " +"estabelecida com sucesso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Vai para a área principal." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Ir para o painel do editor de propriedades" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "O valor da coluna \"%1\" tem de ser um identificador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Vai para o painel do editor de propriedades." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" não é um identificador válido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Gravar a &Linha" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "O valor \"%1\" tem de ser indicado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Gravar as alterações feitas na linha actual" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Todos os campos)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Grava as alterações feitas na linha actual." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo actual)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancelar Alterações à Linha" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Substituir em \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancelar as alterações feitas na linha actual" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancela as alterações feitas na linha actual." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Procurar em \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "O item de procura não foi encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordenar dados em ordem ascendente" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Ordena os dados em ordem ascendente (de A a Z e de 0 a 9). Os dados da coluna " -"seleccionada são utilizados na ordenação." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Colar E&special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordenar dados em ordem descendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ordena os dados em ordem descendente (de Z a A e de 9 a 0). Os dados da coluna " -"seleccionada são utilizados na ordenação." +"O modo da interface de utilizador irá mudar para o IDEAl no próximo arranque " +"do %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo de Letra..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"O modo da interface de utilizador irá mudar para sub-molduras no próximo " +"arranque do %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muda o tipo de letra do objecto seleccionado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muda o tipo de letra do objecto seleccionado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um novo projecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Janela Segui&nte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Cria um novo projecto. O projecto aberto de momento não é afectado por isso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Janela seguinte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Abrir um projecto existente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Muda para a próxima janela." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Abre um projecto existente. O projecto aberto de momento não é afectado por " +"isso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Janela &Anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Obter Base de &Dados de Exemplo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Janela anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Obter bases de dados de exemplo da Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Muda para a janela anterior." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Transfere bases de dados de exemplo da Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir um Projecto Recente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Gravar as alterações ao objecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Grava as alterações ao objecto da janela seleccionada de momento." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostrar a Ajuda de Contexto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gr&avar Como..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Esconder a Ajuda de Contexto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Gravar o objecto como" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Permite-lhe configurar o Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Grava as alterações ao objecto da janela seleccionada de momento com um novo " +"nome (dentro do mesmo projecto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propriedades do Projecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informação Importante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Fe&char o Projecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Mostrar uma Reacção..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Fechar o projecto actual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Fechar a janela actual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Fecha o projecto actual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razão:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relações..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"O projecto de base de dados %1 não parece ter sido criado com o Kexi." -"
" -"
Deseja importá-lo como um projecto novo do Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relações do projecto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostras as relações do projecto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Seleccione a Localização do Novo Projecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importar Base de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "não é possível criar o objecto - tipo de objecto desconhecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importar a base de dados inteira como um projecto do Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo de objecto desconhecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa a base de dados inteira como um projecto do Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "não foi possível criar objecto do tipo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compactar a Base de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "a criar a antevisão de impressão de" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compacta o projecto actual de base de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "imprimir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Compacta o projecto da base de dados actual, para que ocupe menos espaço e " +"funcione mais depressa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "a executar" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Dados da Tabela a Partir do &Ficheiro..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "a abrir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importar os dados da tabela de um ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabela não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa os dados da tabela de um ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "pesquisa não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Dados da Tabela ou Pesquisa para &Ficheiro..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportar os dados da tabela activa ou da pesquisa para um ficheiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "programa não encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporta os dados da tabela activa ou da pesquisa para um ficheiro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objecto não encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimir os dados da tabela ou pesquisa activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "não foi possível executar o objecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "não é possível imprimir o objecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostrar a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "não é possível criar a antevisão de impressão do objecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Mostra a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "não foi possível abrir objecto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Config&uração da Página..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Pediu que os objectos seleccionados fossem abertos ou processados " -"automaticamente no arranque. Não foi possível abrir ou processar vários " -"objectos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Mostrar a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bases de Dados Abertas Recentemente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Mostra a antevisão da impressão da tabela ou pesquisa activa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Servidores de Bases de Dados Acedidos Recentemente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Como &Tabela de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "De Ficheiro..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Colar os dados da área de transferência numa tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Do Servidor..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Cola os dados da área de transferência numa tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"O modo de visualização seleccionado não é suportado pelo objecto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabela ou Pesquisa Como Tabela de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"O modo de visualização seleccionado (%1) não é suportado por este tipo de " -"objecto (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copiar a tabela ou pesquisa seleccionada para a área de transferência" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Gravar o Objecto Como" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia a tabela ou pesquisa seleccionada para a área de transferência." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Deseja substitui-lo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Volta atrás na edição mais recente." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Repete a acção anulada mais recentemente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Es&colher outro Nome..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Por favor escolha outro nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Apagar o objecto seleccionado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "A gravação do objecto \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Apaga o objecto actualmente seleccionado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "A gravação do objecto novo \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Apagar a Linha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Gravar as alterações" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Apagar a linha actualmente seleccionada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Se carregar neste botão irá gravar todas as alterações recentes feitas no " -"objecto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Apaga a linha seleccionada no momento." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Se carregar neste botão irá esquecer todas as alterações recentes feitas no " -"objecto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Esvaziar o Conteúdo da Tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Deseja gravar as alterações?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Esvazia o conteúdo da tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "a abertura não é permitida no modo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Esvazia o conteúdo da tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Deseja remover permanentemente:\n" -"%1\n" -"Se carregar em \"Apagar\", não será capaz de desfazer a remoção." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar o Item" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Não foi possível remover o objecto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editar o item actualmente seleccionado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "A mudança de nome do objecto \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edita o item actualmente seleccionado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Não foi possível iniciar o projecto \"%1\" em Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Inserir uma Linha Vazia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Não foram encontrados os dados de Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Introduzir uma linha em branco em cima" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Erro ao ler os dados de Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "" +"Introduz uma linha em branco por cima da linha seleccionada na tabela actual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "O 'plugin' indicado não existe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista de &Dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Não foi possível abrir o objecto indicado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Mudar para a vista de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"A compactação do ficheiro de base de dados \"%1\" não é suportada." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Muda para a vista de dados." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"O projecto actual terá de ser fechado, antes de compactar a base de dados. Será " -"aberto de novo após a compactação.\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista de D&esenho" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Se carregar neste botão irá ignorar todas as alterações por gravar feitas no " -"objecto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Mudar para a vista do desenho" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Deseja gravar as alterações antes de imprimir?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Muda para a vista de desenho." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Deseja gravar as alterações antes de criar a antevisão da impressão?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista de &Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Deseja gravar as alterações antes de mostrar a configuração da página?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Mudar para a vista de texto" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Muda para a vista de texto." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navegador de Projectos" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Todos os campos)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Ir para o painel de navegação do projecto" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo actual)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Vai para o painel de navegação do projecto." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Substituir em \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Área Principal" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Ir para a área principal" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Procurar em \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Vai para a área principal." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "O item de procura não foi encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Ir para o painel do editor de propriedades" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Vai para o painel do editor de propriedades." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ante&visão da Impressão..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Gravar a &Linha" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muda o tipo de letra do texto do título." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gravar as alterações feitas na linha actual" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Abrir Esta Pesquisa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Grava as alterações feitas na linha actual." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Configuração da página para imprimir os dados da pesquisa em \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancelar Alterações à Linha" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Mostra os dados da tabela ou pesquisa associada com esta configuração da " -"página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancelar as alterações feitas na linha actual" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Grava esta configuração como a predefinida." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancela as alterações feitas na linha actual." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Adiciona a data e hora ao cabeçalho." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Adiciona os números de página ao rodapé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Adiciona os contornos da tabela." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenar dados em ordem ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "margens:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena os dados em ordem ascendente (de A a Z e de 0 a 9). Os dados da " +"coluna seleccionada são utilizados na ordenação." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Antevisão da Impressão - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendente" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenar dados em ordem descendente" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena os dados em ordem descendente (de Z a A e de 9 a 0). Os dados da " +"coluna seleccionada são utilizados na ordenação." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo de Letra..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muda o tipo de letra do objecto seleccionado" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muda o tipo de letra do objecto seleccionado." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Janela Segui&nte" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Janela seguinte" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Não foi possível carregar os dados da tabela ou pesquisa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Muda para a próxima janela." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Janela &Anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sim" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Não" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Muda para a janela anterior." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Legenda:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permite-lhe configurar as teclas de atalho." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Por favor indique o nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permite-lhe configurar as barras de ferramentas." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Por favor indique a legenda." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostrar a Ajuda de Contexto" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "O valor da coluna \"%1\" tem de ser um identificador." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Esconder a Ajuda de Contexto" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" não é um identificador válido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Permite-lhe configurar o Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "O valor \"%1\" tem de ser indicado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhuns controladores de bases de dados de " -"importação/exportação." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informação Importante" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o controlador da base de dados de " -"importação/exportação \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Mostrar uma Reacção..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o controlador da base de dados de " -"importação/exportação \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Fechar a janela actual" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importar Base de Dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razão:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"O assistente de importação de bases de dados está prestes a importar a base " -"de dados \"%1\" (ligação %2) para uma base de dados do Kexi." +"O projecto de base de dados %1 não parece ter sido criado com o Kexi." +"

Deseja importá-lo como um projecto novo do Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"O assistente de importação de bases de dados está prestes a importar o " -"ficheiro \"%1\", do tipo \"%2\", para uma base de dados do Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"O assistente de importação de bases de dados permite-lhe importar uma base de " -"dados existente para uma base de dados Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Seleccione a Localização do Novo Projecto" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Carregue em \"Próximo\" para continuar ou no botão \"Cancelar\" para sair deste " -"assistente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "não é possível criar o objecto - tipo de objecto desconhecido \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Importação da Base de Dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo de objecto desconhecido \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Escolha a Localização da Base de Dados de Origem" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "não foi possível criar objecto do tipo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Escolha a Base de Dados de Origem" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "a criar a antevisão de impressão de" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo da base de dados de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "imprimir" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projecto da base de dados guardado num ficheiro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "a executar" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projecto da base de dados gravado num servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "a abrir" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Escolha o Tipo de Base de Dados de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabela não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Nome do projecto de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "pesquisa não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Escolha o Título do Projecto de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Escolha a Localização da Base de Dados de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "programa não encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Estrutura e dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objecto não encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Apenas a estrutura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "não foi possível executar o objecto" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Importação" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "não é possível imprimir o objecto" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "não é possível criar a antevisão de impressão do objecto" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "A importar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "não foi possível abrir objecto" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Abrir o projecto importado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Pediu que os objectos seleccionados fossem abertos ou processados " +"automaticamente no arranque. Não foi possível abrir ou processar vários " +"objectos." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Projecto" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Não foi indicado o nome da nova base de dados." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bases de Dados Abertas Recentemente" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "A base de dados de origem é a mesma que a de destino." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Servidores de Bases de Dados Acedidos Recentemente" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Foram encontrados os seguintes problemas nos dados que inseriu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "De Ficheiro..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Por favor carregue no botão 'Recuar' e corrija estes erros." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Do Servidor..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Seleccione a base de dados de origem de onde deseja importar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"O modo de visualização seleccionado não é suportado pelo objecto \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Toda a informação necessária foi recolhida. Carregue no botão \"Próximo\" para " -"iniciar a importação.\n" -"\n" -"Dependendo do tamanho da base de dados, poderá levar algum tempo." +"O modo de visualização seleccionado (%1) não é suportado por este tipo de " +"objecto (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Não foi encontrado um controlador apropriado para a migração." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Gravar o Objecto Como" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "A base de dados \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-la com uma nova?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Deseja substitui-lo?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Falha" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

A importação falhou.

%1" -"

%2

" -"

Poderá carregar no botão \"Anterior\" e tentar de novo.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Es&colher outro Nome..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de base de dados de origem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Por favor escolha outro nome." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Escolha a base de dados de origem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "A gravação do objecto \"%1\" falhou." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Não foi possível importar a base de dados \"%1\". Este tipo não é suportado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "A gravação do objecto novo \"%1\" falhou." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação a decorrer..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Gravar as alterações" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"A base de dados foi importada para o projecto de base de dados do Kexi \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Aqui poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados." - -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Aqui poderá escolher a base de dados actual de onde importar os dados." - -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Aqui poderá escolher a localização onde gravar os dados." +"Se carregar neste botão irá gravar todas as alterações recentes feitas no " +"objecto \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Aqui poderá escolher a localização onde gravar os dados e o nome da nova base " -"de dados." +"Se carregar neste botão irá esquecer todas as alterações recentes feitas no " +"objecto \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opções de Importação Avançadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Deseja gravar as alterações?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "a abertura não é permitida no modo \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Codificação do texto do Microsoft Access

\n" -"

O ficheiro de base de dados \"%1\" parece ter sido criado por uma versão do " -"Microsoft Access anterior à 2000.

" -"

Para poder importar adequadamente os caracteres nacionais, poderá ter de " -"escolher uma codificação de texto apropriada, se a base foi criada num " -"computador com uma codificação de caracteres diferente.

" +"Deseja remover permanentemente:\n" +"%1\n" +"Se carregar em \"Apagar\", não será capaz de desfazer a remoção." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificação de texto:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Apagar a Linha" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usar sempre esta codificação em situações semelhantes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Não foi possível remover o objecto." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Não foi possível criar a base de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "A mudança de nome do objecto \"%1\" falhou." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível ligar à fonte de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Não foi possível iniciar o projecto \"%1\" em Modo Final." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível obter uma lista dos nomes de tabelas da base de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Não foram encontrados os dados de Modo Final." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Não existem tabelas para importar na fonte de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Erro ao ler os dados de Modo Final." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Não foi possível importar o projecto da fonte de dados \"%1\". Erro ao ler a " -"tabela \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "O 'plugin' indicado não existe." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível importar o projecto da fonte de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Não foi possível abrir o objecto indicado." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." msgstr "" -"Não foi possível copiar a tabela \"%1\" para a base de dados de destino." - -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível importar os dados da fonte de dados \"%1\"." - -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo do Campo" +"A compactação do ficheiro de base de dados \"%1\" não é " +"suportada." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"O tipo de dados de %1 não pôde ser determinado. Seleccione por favor um dos " -"seguintes tipos de dados" +"O projecto actual terá de ser fechado, antes de compactar a base de dados. " +"Será aberto de novo após a compactação.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Versão do controlador de base de dados \"%1\" incompatível: encontrado a versão " -"%2, esperada a versão %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nome do controlador de base de dados" +"Se carregar neste botão irá ignorar todas as alterações por gravar feitas no " +"objecto \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Utilizador da base de dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Deseja gravar as alterações antes de imprimir?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Pedir uma senha" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Deseja gravar as alterações antes de criar a antevisão da impressão?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nome da máquina (servidor)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Deseja gravar as alterações antes de mostrar a configuração da página?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Número de porto do servidor" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nome do ficheiro do 'socket' local do servidor" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" falhou." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Indique a senha de %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Legenda:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo Inválido" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Por favor indique o nome." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Por favor indique a legenda." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Número Inteiro Pequeno" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Escolha a Pasta Onde Instalar a Base de Dados de Exemplo" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número Inteiro" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Número Inteiro Grande" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valor Sim/Não" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Não foi possível carregar os dados da tabela ou pesquisa." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sim" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Número de Precisão Simples" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Não" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Número de Precisão Dupla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Texto Longo" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Antevisão da Impressão" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grupo Inválido" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Ante&visão da Impressão..." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Número de Vírgula Flutuante" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muda o tipo de letra do texto do título." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sim/Não" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Abrir Esta Pesquisa" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" +"

Configuração da página para imprimir os dados da pesquisa em \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Você não pode usar o nome \"%1\" para o seu objecto.\n" -"Ele está reservado para os objectos internos do Kexi. Por favor escolha outro " -"nome." +"Mostra os dados da tabela ou pesquisa associada com esta configuração da " +"página." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Os nomes dos objectos internos do Kexi começam por \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Grava esta configuração como a predefinida." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Adiciona a data e hora ao cabeçalho." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Não existe nenhuma ligação para a operação de abertura do cursor" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Adiciona os números de página ao rodapé." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "A compactar a base de dados" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Adiciona os contornos da tabela." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "A compactar a base de dados \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porto:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"A base de dados foi compactada. O tamanho actual reduziu em %1% para %2." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Não foi possível compactar a base de dados \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "margens:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Deseja abrir o ficheiro \"%1\" apenas para leitura?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Antevisão da Impressão - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "O ficheiro já está provavelmente aberto neste computador ou noutro." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para gravar o ficheiro." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Abrir Apenas para Leitura" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para ler e gravar o ficheiro." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Não foi possível fechar a base de dados ocupada." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Última Página" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versão da biblioteca cliente" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Adicionar um Ficheiro" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codificação de caracteres por omissão do servidor" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Adicionar uma nova ligação à base de dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Controlador para base de dados em ficheiro" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editar a ligação à base de dados seleccionada" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME da base de dados em ficheiro" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Remover as ligações à base de dados seleccionadas" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transacções simples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transacções múltiplas" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Adicionar uma ligação à base de dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transacções aninhadas" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Adicionar uma Nova Ligação à Base de Dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Gravar a &Linha" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gravar as alterações feitas a esta ligação à base de dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Suporte a transacções simples" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar as Ligações às Bases de Dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Suporte a transacções múltiplas" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover a ligação \"%1\" da lista de ligações disponíveis?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Suporte a transacções aninhadas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Criar um Novo Projecto" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versão do controlador do KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Não está nenhuma instrução ou esquema de pesquisa definido." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Novo Projecto Armazenado num Ficheiro" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "A instrução de pesquisa está em branco." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Novo Projecto Armazenado num Servidor de Bases de Dados" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Erro ao aceder ao cursor da base de dados." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Seleccione o Método de Armazenamento" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Não foi possível obter o próximo registo." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Seleccione o Nome do Projecto" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Encontrado um erro não especificado" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Indique um novo nome de ficheiro de para o projecto do Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Não foi possível encontrar nenhuns controladores de bases de dados." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Não foi possível encontrar o controlador da base de dados \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Não foi possível carregar o controlador da base de dados \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Não existe o serviço do controlador: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Seleccione a ligação ao servidor de bases de dados que deseja utilizar para " +"criar o novo projecto do Kexi.

Também pode adicionar, editar ou remover " +"ligações da lista." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identificador esperado" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Seleccione a Localização do Projecto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Erro de Sintaxe" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bases de dados dos projectos existentes no servidor %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" é uma palavra-chave reservada" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova base de dados" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Erro de sintaxe perto de \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Seleccione o Nome do Projecto e o Nome da Base de Dados" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Não foi indicada nenhuma pesquisa" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Indique o nome do projecto." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" não pode ser utilizado se não forem indicadas tabelas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleccione a ligação a servidor para o novo projecto." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome do campo ambíguo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Indique o nome da base de dados do projecto." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Ambas as tabelas \"%1\" e \"%2\" definiram o campo \"%3\". Utilize a notação " -"\".%4\" para indicar o nome da tabela." +"Já existe um projecto com o nome de base de dados \"%1\"

Deseja " +"apagá-la e criar uma nova?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo não encontrado" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto Recente" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "A tabela que contém o campo \"%1\" não foi encontrada" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir um Projecto" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Não é possível aceder directamente à tabela utilizando o seu nome" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"A tabela \"%1\" está coberta por nomes alternativos. Em vez de \"%2\", pode " -"escrever \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Abrir Ligação a Base de Dados" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Expressão \"%1.*\" ambígua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" +"Seleccione um projecto no servidor de base de dados %1 para abrir:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mais do que uma tabela ou alternativa \"%1\" definida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "A abrir a base de dados" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Expressão \"%1.%2\" ambígua" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Por favor indique a senha." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Mais do que uma tabela ou alternativa \"%1\" definida contendo o campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "servidor local de base de dados" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "A tabela \"%1\" não tem um campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Servidor de base de dados: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "A tabela \"%1\" não existe" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(não indicado)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definição de nome alternativo da coluna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome de utilizador: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "A definição da coluna \"%1\" é inválida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Não foi possível definir a ordenação - não existem colunas na posição %1" +"Não foi possível ler a informação de ligação do ficheiro de atalho " +"\"%1\".

Verifique se o ficheiro tem conteúdo válido." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Não foi possível definir a ordenação - o nome ou alcunha da coluna \"%1\" não " -"existe" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Número inteiro inválido" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Este número inteiro pode ser demasiado grande." +"Indicou um argumento inválido (\"%1\") para a opção de linha de comando " +"\"type\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificador inválido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Indicou um número de porto inválido \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Os identificadores devem começar com uma letra ou com o caracter '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Não foi possível iniciar a aplicação Kexi desta forma." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela não encontrada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Utilizou ambas as opções \"createdb\" e \"dropdb\"." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabela desconhecida \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Não foi indicado um nome de projecto." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Escolheu ambas as opções iniciais \"user-mode\" e \"design-mode\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Versão do controlador de base de dados \"%1\" incompatível: encontrado a versão " -"%2, esperada a versão %3." +"Não foi possível remover o projecto.\n" +"O ficheiro \"%1\" não existe." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implementação inválida do controlador de base de dados \"%1\":\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "O valor de \"%1\" não está inicializado para o controlador." +"Não foi possível abrir o ficheiro de atalho\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Era esperado um nome de ficheiros para o controlador da base de dados baseada " -"em ficheiros." +"Não foi possível abrir o ficheiro da ligação\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Não foi possível alterar o valor da propriedade da base de dados \"%1\"." +"Indicou alguns objectos de base de dados a abrir automaticamente, utilizando " +"as opções de arranque.\n" +"Esta opções vão ser ignoradas porque não estão disponíveis ao criar ou " +"remover projectos." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível alterar o título da propriedade da base de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projecto \"%1\" criado com sucesso." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Não foi ler a propriedade da base de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projecto \"%1\" apagado com sucesso." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Não foi possível ler as propriedades da base de dados." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Não foi possível abrir o projecto.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "O conteúdo da base de dados é inválido." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

O ficheiro \"%1\" não existe ou não está acessível para " +"leitura.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "É um objecto do sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "A ligação já foi estabelecida." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Não foi possível abrir o projecto \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Não foi possível ligar à bases de dados \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Não está ligado ao servidor de bases de dados." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Actualmente nenhuma base de dados está a ser utilizada." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "A base de dados \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

O ficheiro \"%1\" não está acessível para leitura.

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro da base de dados \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"O \"%1\" é um ficheiro externo do tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Deseja importar o ficheiro como um projecto do Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Não é possível ler o ficheiro da base de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Abrir um Ficheiro Externo" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da base de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "A base de dados \"%1\" já existe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"O ficheiro de projecto \"%1\" é reconhecido como compatível com o " +"controlador de base de dados \"%2\", enquanto você pediu que fosse utilizado " +"o controlador de base de dados \"%3\".\n" +"Deseja utilizar o controlador de base de dados \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Não foi possível criar a base de dados \"%1\". Este nome está reservado para " -"uma base de dados do sistema." +"For detectada uma versão anterior (\"%1\") do formato de ficheiro de base " +"dados no ficheiro de projecto \"%2\".\n" +"Deseja converter o projecto para o novo formato \"%3\" (recomendado)?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Erro ao criar a base de dados \"%1\" no servidor." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Erro ao converter o ficheiro de projecto \"%1\" para o novo formato \"%2\".\n" +"O formato de ficheiro mantém-se inalterado." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "A base de dados \"%1\" foi criada mas não consegue ser acedida." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problemas possíveis:" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "A abertura da base de dados \"%1\" falhou." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "O ficheiro \"%1\" não é reconhecido como suportado pelo Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"A versão da base de dados (%1) não corresponde à versão (%2) da aplicação do " -"Kexi." +"O controlador de base de dados para este tipo de ficheiros não foi " +"encontrado.\n" +"Tipo MIME detectado: %1" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Não foi possível encontrar qualquer base de dados para ligações temporárias." +"Não foi possível carregar a lista dos projectos disponíveis na ligação " +"%1." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Erro ao iniciar a ligação temporária utilizando o nome de base de dados \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Não é possível deixar base de dados - nome não indicado." +"Erro ao gravar os dados da ligação para\n" +"o ficheiro \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Não é possível apagar a base de dados - nome não indicado." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Criar um Projecto" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Não é possível apagar a base de dados do sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir um Projecto Existente" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Erro ao executar o comando SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Escolha um Projecto" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Não é possível criar uma tabela sem campos." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Criar um Projecto" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "O nome de sistema \"%1\" não pode ser utilizado como nome de tabela." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Não voltar a mostrar esta janela" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"O nome de sistema \"%1\" não pode ser utilizado como um dos campos na tabela " -"\"%2\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Carregue no botão \"OK\" para continuar." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Não é possível criar a tabela \"%1\" duas vezes." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Base de Dados Vazia" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "A tabela \"%1\" já existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Novo Projecto de Base de Dados Vazia" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Não foi possível remover os dados do objecto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "O Kexi irá criar uma base de dados em branco." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"A tabela \"%1\" não pode ser removida.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "O nome ou identificador é inesperado." +"Criar a Partir\n" +"de Modelo" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "A tabela \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Novo Projecto de Base de Dados a Partir de um Modelo" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Não é possível alterar a tabela \"%1\" utilizando a mesma tabela." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"O Kexi irá criar um novo projecto de base de dados, usando o modelo " +"seleccionado. Seleccione o modelo e carregue no botão \"OK\" para prosseguir." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome de tabela inválido \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importar a \n" +"Base de Dados Existente" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Não é possível mudar o nome da tabela \"%1\" para o mesmo nome." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" +"Importar a Base de Dados Existente como um Projecto de Bases de Dados Novo" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Não é possível mudar o nome da tabela \"%1\" para \"%2\". Já existe uma tabela " -"\"%3\"." +"O Kexi irá importar a estrutura e os dados de uma base de dados existente " +"como um projecto novo de base de dados." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "A procura \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Abrir um &Projecto Existente" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "A transacção já foi iniciada." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir um Projecto &Recente" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "A transacção ainda não foi iniciada." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Erro ao confirmar a transacção" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Indique um nome de ficheiro." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Erro ao desfazer a transacção" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome de objecto inválido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "A coluna '%1' não existe para a pesquisa." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Erro nos dados em XML: \"%1\" na linha %2, coluna %3.\n" -"Dados em XML: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "O ficheiro \"%1\" não existe." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "A tabela não tem campos definidos." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Não é possível ler o ficheiro \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Não foi possível encontrar a definição da pesquisa \"%1\". Recomenda-se a " -"remoção desta pesquisa." +"O ficheiro \"%1\" já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Não foi possível carregar a pesquisa \"%1\". A instrução de SQL desta " -"pesquisa é inválida:" -"
%2

\n" -"

Poderá abrir esta pesquisa na Área de Texto e corrigi-la.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Não foi possível actualizar a linha, porque não está definida qualquer " -"tabela-mestra." +"A gravar o ficheiro de projecto \"%1\" para o novo formato de base de dados " +"\"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Não foi possível actualizar a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " -"primária definida." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opções de Importação Avançadas" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Não foi possível actualizar a linha porque não contém a chave primária completa " -"da tabela-mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "O campo de chave primária \"%1\" não pode estar vazio." +"

Codificação do texto do Microsoft Access

\n" +"

O ficheiro de base de dados \"%1\" parece ter sido criado por uma versão " +"do Microsoft Access anterior à 2000.

Para poder importar adequadamente " +"os caracteres nacionais, poderá ter de escolher uma codificação de texto " +"apropriada, se a base foi criada num computador com uma codificação de " +"caracteres diferente.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "A actualização da linha no servidor foi mal-sucedida." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificação de texto:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Não foi possível inserir a linha, porque não está definida qualquer " -"tabela-mestra." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usar sempre esta codificação em situações semelhantes" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Não foi possível inserir a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " -"primária definida." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importar Base de Dados" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Não foi possível inserir a linha porque não contém a chave primária completa da " -"tabela-mestra." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "A introdução da linha no servidor foi mal-sucedida." +"O assistente de importação de bases de dados está prestes a importar a " +"base de dados \"%1\" (ligação %2) para uma base de dados do " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Não foi possível remover a linha, porque não está definida qualquer " -"tabela-mestra." +"O assistente de importação de bases de dados está prestes a importar o " +"ficheiro \"%1\", do tipo \"%2\", para uma base de dados do Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Não foi possível remover a linha porque a tabela-mestra não tem uma chave " -"primária definida." +"O assistente de importação de bases de dados permite-lhe importar uma base " +"de dados existente para uma base de dados Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Não foi possível remover a linha porque não contém a chave primária completa da " -"tabela-mestra." +"Carregue em \"Próximo\" para continuar ou no botão \"Cancelar\" para sair " +"deste assistente." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "A remoção da linha no servidor foi mal-sucedida." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Mensagem do servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Importação da Base de Dados" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Comando de SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Escolha a Localização da Base de Dados de Origem" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome do resultado no servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Escolha a Base de Dados de Origem" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Número do resultado no servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo da base de dados de destino:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testar a Ligação" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projecto da base de dados guardado num ficheiro" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "A testar a ligação ao servidor de bases de dados %1..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projecto da base de dados gravado num servidor" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"A ligação de teste ao servidor de bases de dados %1 " -"falhou. O servidor não está a responder." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Escolha o Tipo de Base de Dados de Destino" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"A ligação de teste ao servidor de bases de dados %1 " -"foi estabelecida com sucesso." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Nome do projecto de destino:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Escolha o Título do Projecto de Destino" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Escolha a Localização da Base de Dados de Destino" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Estrutura e dados" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Apenas a estrutura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copiar E&special" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Seleccionar o Tipo de Importação" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dados" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "A importar" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Abrir o projecto importado" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrar" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Não foi indicado o nome da nova base de dados." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Outras &Licenças" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "A base de dados de origem é a mesma que a de destino." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Foram encontrados os seguintes problemas nos dados que inseriu:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Desenho" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Por favor carregue no botão 'Recuar' e corrija estes erros." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Seleccione a base de dados de origem de onde deseja importar:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"O Kexi irá criar um novo projecto de base de dados. Seleccione o método de " -"armazenamento que será usado para armazenar o novo projecto.\n" +"Toda a informação necessária foi recolhida. Carregue no botão \"Próximo\" " +"para iniciar a importação.\n" +"\n" +"Dependendo do tamanho da base de dados, poderá levar algum tempo." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Seleccione o ficheiro de projecto do Kexi existente a abrir:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Não foi encontrado um controlador apropriado para a migração." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avançado" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "A base de dados \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-la com uma nova?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nenhum" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Falha" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Carregue no botão \"Avançado\" se desejar encontrar um projecto existente num " -"servidor, em vez de um ficheiro." +"

A importação falhou.

%1

%2

Poderá carregar no botão \"Anterior" +"\" e tentar de novo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de base de dados de origem." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Escolha a base de dados de origem." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Não foi possível importar a base de dados \"%1\". Este tipo não é suportado." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importação a decorrer..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" +"A base de dados foi importada para o projecto de base de dados do Kexi " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Seleccione a Ligação Existente ao Servidor de Bases de Dados da Lista em " -"Baixo\n" -"

Irá ver a lista de projectos Kexi existente para a ligação seleccionada. " -"Também pode adicionar, editar ou remover ligações da lista.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Título do projecto: " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Aqui poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome da base de dados do projecto: " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Aqui poderá escolher a base de dados actual de onde importar os dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Aqui poderá escolher a localização onde gravar os dados." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Existem projectos do Kexi que você abriu recentemente. " -"Seleccione o que deseja abrir:\n" +"Aqui poderá escolher a localização onde gravar os dados e o nome da nova " +"base de dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome do Projecto" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Não foi possível criar a base de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível ligar à fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível obter uma lista dos nomes de tabelas da base de dados " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Procurar:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Não existem tabelas para importar na fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Substituir &por:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Não foi possível importar o projecto da fonte de dados \"%1\". Erro ao ler a " +"tabela \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "P&rocurar em:" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível importar o projecto da fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "" +"Não foi possível copiar a tabela \"%1\" para a base de dados de destino." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Perguntar ao substituir" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível importar os dados da fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Substituir Tudo" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo do Campo" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Corresponder a:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"O tipo de dados de %1 não pôde ser determinado. Seleccione por favor um dos " +"seguintes tipos de dados" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Qualquer Parte do Campo" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versão do controlador de base de dados \"%1\" incompatível: encontrado a " +"versão %2, esperada a versão %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Campo Completo" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar nenhuns controladores de bases de dados de " +"importação/exportação." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Início do Campo" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o controlador da base de dados de importação/" +"exportação \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o controlador da base de dados de importação/" +"exportação \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Subir" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Sem acção" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Acções da aplicação" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Todas as Linhas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Actual" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Abrir na Vista de Dados" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Configuração da Página para Imprimir os Dados da Tabela \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Impressão" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Mudar o Tipo de Letra..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostrar a Configuração da Página" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Título da página:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportar para Ficheiro\n" +"Como Tabela de Dados" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Adicionar os números de página" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Copiar para a Área de\n" +"Transferência como Tabela de Dados" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Tamanho da Página e Margens" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Criar um Novo Objecto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Gravar esta Configuração como Predefinida" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Abrir na Vista de Desenho" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Abrir Esta Tabela" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Abrir na Vista de Texto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Acções relacionadas:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Fechar a Janela" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Adicionar a data e hora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione a macro a executar após carregar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Adicionar os contornos da tabela" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione o programa a executar após carregar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Utilizar &ficheiro de 'socket' em vez de porto TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione o objecto a abrir após carregar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "A Atribuir a Acção ao Botão de Comando" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projectos guardados num servidor de base de dados" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Atribuir" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projectos guardados num ficheiro" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Atribuir uma acção" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de Base de Dados" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoria da acção:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acção a executar:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleccione a acção a executar após carregar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados para este elemento." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados a estes elementos." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Fonte de Dados" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Origem dos dados do elemento:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Limpar a fonte de dados do elemento" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Gravar a senha no ficheiro de atalho" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Fonte de dados do formulário:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ir para a fonte de dados seleccionada" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Título (opcional):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Limpar a fonte de dados do formulário" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "A Inserir os Campos" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleccione os campos na lista abaixo e arraste-os para um formulário ou " +"carregue no botão \"Inserir\"" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponíveis:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserir" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Introduz os campos seleccionados no formulário" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Abrir na vista de desenho" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Um elemento de formulário com suporte a base de dados" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sub Formulário" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Abrir o objecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subFormulario" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Abre o objecto seleccionado na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Um elemento de formulário incluído noutro formulário" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Caixa de Texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Desenho" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "campoTexto" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Desenhar o objecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Um elemento para mostrar e introduzir texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Inicia o desenho do objecto seleccionado na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de Texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Abrir na Vista de &Texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorTexto" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Abrir o objecto na vista de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Um editor de texto em várias linhas" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Abre o objecto seleccionado na lista na vista de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Para &Ficheiro Como Tabela de Dados..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "moldura" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecciona para um ficheiro." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Uma moldura simples" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa seleccionada de momento." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Legenda" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuração da Página..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "legenda" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Foram encontrados erros durante o carregamento dos 'plugins':" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Um elemento para mostrar texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Criar um Objecto: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Área de Imagem" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Criar um objecto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "imagem" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Criar um novo objecto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Um elemento para mostrar imagens" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Criar um Objecto..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista de Selecção" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Criar um objecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "listaCombo" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Cria um novo objecto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Uma lista de selecção com um único item visível" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Obter a lista de bases de dados do servidor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Opção" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Carrega a lista de bases de dados do servidor, para que possa seleccionar uma " -"com a lista \"Nome\"." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "opcao" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar as Alterações" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Uma opção com legenda de texto para assinalar" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Gravar todas as alterações feitas a esta informação de ligação" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo Automático" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Gravar todas as alterações feitas a esta informação de ligação. Poderá usar de " -"novo esta informação mais tarde." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testar a Ligação" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testar a ligação à base de dados" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAutomatico" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Testa a ligação à base de dados. Pode assim garantir que as informações de " -"ligação fornecidas estão válidas." +"Um elemento que contém um editor escolhido automaticamente e uma legenda " +"para editar o valor de um campo da base de dados de qualquer tipo." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Ligação à Base de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Botão de Comando" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "botao" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Um botão de comando para executar acções" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Abrir Base de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nome do Formulário" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Ligar a um Servidor de Bases de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ao Carregar" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do Campo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opção Ao Carregar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação Automática" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Todas as Colunas)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Sombra Activa" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numeração automática)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Ligado" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Linha:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo de Editor" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Primeira linha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Linha anterior" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Texto em Várias Linhas" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Número da linha actual" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "de" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Imagem" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Legendas Automáticas" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Próxima linha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Cor do Texto da Legenda" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Última linha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Cor do Fundo\n" +"da Legenda" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova linha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posição da Legenda" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indicado de edição" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ir para a primeira linha" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ir para a linha anterior" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ir para a linha seguinte" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ir para a última linha" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ir para uma linha nova" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserir De &Ficheiro..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserir uma Imagem de um Ficheiro" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Topo" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Gravar a Imagem num Ficheiro" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Sem Legenda" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-lo com um novo?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Não Substituir" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Conteúdo com Escala" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Manter as Proporções" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Área Exterior" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Cor da Moldura" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -"Área\n" -"Exterior" +"Lista\n" +"Visível" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Indique o Valor do Parâmetro" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Predefinida" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" +"_: Tristate checkbox, yes\n" "Yes" msgstr "Sim" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" +"_: Tristate checkbox, no\n" "No" msgstr "Não" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "Esconder a Tabela/Pes&quisa Seleccionada" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Remover a Relação Seleccionada" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editável" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Abrir a Tabela/Pesquisa Selecci&onada" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Atribuir uma Acção..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Abrir Tabela" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Configura a Fonte de Dados do Formulário como \"%1\"" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Desenhar Tabela" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Esconder a Tabela" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editar a Ordem de Tabulação..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Predefinida: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostrar o Código de UI do Formulário" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carregar o Ícone do KDE pelo Nome" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Limpar o Conteúdo do Elemento" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Dispor os Elementos" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Numa &Grelha" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalmente num &Separador" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editar a Colecção de Imagens: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente num Separador" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Adicionar um Ficheiro" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar a Disposição" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Adicionar um Ícone" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Trazer Elementos para a Frente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Remover o Item Seleccionado" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Enviar Elementos para Trás" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Deseja mesmo remover o item \"%1\" da colecção \"%2\"?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Outros Elementos" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Alinhar a Posição dos Elementos" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Remover o Item" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "À Esquerda" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Seleccionar uma Imagem de %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "À Direita" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editar a Colecção..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Ao Topo" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definir a Pesquisa..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Ao Fundo" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "À Grelha" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "" -"A restrição da coluna está declarada como NOT NULL (não pode ser nula)." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ajustar o Tamanho dos Elementos" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "" -"A restrição da coluna está declarada como NOT EMPTY (não pode estar em branco)." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Para Caber" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "" -"A restrição da coluna está declarada como NOT EMPTY e NOT NULL (não pode estar " -"vazia nem ser nula)." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Ao Menor" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a linha?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Ao Mais Alto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Ao Mais Estreito" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja esvaziar o conteúdo da tabela %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Ao Mais Largo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Esvaziar o &Conteúdo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho do formulário \"%1\" foi modificado." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Linha: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "O formulário \"%1\" já existe." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Elementos" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserir um elemento AutoField" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corrigir" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(sem associação)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Corrigir as alterações" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (sem associação)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Carregue para mostrar as acções desta área de imagem" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "A coluna \"%1\" necessita de ter um valor introduzido." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Carregue para mostrar as acções da área de imagem \"%1\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "A introdução da linha foi mal sucedida." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sem associação)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "A actualização da linha foi mal sucedida." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "A copiar" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "A remoção da linha foi mal sucedida." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Carregue para mostrar as acções disponíveis para esta célula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contém uma referência para a linha seleccionada de momento" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "A copiar os dados da tabela:" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navegador de linhas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportar os Dados de uma Tabela para um Ficheiro CSV" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Adicionar um Campo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "A exportar os dados da tabela:" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Remover um Campo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copiar os Dados para a Área de Transferência" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportar os Dados de uma Pesquisa para um Ficheiro CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "relatorio" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "A exportar os dados da pesquisa:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Não foi possível ler as propriedades da base de dados." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "

O desenho do relatório \"%1\" foi modificado." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Indique o Nome do Ficheiro Onde Deseja Gravar os Dados" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "O relatório \"%1\" já existe." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Para o ficheiro CSV:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "relatório" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Para a área de transferência:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Um relatório" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Opções de Importação de CSV" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" msgstr "Legenda" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "legenda" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Uma legenda para mostrar texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Aspas do texto:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Legenda de Imagem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Adicionar os nomes das colunas como primeira linha" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "imagem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usar sempre as opções acima na exportação" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Uma legenda para mostrar imagens ou ícones" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "A copiar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "A exportar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linha" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(linhas: %1, colunas: %2)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Uma linha simples" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "Coluna %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sub Relatório" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Esconder as Opções <<" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subRelatorio" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinições" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Um relatório incluído noutro relatório" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "A Importar o Ficheiro de Dados CSV" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editar o Texto Formatado" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Legenda" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Configura a Fonte de Dados do Formulário como \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "número" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Um elemento de formulário com suporte a base de dados" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sub Formulário" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "hora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subFormulario" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/hora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Um elemento de formulário incluído noutro formulário" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Antevisão dos dados do ficheiro:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de Texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Antevisão dos dados da área de transferência:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "campoTexto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato da coluna %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Um elemento para mostrar e introduzir texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Chave primária" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorTexto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "A primeira linha contém os nomes das colunas" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Um editor de texto em várias linhas" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Abrir um Ficheiro de Dados CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "A Carregar os Dados em CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "moldura" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "A Carregar os Dados em CSV de \"%1\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Uma moldura simples" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de entrada \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Legenda" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Começar na linha %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Um elemento para mostrar texto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Área de Imagem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "imagem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Um elemento para mostrar imagens" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "O conjunto de dados não contém linhas. Deseja importar a tabela vazia?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Não está qualquer projecto disponível." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "listaCombo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Não está qualquer ligação à base de dados disponível." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Uma lista de selecção com um único item visível" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Não foi definida uma Chave Primária (número automático).\n" +"Deverá ser definida automaticamente ao importar (recomendado)?\n" +"\n" +"Nota: a tabela importada, sem uma Chave Primária, poderá não ser editável " +"(dependendo do tipo de base de dados)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Opção" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Adicionar uma Chave Primária" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "opcao" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Uma opção com legenda de texto para assinalar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "A Importar os Dados em CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo Automático" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "A importar os dados em CSV de \"%1\" na tabela \"%2\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Os dados foram importados com sucesso para a tabela \"%1\"." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAutomatico" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "" -"Um elemento que contém um editor escolhido automaticamente e uma legenda para " -"editar o valor de um campo da base de dados de qualquer tipo." +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Número" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Botão de Comando" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Monetário" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "botao" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(linhas: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Um botão de comando para executar acções" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(linhas: mais de %1)" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Fonte de Dados" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Nem todas as linhas estão visíveis nesta antevisão" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nome do Formulário" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opções de Importação de CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ao Carregar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usar sempre esta codificação ao importar ficheiros de dados em CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opção Ao Carregar" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Retirar os espaços iniciais e finais dos valores de texto" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação Automática" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vírgula \",\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Sombra Activa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Ligado" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulação" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo de Editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espaço \" \"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Método" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Texto em Várias Linhas" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Imagem" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de Dados" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Legendas Automáticas" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Não existe o item \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Cor do Texto da Legenda" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Não existe o método \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Não existe o tipo MIME \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Não foi possível abrir o componente \"%1\" do tipo MIME \"%2\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Legenda" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Linha" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Não está nenhuma janela activa." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Não está nenhuma vista seleccionada para o \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "A vista do \"%1\" não consegue lidar com dados." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "O registo \"%1\" é desconhecido na vista de \"%2\"." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nenhuma Vista" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Não foi carregado qualquer projecto." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Não existe o objecto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Não existe o modo de visualização \"%1\" no objecto \"%2.%3\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Não foi possível aceder ao objecto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Não foi possível executar a macro \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da macro \"%1\" foi modificado." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "A macro \"%1\" já existe." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Adicionar um Parâmetro" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parâmetro da Pesquisa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colunas da Pesquisa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descreve o nome do campo ou a expressão para a pesquisa desenhada." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descreve a tabela de um dado campo. Pode ficar em branco." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descreve a visibilidade de um dado campo ou expressão." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totais" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -"Cor do Fundo\n" -"da Legenda" +"Descreve uma forma de calcular os totais para um dado campo ou expressão." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posição da Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Soma" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Topo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Média" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Mín" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Máx" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenação" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descreve uma forma de ordenar por um dado campo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Critério" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descreve os critérios de um dado campo ou expressão." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Sem Legenda" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Não é possível mudar para o modo de dados, porque o desenho da pesquisa está " +"em branco.\n" +"Primeiro, crie o seu desenho por favor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleccione a coluna da tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Conteúdo com Escala" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Critério inválido \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Manter as Proporções" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expressão inválida \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Cor da Moldura" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "O carregamento da definição da procura falhou." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Lista\n" -"Visível" +"O desenho da pesquisa poderá estar corrompido, como tal não pôde ser aberto " +"nem sequer na área de texto.\n" +"Poderá remover a pesquisa e criá-la de novo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Predefinida" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "O nome alternativa de coluna \"%1\" não é um identificador válido." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sim" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Não é possível definir a ordenação de várias colunas (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Não" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Não foi mudar o critério de \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editável" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Não é possível escolher o critério para a linha vazia." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Coluna da pesquisa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Atribuir uma Acção..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alternativa" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Texto de Procura SQL" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserir um elemento AutoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Histórico de Procuras SQL" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Voltar à Pesquisa Seleccionada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Sem acção" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o Histórico" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Acções da aplicação" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "A procura está correcta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "A procura está incorrecta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Actual" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Por favor indique a sua pesquisa e execute a função \"Verificar a pesquisa\" " +"para a validar." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Abrir na Vista de Dados" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "A procura que inseriu está incorrecta." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostrar a Configuração da Página" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Deseja cancelar as alterações feitas a este texto SQL?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportar para Ficheiro\n" -"Como Tabela de Dados" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Se responder \"Não\" poderá efectuar correcções." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copiar para a Área de\n" -"Transferência como Tabela de Dados" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Deseja gravar a pesquisa inválida?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Criar um Novo Objecto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Abrir na Vista de Desenho" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Abrir na Vista de Texto" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "pesquisa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar a Janela" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Pesquisa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione a macro a executar após carregar no botão \"%1\":" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Verificar a Pesquisa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione o programa a executar após carregar no botão \"%1\":" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Faz uma validação da pesquisa." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione o objecto a abrir após carregar no botão \"%1\":" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostrar o Histórico de SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "A Atribuir a Acção ao Botão de Comando" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra ou esconde o histórico do editor de SQL." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Atribuir" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da pesquisa \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Atribuir uma acção" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "A pesquisa \"%1\" já existe." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoria da acção:" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "A execução da pesquisa foi mal sucedida." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Acção a executar:" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relações" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleccione a acção a executar após carregar no botão \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados para este elemento." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "relatório" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados a estes elementos." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Um relatório" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Origem dos dados do elemento:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Legenda" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Limpar a fonte de dados do elemento" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Uma legenda para mostrar texto" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Fonte de dados do formulário:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Legenda de Imagem" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ir para a fonte de dados seleccionada" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "imagem" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Limpar a fonte de dados do formulário" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Uma legenda para mostrar imagens ou ícones" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "A Inserir os Campos" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleccione os campos na lista abaixo e arraste-os para um formulário ou " -"carregue no botão \"Inserir\"" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linha" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponíveis:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Uma linha simples" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sub Relatório" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserir" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subRelatorio" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Introduz os campos seleccionados no formulário" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Um relatório incluído noutro relatório" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editar o Texto Formatado" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "formulario" +"report" +msgstr "relatorio" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Editar a Ordem de Tabulação..." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "

O desenho do relatório \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "O relatório \"%1\" já existe." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostrar o Código de UI do Formulário" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Limpar o Conteúdo do Elemento" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Origem da linha:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Dispor os Elementos" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ir para a origem da linha seleccionada" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalmente" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Limpar a origem da linha" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Coluna associada:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Numa &Grelha" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Limpar a coluna associada" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalmente num &Separador" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Coluna visível:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente num Separador" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Limpar a coluna visível" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Não está nenhum campo seleccionado" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Trazer Elementos para a Frente" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Mudar a propriedade \"%1\" do campo da tabela de \"%2\" para \"%3\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Enviar Elementos para Trás" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Remover o campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Outros Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Inserir o campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Alinhar a Posição dos Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Informação adicional acerca do campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "À Esquerda" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Título do Campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "À Direita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descreve o título do campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Ao Topo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de Dados" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Ao Fundo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descreve o tipo de dados do campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "À Grelha" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho dos Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descreve os comentários adicionais do campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Para Caber" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo da tabela" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Ao Menor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sub-tipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Ao Mais Alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Imagem" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Número sem Sinal" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Casas Decimais Visíveis" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automático" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Largura da Coluna" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor por Omissão" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Ao Mais Estreito" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chave Primária" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Ao Mais Largo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Único" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho do formulário \"%1\" foi modificado." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Necessário" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "O formulário \"%1\" já existe." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Permitir Tamanho\n" +"Zero" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numeração automática" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Carregue para mostrar as acções desta área de imagem" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Carregue para mostrar as acções da área de imagem \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Origem da Linha" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sem associação)" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Tipo de Origem\n" +"da Linha" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(sem associação)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Coluna Associada" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Coluna Visível" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (sem associação)" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Não é possível mudar para o modo de dados, porque o desenho da tabela está " +"em branco.\n" +"Por favor, crie primeiro o seu desenho." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colunas da Pesquisa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"A gravação das alterações do desenho de uma tabela existente é agora " +"necessário." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Mudar o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descreve o nome do campo ou a expressão para a pesquisa desenhada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mudar o tipo de dados do campo \"%1\" para \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descreve a tabela de um dado campo. Pode ficar em branco." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Para escolher a numeração automática a chave primária deve estar no campo " +"actual." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "A chave primária anterior será removida." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descreve a visibilidade de um dado campo ou expressão." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Deseja criar uma chave primária para o campo actual? Carregue em \"Cancelar" +"\" para cancelar a utilização de incremento automático." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Definir o Campo de Numeração Automática" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Descreve uma forma de calcular os totais para um dado campo ou expressão." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Criar Chave &Primária" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Atribuir a numeração automática ao campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Remover a numeração automática do campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Média" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Configurar a propriedade \"%1\" do campo \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Mín" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Máx" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Atribuir a chave primária ao campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Retirar a chave primária para o campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descreve uma forma de ordenar por um dado campo." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

A tabele \"%1\" não tem definida uma chave primária.

Embora " +"não seja obrigatório a definição de uma chave primária, esta é necessário " +"para criar relações entre tabelas da base de dados. Deseja adicionar uma " +"chave primária automaticamente agora?

Se deseja adicionar manualmente " +"uma chave primária, carregue em \"Cancelar\" para cancelar a gravação da " +"desenho da tabela.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Adicionar Chave Primária" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Você deverá indicar o título do campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descreve os critérios de um dado campo ou expressão." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Você não adicionou nenhum campo.\n" +"Todas as tabelas deverão ter pelo menos um campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" -"Não é possível mudar para o modo de dados, porque o desenho da pesquisa está em " -"branco.\n" -"Primeiro, crie o seu desenho por favor." +"Você adicionou o nome do campo \"%1\" duas vezes.\n" +"Os nomes dos campos não podem ser repetidos. Corrija o nome do campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleccione a coluna da tabela \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Está prestes a modificar o desenho da tabela \"%1\" mas os seguintes " +"objectos que utilizam esta tabela estão abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Critério inválido \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expressão inválida \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Linha em Branco" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "O carregamento da definição da procura falhou." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Deseja gravar o desenho agora?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Grava ou remove a chave primário do campo actualmente seleccionado." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"O desenho da pesquisa poderá estar corrompido, como tal não pôde ser aberto nem " -"sequer na área de texto.\n" -"Poderá remover a pesquisa e criá-la de novo." +"Está prestes a remover a tabela \"%1\" mas os seguintes objectos que " +"utilizam esta tabela estão abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "O nome alternativa de coluna \"%1\" não é um identificador válido." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Deseja fechar todas as janelas destes objectos?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Não é possível definir a ordenação de várias colunas (%1)" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Fechar janelas" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Não foi mudar o critério de \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da tabela \"%1\" foi modificado." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Não é possível escolher o critério para a linha vazia." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Atenção! Todos os dados desta tabela serão removidos após a gravação do " +"desenho!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Coluna da pesquisa" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Procurar a coluna" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Legenda" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Abrir o objecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alternativa" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Abre o objecto seleccionado na lista" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "A execução da pesquisa foi mal sucedida." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Muda&r o Nome" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Texto de Procura SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Desenho" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Histórico de Procuras SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Desenhar o objecto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Voltar à Pesquisa Seleccionada" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Inicia o desenho do objecto seleccionado na lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Abrir na Vista de &Texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "A procura está correcta" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Abrir o objecto na vista de texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "A procura está incorrecta" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Abre o objecto seleccionado na lista na vista de texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Por favor indique a sua pesquisa e execute a função \"Verificar a pesquisa\" " -"para a validar." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Para &Ficheiro Como Tabela de Dados..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "A procura que inseriu está incorrecta." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecciona para um ficheiro." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Deseja cancelar as alterações feitas a este texto SQL?" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipo de Letra..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Se responder \"Não\" poderá efectuar correcções." +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa seleccionada de momento." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Deseja gravar a pesquisa inválida?" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configuração da Página..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Adicionar um Parâmetro" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Foram encontrados erros durante o carregamento dos 'plugins':" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Criar um Objecto: %1..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parâmetro da Pesquisa" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Criar um objecto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Criar um novo objecto: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Criar um Objecto..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Criar um objecto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cria um novo objecto" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "pesquisa" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Predefinida: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Pesquisa" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definir a Pesquisa..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Verificar a Pesquisa" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Obter a lista de bases de dados do servidor" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Faz uma validação da pesquisa." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Carrega a lista de bases de dados do servidor, para que possa seleccionar " +"uma com a lista \"Nome\"." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostrar o Histórico de SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gravar as Alterações" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra ou esconde o histórico do editor de SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Gravar todas as alterações feitas a esta informação de ligação" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da pesquisa \"%1\" foi modificado." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Gravar todas as alterações feitas a esta informação de ligação. Poderá usar " +"de novo esta informação mais tarde." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "A pesquisa \"%1\" já existe." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testar a Ligação" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vírgula \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testar a ligação à base de dados" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testa a ligação à base de dados. Pode assim garantir que as informações de " +"ligação fornecidas estão válidas." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulação" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Ligação à Base de Dados" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espaço \" \"" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Base de Dados" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Abrir Base de Dados" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Ligar a um Servidor de Bases de Dados" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "A copiar os dados da tabela:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportar os Dados de uma Tabela para um Ficheiro CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "A exportar os dados da tabela:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Não voltar a mostrar esta janela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copiar os Dados para a Área de Transferência" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Próxima linha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportar os Dados de uma Pesquisa para um Ficheiro CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "A exportar os dados da pesquisa:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome do Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Não foi possível ler as propriedades da base de dados." +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Todas as Colunas)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Indique o Nome do Ficheiro Onde Deseja Gravar os Dados" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Indique o Valor do Parâmetro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Para o ficheiro CSV:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sim" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Para a área de transferência:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Não" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Opções de Importação de CSV" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Área Exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Separador:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Área\n" +"Exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Aspas do texto:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carregar o Ícone do KDE pelo Nome" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Adicionar os nomes das colunas como primeira linha" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usar sempre as opções acima na exportação" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sões:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "A exportar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(linhas: %1, colunas: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "Coluna %1" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Esconder as Opções <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editar a Colecção de Imagens: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinições" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Adicionar um Ficheiro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "A Importar o Ficheiro de Dados CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Adicionar um Ícone" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Remover o Item Seleccionado" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Deseja mesmo remover o item \"%1\" da colecção \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "número" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Mudar o Nome do Item" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover o Item" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Seleccionar uma Imagem de %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/hora" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editar a Colecção..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Antevisão dos dados do ficheiro:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "Esconder a Tabela/Pes&quisa Seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Antevisão dos dados da área de transferência:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Remover a Relação Seleccionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato da coluna %1:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Abrir a Tabela/Pesquisa Selecci&onada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Chave primária" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Abrir Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Desenhar Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "A primeira linha contém os nomes das colunas" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Esconder a Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Abrir um Ficheiro de Dados CSV" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relação" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "A Carregar os Dados em CSV" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Carregue para mostrar as acções disponíveis para esta célula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "A Carregar os Dados em CSV de \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "" +"A restrição da coluna está declarada como NOT NULL (não pode ser nula)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de entrada \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "" +"A restrição da coluna está declarada como NOT EMPTY (não pode estar em " +"branco)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Começar na linha %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"A restrição da coluna está declarada como NOT EMPTY e NOT NULL (não pode " +"estar vazia nem ser nula)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a linha?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nome da coluna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "Apa&gar a Linha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "O conjunto de dados não contém linhas. Deseja importar a tabela vazia?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Tem a certeza que deseja esvaziar o conteúdo da tabela %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Não está qualquer projecto disponível." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Esvaziar o &Conteúdo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Não está qualquer ligação à base de dados disponível." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Linha: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Não foi definida uma Chave Primária (número automático).\n" -"Deverá ser definida automaticamente ao importar (recomendado)?\n" -"\n" -"Nota: a tabela importada, sem uma Chave Primária, poderá não ser editável " -"(dependendo do tipo de base de dados)." +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corrigir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Adicionar uma Chave Primária" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Corrigir as alterações" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Esquecer as Alterações" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "A Importar os Dados em CSV" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contém uma referência para a linha seleccionada de momento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "A importar os dados em CSV de \"%1\" na tabela \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navegador de linhas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Os dados foram importados com sucesso para a tabela \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Adicionar um Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Texto" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Remover um Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Número" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "A coluna \"%1\" necessita de ter um valor introduzido." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Monetário" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "A introdução da linha foi mal sucedida." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(linhas: %1)" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "A actualização da linha foi mal sucedida." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(linhas: mais de %1)" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "A remoção da linha foi mal sucedida." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Nem todas as linhas estão visíveis nesta antevisão" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserir De &Ficheiro..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opções de Importação de CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usar sempre esta codificação ao importar ficheiros de dados em CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserir uma Imagem de um Ficheiro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Retirar os espaços iniciais e finais dos valores de texto" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Gravar a Imagem num Ficheiro" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relações" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-lo com um novo?" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Não Substituir" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numeração automática)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Não existe o item \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Linha:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Não existe o método \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Primeira linha" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Linha anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Gravar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Número da linha actual" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "de" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Não está nenhuma janela activa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Próxima linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Não está nenhuma vista seleccionada para o \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Última linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "A vista do \"%1\" não consegue lidar com dados." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "O registo \"%1\" é desconhecido na vista de \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indicado de edição" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Não existe o tipo MIME \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ir para a primeira linha" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Não foi possível abrir o componente \"%1\" do tipo MIME \"%2\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ir para a linha anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Não foi carregado qualquer projecto." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ir para a linha seguinte" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Não existe o objecto \"%1.%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ir para a última linha" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Não existe o modo de visualização \"%1\" no objecto \"%2.%3\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ir para uma linha nova" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Não foi possível aceder ao objecto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projecto" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Não foi possível executar a macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Acção" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copiar E&special" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nenhuma Vista" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dados" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da macro \"%1\" foi modificado." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "A macro \"%1\" já existe." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrar" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Origem da linha:" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ordenação" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ir para a origem da linha seleccionada" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Limpar a origem da linha" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Coluna associada:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Outras &Licenças" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Limpar a coluna associada" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Coluna visível:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Limpar a coluna visível" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Desenho" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Não está nenhum campo seleccionado" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Deseja gravar o desenho agora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Procurar:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Mudar a propriedade \"%1\" do campo da tabela de \"%2\" para \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Substituir &por:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Remover o campo da tabela \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "P&rocurar em:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Inserir o campo da tabela \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Apenas palavras &completas" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Perguntar ao substituir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chave Primária" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Substituir Tudo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Grava ou remove a chave primário do campo actualmente seleccionado." +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Corresponder a:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Está prestes a remover a tabela \"%1\" mas os seguintes objectos que utilizam " -"esta tabela estão abertos:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Qualquer Parte do Campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Deseja fechar todas as janelas destes objectos?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Campo Completo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Fechar janelas" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Início do Campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da tabela \"%1\" foi modificado." +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Atenção! Todos os dados desta tabela serão removidos após a gravação do " -"desenho!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Subir" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Procurar a coluna" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Descer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Informação adicional acerca do campo" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Todas as Linhas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Título do Campo" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Distinguir c&apitalização" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descreve o título do campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descreve o tipo de dados do campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "" +"

Configuração da Página para Imprimir os Dados da Tabela \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Mudar o Tipo de Letra..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descreve os comentários adicionais do campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Título da página:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo da tabela" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Adicionar os números de página" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sub-tipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Tamanho da Página e Margens" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Imagem" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Número sem Sinal" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Gravar esta Configuração como Predefinida" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Abrir Esta Tabela" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Acções relacionadas:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Casas Decimais Visíveis" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Adicionar a data e hora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automático" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Adicionar os contornos da tabela" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Largura da Coluna" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor por Omissão" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Único" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Remover o Item" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Necessário" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -"Permitir Tamanho\n" -"Zero" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numeração automática" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" +"Seleccione a Ligação Existente ao Servidor de Bases de Dados da Lista em " +"Baixo\n" +"

Irá ver a lista de projectos Kexi existente para a ligação seleccionada. " +"Também pode adicionar, editar ou remover ligações da lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Origem da Linha" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Título do projecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Tipo de Origem\n" -"da Linha" +"O Kexi irá criar um novo projecto de base de dados. Seleccione o método de " +"armazenamento que será usado para armazenar o novo projecto.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Coluna Associada" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Seleccione o ficheiro de projecto do Kexi existente a abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Coluna Visível" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avançado" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Não é possível mudar para o modo de dados, porque o desenho da tabela está em " -"branco.\n" -"Por favor, crie primeiro o seu desenho." +"Carregue no botão \"Avançado\" se desejar encontrar um projecto existente " +"num servidor, em vez de um ficheiro." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"A gravação das alterações do desenho de uma tabela existente é agora " -"necessário." +"Existem projectos do Kexi que você abriu recentemente. Seleccione o " +"que deseja abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Mudar o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome do Projecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mudar o tipo de dados do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Para escolher a numeração automática a chave primária deve estar no campo " -"actual." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome da base de dados do projecto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "A chave primária anterior será removida." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Abrir na vista de desenho" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Deseja criar uma chave primária para o campo actual? Carregue em \"Cancelar\" " -"para cancelar a utilização de incremento automático." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Definir o Campo de Numeração Automática" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Criar Chave &Primária" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Atribuir a numeração automática ao campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Remover a numeração automática do campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Configurar a propriedade \"%1\" do campo \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Atribuir a chave primária ao campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parâmetros:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Retirar a chave primária para o campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

A tabele \"%1\" não tem definida uma chave primária.

" -"

Embora não seja obrigatório a definição de uma chave primária, esta é " -"necessário para criar relações entre tabelas da base de dados. Deseja adicionar " -"uma chave primária automaticamente agora?

" -"

Se deseja adicionar manualmente uma chave primária, carregue em \"Cancelar\" " -"para cancelar a gravação da desenho da tabela.

" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Criar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Adicionar Chave Primária" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projecto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Você deverá indicar o título do campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de Base de Dados" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Você não adicionou nenhum campo.\n" -"Todas as tabelas deverão ter pelo menos um campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Você adicionou o nome do campo \"%1\" duas vezes.\n" -"Os nomes dos campos não podem ser repetidos. Corrija o nome do campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Servidor local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Está prestes a modificar o desenho da tabela \"%1\" mas os seguintes objectos " -"que utilizam esta tabela estão abertos:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo da tabela \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinições" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Linha em Branco" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Gravar a senha no ficheiro de atalho" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Título (opcional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Utilizar &ficheiro de 'socket' em vez de porto TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projectos guardados num servidor de base de dados" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projectos guardados num ficheiro" diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po index 475f8efd..4418b562 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po @@ -8,19 +8,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-25 18:28-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcus.gama@gmail.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nenhuma Visão" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Visão de Dados" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Visão de Desenho" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de Texto" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Você pode corrigir os dados nesta linha ou usar a função \"Cancelar mudanças " +"da linha\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Esta função não está disponível para a versão %1 da aplicação %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "A função \"%1\" não está disponível para a versão %2 da aplicação %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Mantenedor do projeto & desenvolvedor, Designer, KexiDB, versão comercialmente " -"suportada, porte para o win32" +"Mantenedor do projeto & desenvolvedor, Designer, KexiDB, versão " +"comercialmente suportada, porte para o win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -84,8 +128,8 @@ msgstr "Driver de banco de dados PostgreSQL, módulo de migração" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Contribuições para o MySQL e KexiDB, correções, módulo de migração, suporte ao " -"MDB" +"Contribuições para o MySQL e KexiDB, correções, módulo de migração, suporte " +"ao MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -102,7 +146,8 @@ msgstr "Desenvolvedor principal" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Designer de formulários original, Interface com o usuário original & muito mais" +"Designer de formulários original, Interface com o usuário original & muito " +"mais" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -132,117 +177,6 @@ msgstr "Patrocinador do café" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerosos relatórios de erros, testes de usabilidade, suporte técnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"A disposição foi mudada. Você deve salvá-lo antes de alternar para outra visão." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Mudança para outra visão falhou (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Salvamento da definição do objeto falhou." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Erro ao carregar o plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Não existe nenhum plugin para o tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Ajuda de Contexto" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o projeto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Não foi possível criar o projeto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versão maior do projeto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Versão menor do projeto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Título do projeto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrição do projeto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Abertura do objeto \"%1\" falhou." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Este projeto está aberto apenas para leitura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Não foi possível configurar um nome vazio para este objeto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Não foi possível usar este nome. Um objeto com o nome \"%1\" já existe." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Não foi possível renomear objeto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Alerta: todos os dados do projeto serão removidos." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"O projeto %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Você deseja remover o projeto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Não foi possível remover este projeto. A conexão ao banco de dados para este " -"projeto foi aberta apenas para leitura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Não foi possível carregar o plugin \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opções relacionadas a projetos inteiros:" @@ -568,6 +502,42 @@ msgstr "" "ou o nome do projeto do banco de dados do Kexi num\n" "servidor para abrir." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Ajuda de Contexto" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"A disposição foi mudada. Você deve salvá-lo antes de alternar para outra " +"visão." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Mudança para outra visão falhou (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Salvamento da definição do objeto falhou." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Não foi possível carregar o plugin \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" @@ -604,5358 +574,5523 @@ msgstr "Não foi possível carregar os dados do objeto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificador de dados: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(conexão %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Abrir Objeto" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Erro ao carregar o plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Fechar Objeto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Não existe nenhum plugin para o tipo MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Remover Objeto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Não foi possível abrir o projeto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Executar Script" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Não foi possível criar o projeto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Sair do Aplicativo Principal" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versão maior do projeto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "A parte especificada não existe" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Versão menor do projeto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "O documento especificado não pode ser aberto." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Título do projeto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nenhuma Visão" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrição do projeto" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Visão de Dados" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Abertura do objeto \"%1\" falhou." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Visão de Desenho" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Este projeto está aberto apenas para leitura." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Visão de Texto" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Não foi possível configurar um nome vazio para este objeto." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." msgstr "" -"Você pode corrigir os dados nesta linha ou usar a função \"Cancelar mudanças da " -"linha\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Esta função não está disponível para a versão %1 da aplicação %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "A função \"%1\" não está disponível para a versão %2 da aplicação %3." +"Não foi possível usar este nome. Um objeto com o nome \"%1\" já existe." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Escolha a Pasta Onde Instalar o Banco de Dados de Exemplo" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Não foi possível renomear objeto \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Adicionar uma nova conexão ao banco de dados" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Alerta: todos os dados do projeto serão removidos." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editar a conexão ao banco de dados selecionado" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"O projeto %1 já existe.\n" +"Deseja sobrepô-lo com um novo, vazio?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Remover as conexões aos bancos de dados selecionadas" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Substituir" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Você deseja remover o projeto \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Adicionar conexão ao banco de dados" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Não foi possível remover este projeto. A conexão ao banco de dados para este " +"projeto foi aberta apenas para leitura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Adicionar Nova Conexão ao Banco de Dados" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(conexão %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salvar as alterações feitas a esta conexão ao banco de dados" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "A parte especificada não existe" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editar Conexão ao Banco de Dados" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "O documento especificado não pode ser aberto." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover a conexão \"%1\" da lista de conexões disponíveis?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Abrir Objeto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Arquivos Suportados" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Fechar Objeto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Insira um nome de arquivo." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Remover Objeto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "O arquivo \"%1\" não existe." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Executar Script" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "O arquivo \"%1\" não é legível." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Sair do Aplicativo Principal" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" já existe.\n" -"Você deseja sobrescrevê-lo?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Conteúdo de banco de dados inválido. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Isto é um objeto de sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Criar Projeto" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Conexão já estabelecida." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Abrir Projeto Existente" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Abrir Projeto Recente" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Escolher projeto" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Não conectado ao servidor de banco de dados." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Criar Projeto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Atualmente nenhum banco de dados está em uso." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "O banco de dados \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Clique no botão \"OK\" para continuar." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Banco de Dados Vazio" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não é legível." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Novo Projeto de Banco de Dados Vazio" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não é gravável." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "O Kexi irá criar um banco de dados em branco." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Banco de dados \"%1\" já existe." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Criar a Partir\n" -"de Modelo" +"Não foi possível criar banco de dados \"%1\". Este nome é reservado para " +"banco de dados de sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Novo Projeto de Banco de a Partir de um Modelo" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Erro ao criar banco de dados \"%1\" no servidor." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"O Kexi criará um novo projeto de banco de dados usando o modelo selecionado.\n" -"Selecione o modelo e clique no botão \"OK\" para prosseguir." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Banco de dados \"%1\" criado mas não pode ser aberto." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importar Base de\n" -"Dados Existente" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "A abertura do banco de dados \"%1\" falhou." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importar o Banco de Dados Existente como um Projeto de Banco de Dados Novo" +"Versão (%1) do banco de dados não corresponde a versão (%2) do aplicativo " +"Kexi" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." msgstr "" -"O Kexi irá importar a estrutura e os dados de um banco de dados existente como " -"um projeto novo de banco de dados." +"Não foi possível encontrar nenhum banco de dados para conexão temporária." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Abrir um Projeto &Existente" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Erro durante início da conexão temporária usando o banco de dados de nome " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Abrir Projeto &Recente" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Não foi possível acessar banco de dados - nome não especificado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Abrindo banco de dados" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Não foi possível excluir banco de dados - nome não especificado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Por favor insira a senha." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Não foi possível excluir banco de dados de sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "servidor de banco de dados local" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Erro ao executar sentença SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Servidor de banco de dados: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Não é possível criar tabelas sem campos." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(não especificado)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Nome de sistema \"%1\" não pode ser usado como nome de tabela." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome do usuário: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Nome de sistema \"%1\" não pode ser usado como um dos campos da tabela " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Não é possível criar a mesma tabel \"%1\" duas vezes." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela \"%1\" já existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Não foi possível ler a informação de conexão do arquivo de atalho " -"\"%1\"." -"
" -"
Verifique se o arquivo tem conteúdo válido." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Não foi possível remover dados do objeto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Você especificou um argumento inválido (\"%1\") para a opção de linha de " -"comando \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "A tabela \"%1\" não pode ser removida.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Você especificou um número de porta \"%1\" inválido." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nome ou identificador inesperado." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Não é possível iniciar o aplicativo Kexi desta maneira." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "A tabela \"%1\" não existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "" -"Você usou as opções de inicialização \"createdb\" e \"dropdb\" ao mesmo tempo." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Não é possível alterar a tabela \"%1\" usando a mesma tabela." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nenhum nome de projeto especificado." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabela desconhecida \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome de tabela \"%1\" inválido" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Não é possível renomear a tabela \"%1\" usando o mesmo nome." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Você usou as opções de inicialização \"user-mode\" e \"design-mode\" ao mesmo " -"tempo." +"Não foi possível renomear a tabela \"%1\" para \"%2\". A tabela \"%3\" já " +"existe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "A consulta \"%1\" não existe." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transação já iniciada." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transação não iniciada." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Erro no manejo da transação" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Erro no retorno da transação" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome do objeto \"%1\" inválido" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "A coluna %1 não existe para a consulta." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Não foi possível remover o projeto.\n" -"O arquivo \"%1\" não existe." +"Erro nos dados em XML: \"%1\" na linha %2, coluna %3.\n" +"Dados em XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "A tabela não tem campos definidos." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo de atalho\n" -" \"%1\"." +"Não foi possível encontrar a definição da consulta \"%1\". Recomenda-se a " +"remoção desta consulta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo da conexão\n" -"\"%1\"." +"

Não foi possível carregar a consulta \"%1\". A instrução de SQL desta " +"consulta é inválida:
%2

\n" +"

Você poderá abrir esta consulta na Área de Texto e corrigi-la.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Você especificou alguns objetos de banco de dados para serem abertos " -"automaticamente, usando as opções de inicialização.\n" -"Estas opções serão ignoradas porque eles não estão disponíveis ao criar ou " -"remover projetos." +"Não é possível atualizar a linha pois não existe uma tabela mestre definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projeto \"%1\" criado com sucesso." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Não é possível atualizar a linha pois tabela mestre não possui uma chave " +"primária definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projeto \"%1\" removido com sucesso." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Não é possível atualizar a linha pois ela não contém uma chave primária " +"inteira da tabela mestre." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Não foi possível abrir o projeto.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "A chave primária \"%1\" não pode ficar vazia." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

O arquivo \"%1\" não existe ou não está acessível para " -"leitura.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Atualização da linha no servidor falhou." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Verifique por favor as permissões do arquivo e se ele está bloqueado por outra " -"aplicação." +"Não foi possível criar a linha pois não existe uma tabela mestre definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

O arquivo \"%1\" não está acessível para leitura.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Não foi possível criar a linha pois a tabela mestre não possui uma chave " +"primária." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"O \"%1\" é um arquivo externo do tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Deseja importar o arquivo como um projeto do Kexi?" +"Não foi possível criar a linha pois ela não contém uma chave primária " +"inteira da tabela mestre." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Abrir um Arquivo Externo" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Inserção da linha no servidor falhou." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Não foi possível excluir a linha pois não existe uma tabela mestre definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"O arquivo de projeto \"%1\" é reconhecido como compatível com o driver de banco " -"de dados \"%2\", apesar de você pedir que o driver de banco de dados \"%3\" " -"seja usado.\n" -"Você deseja usar o driver de banco de dados \"%4\"?" +"Não foi possível excluir a linha pois não existe uma chave primária para a " +"tabela mestre definida." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Uma versão anterior do formato de arquivo de banco de dados (\"%1\") foi " -"detectada no arquivo de projeto \"%2\".\n" -"Você deseja converter o projeto para o novo formato \"%3\" (recomendado)?" +"Não foi possível excluir a linha pois ela não contém uma chave primária " +"inteira da tabela mestre." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Erro ao converter o arquivo de projeto \"%1\" para o novo formato \"%2\".\n" -"O formato de arquivo mantém-se inalterado." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Exclusão da linha no servidor falhou." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Possíveis problemas:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "arquivo" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "O arquivo \"%1\" não é reconhecido como suportado pelo Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nenhuma sentença ou esquema de consulta definido." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"O driver de banco de dados para este arquivo não foi encontrado.\n" -"Tipo MIME detectado: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Sentença de consulta está vazia." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Erro ao abrir cursor do banco de dados" + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Não foi possível obter próximo registro." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Não foi possível carregar a lista dos projetos disponíveis para o servidor de " -"banco de dados %1." +"Você não pode usar o nome \"%1\" para seu objeto.\n" +"Ele é reservado para objetos internos do Kexi. Por favor escolha outro nome." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Nome de objetos internos do Kexi iniciam-se com \"kexi__\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao salvar os dados da conexão\n" -"\"%1\"." +"Não foi possível alterar o valor da propriedade do banco de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." msgstr "" -"Salvando o arquivo de projeto \"%1\" para o novo formato de banco de dados " -"\"%2\"..." +"Não foi possível alterar o título da propriedade do banco de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir Projeto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Não foi possível ler a propriedade do banco de dados \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Abrir conexão com o banco de dados" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Não foi possível ler as propriedades do banco de dados." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Selecione um projeto no servidor de banco de dados %1 para abrir:" +"Driver de banco de dados versão \"%1\" incompatível: encontrado versão %2, " +"esperado versão %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Criando Novo Projeto" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementação de driver de banco de dados \"%1\" inválida:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Valor de \"%1\" não inicializado para driver." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Novo Projeto Armazenado num Arquivo" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Nome do arquivo esperado para o driver de banco de dados baseado em arquivo." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Novo Projeto Armazenado num Servidor de Bancos de Dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versão da biblioteca cliente" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Selecionar Método de Armazenamento" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codificação de caracter padrão no servidor" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Selecionar Título do Projeto" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Driver de banco de dados baseado em arquivo" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Insira um novo nome de arquivo de projeto do Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME de banco de dados baseado em arquivo" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Selecione uma conexão com um servidor de banco de dados que deseja usar para " -"criar um novo projeto do Kexi. " -"

Aqui você pode também adicionar, editar ou remover conexões da lista." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transações simples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Selecionar Localização do Projeto" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transações múltiplas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Bancos de dados dos projetos existentes no servidor %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transações aninhadas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Novo banco de dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Selecionar Título do Projeto e Nome do Banco de Dados" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Digite o título do projeto." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Suporte a transações simples" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Selecione a conexão do servidor para um novo projeto." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Suporte a transações múltiplas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Digite o ome do banco de dados do projeto." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Suporte a transações aninhadas" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Um projeto com o nome de banco de dados \"%1\" já existe " -"

Você deseja excluí-lo e criar um novo?" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versão do driver KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Não foi possível encontrar nenhum driver de banco de dados." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Não foi possível encontrar driver de banco de dados \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Colar E&special" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Não foi possível carregar driver do banco de dados \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nenhum serviço de driver: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Fechar a aba atual" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"O modo da interface de usuário irá mudar para o IDEAl na próxima inicialização " -"do %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nenhuma conexão para operação do cursor especificada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"O modo da interface de usuário irá mudar para sub-molduras na próxima " -"inicialização do %1." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Não foi possível compactar o banco de dados \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Deseja abrir o arquivo \"%1\" apenas para leitura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Criar um novo projeto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "O arquivo já está provavelmente aberto neste computador ou em outro." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Cria um novo projeto. Atualmente o projeto aberto não é afetado." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para salvar o arquivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Abrir um projeto existente" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Abrir Apenas para Leitura" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Abre um projeto existente. Atualmente o projeto aberto não é afetado." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para ler e salvar o arquivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Obter Banco de &Dados Exemplo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Verifique por favor as permissões do arquivo e se ele está bloqueado por " +"outra aplicação." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Obter bancos de dados exemplo da Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Não foi possível fechar o banco de dados ocupado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Transfere bancos de dados exemplo da Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Não foi possível remover arquivo \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Salvar mudanças dos objetos" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compactando o banco de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Salvar mudanças do objeto a partir da janela selecionada." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compactando o banco de dados \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar &Como..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"O banco de dados foi compactado. O tamanho atual reduziu em %1% para %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Salvar objeto como" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome do campo ambíguo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Salvar mudanças do objeto a partir da janela selecionada sob um novo nome " -"(dentro do mesmo projeto)." +"Tanto a tabela \"%1\" como a \"%2\" definiram o campo \"%3\". Use a notação " +"\".%4\" para especificar o nome da tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Propriedades do Projeto" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo não encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Fe&char Projeto" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabela contendo o campo \"%1\" não encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Fechar o projeto atual" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Não foi possível acessar a tabela diretamente usando seu nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Fecha o projeto atual." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"A tabela \"%1\" é coberta por apelidos. Ao invés de \"%2\", você pode " +"escrever \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relações..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela não encontrada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relações do projeto" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Expressão \"%1.*\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostra as relações do projeto." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mais de uma tabela ou apelido \"%1\" definido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importar banco de dados ..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "A tabela \"%1\" não possui o campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importar todo o banco de dados como um projeto do Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Expressão \"%1.%2\" ambígua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa todo o banco de dados como um projeto do Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Mais de um apelido ou tabela \"%1\" definido contendo o campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compactar Banco de Dados..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compacta o projeto atual de banco de dados" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compacta o projeto do banco de dados atual, para que ocupe menos espaço e " -"funcione mais depressa." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Número inteiro curto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Dados da Tabela a Partir do &Arquivo..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número inteiro" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importar os dados da tabela de um arquivo" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Número inteiro longo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa os dados da tabela de um arquivo." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valor Sim/Não" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Dados da Tabela ou Pesquisa para &Arquivo..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportar os dados da tabela ativa ou da consulta para um arquivo" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporta os dados da tabela ativa ou da consulta para um arquivo." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Imprimir os dados da tabela ou consulta ativa" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Número de precisão simples" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Imprime os dados da tabela ou consulta ativa." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Número de precisão dupla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostrar a previsão da impressão da tabela ou consulta ativa" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Mostra a previsão da impressão da tabela ou consulta ativa." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Texto longo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Config&uração da Página..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Mostrar a previsão da impressão da tabela ou pesquisa ativa." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Grupo inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Mostra a previsão da impressão da tabela ou pesquisa ativa." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Número de ponto flutuante" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Como &Tabela de Dados..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sim/Não" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Colar os dados da área de transferência numa tabela" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Cola os dados da área de transferência numa tabela." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Erro não especificado encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabela ou Consulta como Tabela de Dados..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identificador esperado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copiar a tabela ou consulta selecionada para a área de transferência" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Erro de sintaxe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia a tabela ou consulta selecionada para a área de transferência." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" é uma palavra chave reservada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Reverte a ação de edição mais recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Erro de sintaxe próximo a \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Reverte a ação anulada mais recentemente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Excluir o objeto selecionado" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nenhuma consulta especificada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Exclui o objeto atualmente selecionado." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" não pode ser usado se nenhuma tabela foi especificada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Excluir Linha" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "A tabela \"%1\" não existe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Excluir a linha atualmente selecionada" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definição de apelido inválida para a coluna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Exclui a linha atualmente selecionada." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definição de coluna \"%1\" inválida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Limpar Conteúdo da Tabela" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" +"Não foi possível definir a ordenação - não existem colunas na posição %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Limpar conteúdo da tabela" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Não foi possível definir a ordenação - o nome ou apelido da coluna \"%1\" " +"não existe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Limpa conteúdo da tabela." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Número inteiro inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editar Ítem" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Este número inteiro deve estar muito grande." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editar o item atualmente selecionado" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificador inválido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edita o item atualmente selecionado." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identificadores devem iniciar com uma letra ou com o caracter '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Inserir Linha Em Branco" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Inserir uma linha em branco acima" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nome do driver do banco de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Insere uma linha em branco acima da linha da tabela atualmente selecionada." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nome do usuário do banco de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Visão de Dados" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Pedir uma senha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Mudar para a visão de dados" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nome da máquina (servidor)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Muda para a visão de dados." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Número da porta do servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Visão de Desenho" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nome do arquivo do 'socket' local do servidor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Mudar para a visão do desenho" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Insira a senha para %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Muda para a visão de desenho." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Mensagem do servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Visão de &Texto" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Sentença SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Mudar para a visão de texto" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome do resultado do servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Muda para a visão de texto." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Número do resultado do servidor:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navegador do projeto" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testar a Conexão" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Ir para o painel de navegação do projeto" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" +"Testando a conexão ao servidor de bancos de dados %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Vai para o painel de navegação do projeto." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"A conexão de teste ao servidor de bancos de dados %1 falhou. O " +"servidor não está respondendo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Área Principal" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"A conexão de teste ao servidor de bancos de dados %1 foi " +"estabelecida com sucesso." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Ir para a área principal" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Vai para a área principal." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedade" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "O valor da coluna \"%1\" deve ser um identificador." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Ir para o painel do editor de propriedades" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" não é um identificador válido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Vai para o painel do editor de propriedades." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Valor de \"%1\" deve ser inserido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "Salvar &Linha" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Todos os campos)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Salvar as alterações feitas na linha atual" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo atual)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Salva as alterações feitas na linha atual." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Substituir em \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Cancelar Mudanças da Linha" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Cancelar as alterações feitas na linha atual" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Procurar em \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Cancela as alterações feitas na linha atual." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "O item procurado não foi encontrado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordenar dados na ordem ascendente" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Ordena dados na ordem ascendente (de A à Z e de 0 à 9). Os dados da coluna " -"selecionada são usados para ordenação." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Colar E&special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Descendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordenar dados na ordem descendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Fechar a aba atual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ordena dados na ordem descendente (de Z à A e de 9 à 0). Os dados da coluna " -"selecionada são usados para ordenação." +"O modo da interface de usuário irá mudar para o IDEAl na próxima " +"inicialização do %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Fonte..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"O modo da interface de usuário irá mudar para sub-molduras na próxima " +"inicialização do %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Muda o tipo de fonte do objeto selecionado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Muda o tipo de fonte do objeto selecionado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um novo projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Próxima Janela" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Cria um novo projeto. Atualmente o projeto aberto não é afetado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Próxima janela" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Abrir um projeto existente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Alterna para a próxima janela." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Abre um projeto existente. Atualmente o projeto aberto não é afetado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Janela &Anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Obter Banco de &Dados Exemplo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Janela anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Obter bancos de dados exemplo da Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Alterna para a janela anterior." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Transfere bancos de dados exemplo da Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Permite-lhe configurar teclas de atalho." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Projeto Recente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Permite-lhe configurar barras de ferramentas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Salvar mudanças dos objetos" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Salvar mudanças do objeto a partir da janela selecionada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostrar Ajuda de Contexto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salvar &Como..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Ocultar Ajuda de Contexto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Salvar objeto como" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Permite-lhe configurar o Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Salvar mudanças do objeto a partir da janela selecionada sob um novo nome " +"(dentro do mesmo projeto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra dicas úteis sobre o uso deste aplicativo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Propriedades do Projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informação Importante" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Fe&char Projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Mostrar uma Reação..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Fechar o projeto atual" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Fechar a janela atual" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Fecha o projeto atual." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razão:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relações..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"O projeto de banco de dados %1 não parece ter sido criado com o Kexi." -"
" -"
Deseja importá-lo como um projeto novo do Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relações do projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostra as relações do projeto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Selecionar Localização do Novo Projeto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importar banco de dados ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "não é possível criar o objeto - tipo de objeto desconhecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importar todo o banco de dados como um projeto do Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo do objeto desconhecido \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa todo o banco de dados como um projeto do Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "não foi possível criar o objeto do tipo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compactar Banco de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "criando a previsão de impressão de" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compacta o projeto atual de banco de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "imprimindo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Compacta o projeto do banco de dados atual, para que ocupe menos espaço e " +"funcione mais depressa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "executando" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Dados da Tabela a Partir do &Arquivo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "abrindo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importar os dados da tabela de um arquivo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabela não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa os dados da tabela de um arquivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "consulta não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Dados da Tabela ou Pesquisa para &Arquivo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro não encontrada" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportar os dados da tabela ativa ou da consulta para um arquivo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "programa não encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporta os dados da tabela ativa ou da consulta para um arquivo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objeto não encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Imprimir os dados da tabela ou consulta ativa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "não foi possível executar o objeto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Imprime os dados da tabela ou consulta ativa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "não é possível imprimir o objeto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostrar a previsão da impressão da tabela ou consulta ativa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "não é possível criar a previsão de impressão do objeto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Mostra a previsão da impressão da tabela ou consulta ativa." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "não foi possível abrir o objeto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Config&uração da Página..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Mostrar a previsão da impressão da tabela ou pesquisa ativa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Mostra a previsão da impressão da tabela ou pesquisa ativa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Você pediu que os objetos selecionados fossem abertos ou processados " -"automaticamente na inicialização. Não foi possível abrir ou processar vários " -"objetos." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Como &Tabela de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Bancos de Dados Abertos Recentemente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Colar os dados da área de transferência numa tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Servidores de Bancos de Dados Conectados Recentemente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Cola os dados da área de transferência numa tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Do Arquivo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabela ou Consulta como Tabela de Dados..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Do Servidor..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copiar a tabela ou consulta selecionada para a área de transferência" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "O modo de visualização selecionado não é suportado pelo objeto \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia a tabela ou consulta selecionada para a área de transferência." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"O modo de visualização selecionado (%1) não é suportado por este tipo de objeto " -"(%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Reverte a ação de edição mais recente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Salvar Objeto Como" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Reverte a ação anulada mais recentemente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Você deseja substitui-lo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Excluir Linha" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Excluir o objeto selecionado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Es&colher Outro Nome..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Exclui o objeto atualmente selecionado." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Por favor escolha outro nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Excluir Linha" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Salvamento do objeto \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Excluir a linha atualmente selecionada" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Salvamento do novo objeto \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Exclui a linha atualmente selecionada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Limpar Conteúdo da Tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Clicar neste botão irá gravar todas as alterações recentes feitas no objeto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Limpar conteúdo da tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Clicar neste botão irá descartar todas as alterações recentes feitas no objeto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Limpa conteúdo da tabela." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as alterações?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar Ítem" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "a abertura não é permitida no modo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editar o item atualmente selecionado" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edita o item atualmente selecionado." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Inserir Linha Em Branco" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Inserir uma linha em branco acima" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." msgstr "" -"Você deseja remover permanentemente:\n" -"%1\n" -"Se clicar em \"Apagar\", você não será capaz de desfazer a remoção." +"Insere uma linha em branco acima da linha da tabela atualmente selecionada." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Não foi possível remover objeto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Visão de Dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Renomeação do objeto \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Mudar para a visão de dados" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Não foi possível iniciar projeto \"%1\" em Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Muda para a visão de dados." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Nenhum dado em Modo Final encontrado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Visão de Desenho" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Erro ao ler dados em Modo Final." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Mudar para a visão do desenho" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "O plugin especificado não existe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Muda para a visão de desenho." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "O objeto especificado não pode ser aberto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Visão de &Texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"A compactação do arquivo de banco de dados \"%1\" não é suportada." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Mudar para a visão de texto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"O projeto atual terá de ser fechado antes de compactar o banco de dados. Ele " -"será aberto novamente após a compactação.\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Muda para a visão de texto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Clicar neste botão irá ignorar todas as alterações não salvas feitas no objeto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navegador do projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Você deseja salvar as alterações antes de imprimir?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Ir para o painel de navegação do projeto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Você deseja salvar as alterações antes de criar a previsão da impressão?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Vai para o painel de navegação do projeto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Você deseja salvar as alterações antes de mostrar a configuração da página?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Área Principal" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Ir para a área principal" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" falhou." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Vai para a área principal." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Todos os campos)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedade" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo atual)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Ir para o painel do editor de propriedades" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Substituir em \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Vai para o painel do editor de propriedades." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Procurar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "Salvar &Linha" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Procurar em \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Salvar as alterações feitas na linha atual" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "O item procurado não foi encontrado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Salva as alterações feitas na linha atual." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Impressão" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Cancelar Mudanças da Linha" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Previsão da Impressão" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Cancelar as alterações feitas na linha atual" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Pre&visão da Impressão..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Cancela as alterações feitas na linha atual." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Muda a fonte do texto do título." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Abrir Esta Consulta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "" -"

Configuração da página para impressão dos dados da consulta em \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenar dados na ordem ascendente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Mostra os dados da tabela ou consulta associada com esta configuração da " -"página." +"Ordena dados na ordem ascendente (de A à Z e de 0 à 9). Os dados da coluna " +"selecionada são usados para ordenação." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Salva esta configuração como a padrão." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Descendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Adiciona a data e hora ao cabeçalho." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenar dados na ordem descendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Adiciona os números de página ao rodapé." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordena dados na ordem descendente (de Z à A e de 9 à 0). Os dados da coluna " +"selecionada são usados para ordenação." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Adiciona as bordas da tabela." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Fonte..." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Muda o tipo de fonte do objeto selecionado" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "margens:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Muda o tipo de fonte do objeto selecionado." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Previsão da Impressão - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Próxima Janela" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Próxima janela" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Alterna para a próxima janela." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Janela &Anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Janela anterior" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Alterna para a janela anterior." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Permite-lhe configurar teclas de atalho." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Página %1 de %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Permite-lhe configurar barras de ferramentas." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Não foi possível carregar os dados da tabela ou consulta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostrar Ajuda de Contexto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sim" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ocultar Ajuda de Contexto" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Não" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Permite-lhe configurar o Kexi." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Título:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Isto mostra dicas úteis sobre o uso deste aplicativo." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Por favor insira o nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informação Importante" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Por favor insira o título." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Mostrar uma Reação..." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Fechar a janela atual" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razão:" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "O valor da coluna \"%1\" deve ser um identificador." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"O projeto de banco de dados %1 não parece ter sido criado com o Kexi." +"

Deseja importá-lo como um projeto novo do Kexi?
" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" não é um identificador válido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Valor de \"%1\" deve ser inserido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Selecionar Localização do Novo Projeto" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhum dos controladores de banco de dados de " -"importação/exportação." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "não é possível criar o objeto - tipo de objeto desconhecido \"%1\"" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o controlador de banco de dados de " -"importação/exportação \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo do objeto desconhecido \"%1\"" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o controlador de banco de dados de " -"importação/exportação \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "não foi possível criar o objeto do tipo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importar Banco de Dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "criando a previsão de impressão de" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"O assistente de importação de bancos de dados está prestes a importar o " -"banco de dados \"%1\" (conexão %2) para um banco de dados do " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "imprimindo" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"O assistente de importação de bancos de dados está prestes a importar o " -"arquivo \"%1\", do tipo \"%2\", para um banco de dados do " -"Kexi." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "executando" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"O assistente de importação de bancos de dados permite-lhe importar um banco de " -"dados existente para um banco de dados Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "abrindo" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Clique em \"Próximo\" para continuar ou no botão \"Cancelar\" para sair deste " -"assistente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabela não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Importação de Banco de Dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "consulta não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "elecione a Localização do Banco de Dados de Origem" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro não encontrada" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Selecionar Fonte de Banco de Dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "programa não encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo do banco de dados de destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objeto não encontrado" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projeto de banco de dados armazenado em um arquivo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "não foi possível executar o objeto" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projeto de banco de dados armazenado em um servidor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "não é possível imprimir o objeto" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Selecionar Tipo de Banco de Dados Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "não é possível criar a previsão de impressão do objeto" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Título do projeto destino:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "não foi possível abrir o objeto" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Selecione o Título do Projeto de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Você pediu que os objetos selecionados fossem abertos ou processados " +"automaticamente na inicialização. Não foi possível abrir ou processar vários " +"objetos." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Selecione a Localização do Banco de Dados de Destino" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do Projeto" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Estrutura e dados" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Bancos de Dados Abertos Recentemente" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Apenas estrutura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Servidores de Bancos de Dados Conectados Recentemente" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Selecionar o Tipo de Importação" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Do Arquivo..." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Do Servidor..." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "O modo de visualização selecionado não é suportado pelo objeto \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Abrir o projeto importado" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"O modo de visualização selecionado (%1) não é suportado por este tipo de " +"objeto (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Salvar Objeto Como" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Nenhum nome para o novo banco de dados foi inserido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Você deseja substitui-lo?" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "O banco de dados de origem é o mesmo que o de destino." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Os seguintes problemas foram encontrados com os dados inseridos:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Es&colher Outro Nome..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Por favor, utilize o botão 'Voltar' e corrija estes erros. " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Por favor escolha outro nome." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Selecione o banco de dados de origem de onde deseja importar:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Salvamento do objeto \"%1\" falhou." -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Salvamento do novo objeto \"%1\" falhou." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Toda a informação necessária foi recolhida. Clique no botão \"Próximo\" para " -"iniciar a importação.\n" -"\n" -"Dependendo do tamanho do banco de dados, poderá levar algum tempo." +"Clicar neste botão irá gravar todas as alterações recentes feitas no objeto " +"\"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Não foi encontrado um driver apropriado para a migração." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Clicar neste botão irá descartar todas as alterações recentes feitas no " +"objeto \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "O banco de dados \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-lo com um novo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Você deseja salvar as alterações?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Falha" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "a abertura não é permitida no modo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

A importação falhou.

%1" -"

%2

" -"

Você poderá clicar no botão \"Anterior\" e tentar de novo.

" +"Você deseja remover permanentemente:\n" +"%1\n" +"Se clicar em \"Apagar\", você não será capaz de desfazer a remoção." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Selecione o nome do arquivo de banco de dados de origem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Excluir Linha" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Selecione o banco de dados de origem." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Não foi possível remover objeto." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "" -"Não foi possível importar o banco de dados \"%1\". Este tipo não é suportado." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Renomeação do objeto \"%1\" falhou." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação em progresso..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Não foi possível iniciar projeto \"%1\" em Modo Final." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "" -"O banco de dados foi importado para o projeto de banco de dados do Kexi \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nenhum dado em Modo Final encontrado." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Erro ao ler dados em Modo Final." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "O plugin especificado não existe." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Aqui você poderá escolher o banco de dados atual de onde importar os dados." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "O objeto especificado não pode ser aberto." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Aqui você poderá escolher a localização para onde salvar os dados." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "" +"A compactação do arquivo de banco de dados \"%1\" não é " +"suportada." -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Aqui você poderá escolher a localização para onde salvar os dados e o nome do " -"novo banco de dados." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opções de Importação Avançadas" +"O projeto atual terá de ser fechado antes de compactar o banco de dados. Ele " +"será aberto novamente após a compactação.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Codificação do texto do Microsoft Access

\n" -"

O arquivo de banco de dados \"%1\" parece ter sido criado por uma versão do " -"Microsoft Access anterior à 2000.

" -"

Para poder importar adequadamente os caracteres nacionais, você poderá ter " -"de escolher uma codificação de texto apropriada, se a base foi criada num " -"computador com uma codificação de caracteres diferente.

" +"Clicar neste botão irá ignorar todas as alterações não salvas feitas no " +"objeto \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codificação de texto:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Você deseja salvar as alterações antes de imprimir?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usar sempre esta codificação em situações semelhantes" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Você deseja salvar as alterações antes de criar a previsão da impressão?" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Não foi possível criar o banco de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Você deseja salvar as alterações antes de mostrar a configuração da página?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível conectar à fonte de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo %1." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Não foi possível obter uma lista dos nomes de tabelas do banco de dados \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" falhou." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Não existem tabelas para importar na fonte de dados \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Título:" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Não foi possível importar o projeto da fonte de dados \"%1\". Erro ao ler a " -"tabela \"%2\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Por favor insira o nome." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível importar o projeto da fonte de dados \"%1\"." +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Por favor insira o título." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "" -"Não foi possível copiar a tabela \"%1\" para o banco de dados de destino." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Escolha a Pasta Onde Instalar o Banco de Dados de Exemplo" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Não foi possível importar os dados da fonte de dados \"%1\"." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Apenas para leitura" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo do Campo" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"O tipo de dados de %1 não pôde ser determinado. Selecione por favor um dos " -"seguintes tipos de dados" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Não foi possível carregar os dados da tabela ou consulta." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Versão do controlador de banco de dados \"%1\" incompatível: encontrado a " -"versão %2, esperada a versão %3." +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Página %1 de %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nome do driver do banco de dados" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nome do usuário do banco de dados" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sim" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Pedir uma senha" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Não" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nome da máquina (servidor)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Impressão" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Número da porta do servidor" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Previsão da Impressão" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nome do arquivo do 'socket' local do servidor" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Pre&visão da Impressão..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Insira a senha para %1: " +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Muda a fonte do texto do título." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo inválido" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Abrir Esta Consulta" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "" +"

Configuração da página para impressão dos dados da consulta em \"%1\"" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Número inteiro curto" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Mostra os dados da tabela ou consulta associada com esta configuração da " +"página." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número inteiro" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Salva esta configuração como a padrão." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Número inteiro longo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Adiciona a data e hora ao cabeçalho." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valor Sim/Não" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Adiciona os números de página ao rodapé." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Adiciona as bordas da tabela." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Muda o tamanho e as margens da página." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Número de precisão simples" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Número de precisão dupla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "margens:" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Previsão da Impressão - %2" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Texto longo" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Grupo inválido" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Número de ponto flutuante" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sim/Não" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Última Página" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Você não pode usar o nome \"%1\" para seu objeto.\n" -"Ele é reservado para objetos internos do Kexi. Por favor escolha outro nome." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Adicionar Arquivo" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Nome de objetos internos do Kexi iniciam-se com \"kexi__\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Adicionar uma nova conexão ao banco de dados" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editar a conexão ao banco de dados selecionado" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nenhuma conexão para operação do cursor especificada" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Remover as conexões aos bancos de dados selecionadas" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compactando o banco de dados" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compactando o banco de dados \"%1\"..." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Adicionar conexão ao banco de dados" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"O banco de dados foi compactado. O tamanho atual reduziu em %1% para %2." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Adicionar Nova Conexão ao Banco de Dados" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Não foi possível compactar o banco de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Salvar &Linha" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Deseja abrir o arquivo \"%1\" apenas para leitura?" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salvar as alterações feitas a esta conexão ao banco de dados" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "O arquivo já está provavelmente aberto neste computador ou em outro." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editar Conexão ao Banco de Dados" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para salvar o arquivo." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover a conexão \"%1\" da lista de conexões disponíveis?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Abrir Apenas para Leitura" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Criando Novo Projeto" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo para ler e salvar o arquivo." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Não foi possível fechar o banco de dados ocupado." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Novo Projeto Armazenado num Arquivo" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível remover arquivo \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Novo Projeto Armazenado num Servidor de Bancos de Dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versão da biblioteca cliente" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Selecionar Método de Armazenamento" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codificação de caracter padrão no servidor" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Selecionar Título do Projeto" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Driver de banco de dados baseado em arquivo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Insira um novo nome de arquivo de projeto do Kexi:" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME de banco de dados baseado em arquivo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Selecione uma conexão com um servidor de banco de dados que deseja usar para " +"criar um novo projeto do Kexi.

Aqui você pode também adicionar, editar ou " +"remover conexões da lista." -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transações simples" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Selecionar Localização do Projeto" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transações múltiplas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Bancos de dados dos projetos existentes no servidor %1:" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transações aninhadas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Novo banco de dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Selecionar Título do Projeto e Nome do Banco de Dados" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Digite o título do projeto." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Suporte a transações simples" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Selecione a conexão do servidor para um novo projeto." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Suporte a transações múltiplas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Digite o ome do banco de dados do projeto." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Suporte a transações aninhadas" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Um projeto com o nome de banco de dados \"%1\" já existe

Você " +"deseja excluí-lo e criar um novo?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versão do driver KexiDB" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Abrir Projeto Recente" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nenhuma sentença ou esquema de consulta definido." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir Projeto" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Sentença de consulta está vazia." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Erro ao abrir cursor do banco de dados" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Abrir conexão com o banco de dados" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Não foi possível obter próximo registro." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "" +"Selecione um projeto no servidor de banco de dados %1 para abrir:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Erro não especificado encontrado" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Abrindo banco de dados" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Por favor insira a senha." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Não foi possível encontrar nenhum driver de banco de dados." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "servidor de banco de dados local" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Não foi possível encontrar driver de banco de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Servidor de banco de dados: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Não foi possível carregar driver do banco de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(não especificado)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nenhum serviço de driver: \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome do usuário: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "identificador esperado" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Erro de sintaxe" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Não foi possível ler a informação de conexão do arquivo de atalho " +"\"%1\".

Verifique se o arquivo tem conteúdo válido." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" é uma palavra chave reservada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Você especificou um argumento inválido (\"%1\") para a opção de linha de " +"comando \"type\"." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Erro de sintaxe próximo a \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Você especificou um número de porta \"%1\" inválido." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nenhuma consulta especificada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Não é possível iniciar o aplicativo Kexi desta maneira." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" não pode ser usado se nenhuma tabela foi especificada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Você usou as opções de inicialização \"createdb\" e \"dropdb\" ao mesmo " +"tempo." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome do campo ambíguo" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nenhum nome de projeto especificado." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Tanto a tabela \"%1\" como a \"%2\" definiram o campo \"%3\". Use a notação " -"\".%4\" para especificar o nome da tabela." +"Você usou as opções de inicialização \"user-mode\" e \"design-mode\" ao " +"mesmo tempo." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo não encontrado" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Não foi possível remover o projeto.\n" +"O arquivo \"%1\" não existe." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabela contendo o campo \"%1\" não encontrada" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo de atalho\n" +" \"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Não foi possível acessar a tabela diretamente usando seu nome" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo da conexão\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"A tabela \"%1\" é coberta por apelidos. Ao invés de \"%2\", você pode escrever " -"\"%3\"" +"Você especificou alguns objetos de banco de dados para serem abertos " +"automaticamente, usando as opções de inicialização.\n" +"Estas opções serão ignoradas porque eles não estão disponíveis ao criar ou " +"remover projetos." -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Expressão \"%1.*\" ambígua" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projeto \"%1\" criado com sucesso." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mais de uma tabela ou apelido \"%1\" definido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projeto \"%1\" removido com sucesso." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Expressão \"%1.%2\" ambígua" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Não foi possível abrir o projeto.

" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Mais de um apelido ou tabela \"%1\" definido contendo o campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

O arquivo \"%1\" não existe ou não está acessível para " +"leitura.

" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "A tabela \"%1\" não possui o campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

O arquivo \"%1\" não está acessível para leitura.

" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "A tabela \"%1\" não existe" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"O \"%1\" é um arquivo externo do tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Deseja importar o arquivo como um projeto do Kexi?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definição de apelido inválida para a coluna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Abrir um Arquivo Externo" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definição de coluna \"%1\" inválida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" -"Não foi possível definir a ordenação - não existem colunas na posição %1" +"O arquivo de projeto \"%1\" é reconhecido como compatível com o driver de " +"banco de dados \"%2\", apesar de você pedir que o driver de banco de dados " +"\"%3\" seja usado.\n" +"Você deseja usar o driver de banco de dados \"%4\"?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Não foi possível definir a ordenação - o nome ou apelido da coluna \"%1\" não " -"existe" +"Uma versão anterior do formato de arquivo de banco de dados (\"%1\") foi " +"detectada no arquivo de projeto \"%2\".\n" +"Você deseja converter o projeto para o novo formato \"%3\" (recomendado)?" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Número inteiro inválido" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Este número inteiro deve estar muito grande." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificador inválido" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identificadores devem iniciar com uma letra ou com o caracter '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela não encontrada" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabela desconhecida \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "arquivo" - -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" -"Driver de banco de dados versão \"%1\" incompatível: encontrado versão %2, " -"esperado versão %3." +"Erro ao converter o arquivo de projeto \"%1\" para o novo formato \"%2\".\n" +"O formato de arquivo mantém-se inalterado." -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Implementação de driver de banco de dados \"%1\" inválida:\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Possíveis problemas:" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Valor de \"%1\" não inicializado para driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "O arquivo \"%1\" não é reconhecido como suportado pelo Kexi." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Nome do arquivo esperado para o driver de banco de dados baseado em arquivo." +"O driver de banco de dados para este arquivo não foi encontrado.\n" +"Tipo MIME detectado: %1" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Não foi possível alterar o valor da propriedade do banco de dados \"%1\"." +"Não foi possível carregar a lista dos projetos disponíveis para o servidor " +"de banco de dados %1." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Não foi possível alterar o título da propriedade do banco de dados \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Não foi possível ler a propriedade do banco de dados \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Não foi possível ler as propriedades do banco de dados." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Conteúdo de banco de dados inválido. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Isto é um objeto de sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Conexão já estabelecida." +"Ocorreu uma falha ao salvar os dados da conexão\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Criar Projeto" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Abrir Projeto Existente" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Não conectado ao servidor de banco de dados." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Escolher projeto" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Atualmente nenhum banco de dados está em uso." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Criar Projeto" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "O banco de dados \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Clique no botão \"OK\" para continuar." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não é legível." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Banco de Dados Vazio" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Arquivo de banco de dados \"%1\" não é gravável." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Novo Projeto de Banco de Dados Vazio" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Banco de dados \"%1\" já existe." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "O Kexi irá criar um banco de dados em branco." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Não foi possível criar banco de dados \"%1\". Este nome é reservado para banco " -"de dados de sistema." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Erro ao criar banco de dados \"%1\" no servidor." +"Criar a Partir\n" +"de Modelo" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Banco de dados \"%1\" criado mas não pode ser aberto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Novo Projeto de Banco de a Partir de um Modelo" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "A abertura do banco de dados \"%1\" falhou." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"O Kexi criará um novo projeto de banco de dados usando o modelo " +"selecionado.\n" +"Selecione o modelo e clique no botão \"OK\" para prosseguir." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Versão (%1) do banco de dados não corresponde a versão (%2) do aplicativo Kexi" +"Importar Base de\n" +"Dados Existente" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhum banco de dados para conexão temporária." +"Importar o Banco de Dados Existente como um Projeto de Banco de Dados Novo" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Erro durante início da conexão temporária usando o banco de dados de nome " -"\"%1\"." +"O Kexi irá importar a estrutura e os dados de um banco de dados existente " +"como um projeto novo de banco de dados." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Não foi possível acessar banco de dados - nome não especificado." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Abrir um Projeto &Existente" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Não foi possível excluir banco de dados - nome não especificado." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Abrir Projeto &Recente" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Não foi possível excluir banco de dados de sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos os Arquivos Suportados" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Erro ao executar sentença SQL." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Insira um nome de arquivo." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Não é possível criar tabelas sem campos." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "O arquivo \"%1\" não existe." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Nome de sistema \"%1\" não pode ser usado como nome de tabela." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "O arquivo \"%1\" não é legível." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nome de sistema \"%1\" não pode ser usado como um dos campos da tabela \"%2\"." +"O arquivo \"%1\" já existe.\n" +"Você deseja sobrescrevê-lo?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Não é possível criar a mesma tabel \"%1\" duas vezes." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela \"%1\" já existe." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Salvando o arquivo de projeto \"%1\" para o novo formato de banco de dados " +"\"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Não foi possível remover dados do objeto." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opções de Importação Avançadas" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"A tabela \"%1\" não pode ser removida.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nome ou identificador inesperado." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "A tabela \"%1\" não existe." +"

Codificação do texto do Microsoft Access

\n" +"

O arquivo de banco de dados \"%1\" parece ter sido criado por uma versão " +"do Microsoft Access anterior à 2000.

Para poder importar adequadamente " +"os caracteres nacionais, você poderá ter de escolher uma codificação de " +"texto apropriada, se a base foi criada num computador com uma codificação de " +"caracteres diferente.

" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Não é possível alterar a tabela \"%1\" usando a mesma tabela." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificação de texto:" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome de tabela \"%1\" inválido" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usar sempre esta codificação em situações semelhantes" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Não é possível renomear a tabela \"%1\" usando o mesmo nome." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importar Banco de Dados" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Não foi possível renomear a tabela \"%1\" para \"%2\". A tabela \"%3\" já " -"existe." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "A consulta \"%1\" não existe." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transação já iniciada." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transação não iniciada." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Erro no manejo da transação" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Erro no retorno da transação" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome do objeto \"%1\" inválido" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "A coluna %1 não existe para a consulta." +"O assistente de importação de bancos de dados está prestes a importar o " +"banco de dados \"%1\" (conexão %2) para um banco de dados do " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Erro nos dados em XML: \"%1\" na linha %2, coluna %3.\n" -"Dados em XML: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "A tabela não tem campos definidos." +"O assistente de importação de bancos de dados está prestes a importar o " +"arquivo \"%1\", do tipo \"%2\", para um banco de dados do Kexi." +"" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Não foi possível encontrar a definição da consulta \"%1\". Recomenda-se a " -"remoção desta consulta." +"O assistente de importação de bancos de dados permite-lhe importar um banco " +"de dados existente para um banco de dados Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

Não foi possível carregar a consulta \"%1\". A instrução de SQL desta " -"consulta é inválida:" -"
%2

\n" -"

Você poderá abrir esta consulta na Área de Texto e corrigi-la.

" +"Clique em \"Próximo\" para continuar ou no botão \"Cancelar\" para sair " +"deste assistente." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Não é possível atualizar a linha pois não existe uma tabela mestre definida." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Importação de Banco de Dados" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Não é possível atualizar a linha pois tabela mestre não possui uma chave " -"primária definida." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "elecione a Localização do Banco de Dados de Origem" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Não é possível atualizar a linha pois ela não contém uma chave primária inteira " -"da tabela mestre." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Selecionar Fonte de Banco de Dados" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "A chave primária \"%1\" não pode ficar vazia." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo do banco de dados de destino:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Atualização da linha no servidor falhou." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projeto de banco de dados armazenado em um arquivo" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Não foi possível criar a linha pois não existe uma tabela mestre definida." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projeto de banco de dados armazenado em um servidor" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Não foi possível criar a linha pois a tabela mestre não possui uma chave " -"primária." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Selecionar Tipo de Banco de Dados Destino" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Não foi possível criar a linha pois ela não contém uma chave primária inteira " -"da tabela mestre." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Título do projeto destino:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Inserção da linha no servidor falhou." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Selecione o Título do Projeto de Destino" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Não foi possível excluir a linha pois não existe uma tabela mestre definida." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Selecione a Localização do Banco de Dados de Destino" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Não foi possível excluir a linha pois não existe uma chave primária para a " -"tabela mestre definida." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Estrutura e dados" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Não foi possível excluir a linha pois ela não contém uma chave primária inteira " -"da tabela mestre." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Apenas estrutura" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Exclusão da linha no servidor falhou." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Selecionar o Tipo de Importação" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Mensagem do servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Sentença SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome do resultado do servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Abrir o projeto importado" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Número do resultado do servidor:" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testar a Conexão" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Nenhum nome para o novo banco de dados foi inserido." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" -"Testando a conexão ao servidor de bancos de dados %1..." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "O banco de dados de origem é o mesmo que o de destino." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"A conexão de teste ao servidor de bancos de dados %1 " -"falhou. O servidor não está respondendo." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Os seguintes problemas foram encontrados com os dados inseridos:" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Por favor, utilize o botão 'Voltar' e corrija estes erros. " + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Selecione o banco de dados de origem de onde deseja importar:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"A conexão de teste ao servidor de bancos de dados %1 " -"foi estabelecida com sucesso." +"Toda a informação necessária foi recolhida. Clique no botão \"Próximo\" para " +"iniciar a importação.\n" +"\n" +"Dependendo do tamanho do banco de dados, poderá levar algum tempo." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Não foi encontrado um driver apropriado para a migração." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "O banco de dados \"%1\" já existe.

Deseja sobrepô-lo com um novo?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projeto" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportar" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copiar E&special" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nenhum" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formatação" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Falha" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dados" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

A importação falhou.

%1

%2

Você poderá clicar no botão " +"\"Anterior\" e tentar de novo.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Selecione o nome do arquivo de banco de dados de origem." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrar" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Selecione o banco de dados de origem." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Não foi possível importar o banco de dados \"%1\". Este tipo não é suportado." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Outras &Licenças" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importação em progresso..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" +"O banco de dados foi importado para o projeto de banco de dados do Kexi " +"\"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Desenho" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Não está disponível qualquer ajuda para esta página." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formatação" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "" -"O Kexi criará um novo banco de dados do projeto. Selecione um método de " -"armazenamento que será usado para armazenar o novo projeto.\n" +"Aqui você poderá escolher a localização a partir da qual importar os dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." msgstr "" -"Selecione o arquivo de projeto existente do Kexi:\n" +"Aqui você poderá escolher o banco de dados atual de onde importar os dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avançado" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Aqui você poderá escolher a localização para onde salvar os dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Clique no botão \"Avançado\" se você deseja procurar por um projeto existente " -"em um servidor, em vez de um arquivo." +"Aqui você poderá escolher a localização para onde salvar os dados e o nome " +"do novo banco de dados." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Não foi possível criar o banco de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível conectar à fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível obter uma lista dos nomes de tabelas do banco de dados " +"\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Não existem tabelas para importar na fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Não foi possível importar o projeto da fonte de dados \"%1\". Erro ao ler a " +"tabela \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível importar o projeto da fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." msgstr "" -"Selecione a Conexão Existente ao Servidor de Bancos de Dados da Lista " -"Abaixo\n" -"

Você irá ver a lista de projetos Kexi existente para a conexão selecionada. " -"Você também pode adicionar, editar ou remover conexões da lista.\n" +"Não foi possível copiar a tabela \"%1\" para o banco de dados de destino." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Título do projeto:" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Não foi possível importar os dados da fonte de dados \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome do banco de dados do projeto:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo do Campo" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Existem projetos que foram recentemente abertos." -"Selecione o qual deseja abrir:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome do Projeto" +"O tipo de dados de %1 não pôde ser determinado. Selecione por favor um dos " +"seguintes tipos de dados" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versão do controlador de banco de dados \"%1\" incompatível: encontrado a " +"versão %2, esperada a versão %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar nenhum dos controladores de banco de dados de " +"importação/exportação." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Procurar:" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o controlador de banco de dados de importação/" +"exportação \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Substituir com:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o controlador de banco de dados de importação/" +"exportação \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Buscar em:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Somente palavras inteiras" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Ações da aplicação" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Perguntar ao substituir" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Atual" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Substituir Tudo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Abrir na Visão de Dados" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "Correspo&nder:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Qualquer Parte do Campo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Impressão" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Todo o Campo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostrar a Configuração da Página" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Início do Campo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportar para Arquivo\n" +"Como Tabela de Dados" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Pesquisar:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Copiar para a Área de\n" +"Transferência como Tabela de Dados" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Criar Novo Objeto" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Todas as Linhas" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Abrir na Visão de Desenho" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Sensível à c&aixa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Abrir na Visão de Texto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Fechar Visão" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" -"

Configuração da Página para Imprimir os Dados da Tabela \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Selecione a macro a executar após clicar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Configurar Fonte..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Selecione o programa a executar após clicar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Título da página:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Selecione o objeto a ser aberto após clicar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Adicionar números de página" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Atribuindo a Ação ao Botão de Comando" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Tamanho da Página && Margens" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Atribuir" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Atribuir ação" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salvar esta Configuração como Padrão" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoria da ação:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Abrir Esta Tabela" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ação a executar:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Ações relacionadas:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Selecione a ação a executar após clicar no botão \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Adicionar a data e hora" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Adicionar as bordas da tabela" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados para este elemento." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usar o arquivo de &socket em vez da porta TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados a estes elementos." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Fonte de dados" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projetos armazenados em um servidor de banco de dados" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Origem dos dados do elemento:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projetos armazenados em um arquivo" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Limpar a fonte de dados do elemento" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de Banco de Dados" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Fonte de dados do formulário:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Ir para a fonte de dados selecionada" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Servidor local" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Limpar a fonte de dados do formulário" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Inserindo Campos" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Servidor remoto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Selecione os campos na lista abaixo e arraste-os para um formulário ou " +"clique no botão \"Inserir\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "M&ecanismo:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campos disponíveis:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserir" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Insere os campos selecionados no formulário" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Salvar senha no arquivo de atalho do projeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Um elemento de formulário com suporte ao banco de dados" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Título (opcional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sub Formulário" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subFormulario" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Um widget de formulário incluído em outro Formulário" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Caixa de Texto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "caixaTexto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Um elemento para mostrar e inserir texto" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de Texto" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorTexto" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Abrir na visão de desenho" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Um editor de texto em várias linhas" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Abrir objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "moldura" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Abre o objeto selecionado na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Uma moldura simples" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Legenda" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "rotulo" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Desenhar objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Um elemento para mostrar texto" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Inicia o desenho do objeto selecionado na lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Área de Imagem" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Abrir na Visão de &Texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "imagem" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Abrir objeto na visão de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Um elemento para mostrar imagens" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Abre o objeto selecionado na lista na visão de texto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caixa Combinada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "caixaCombinada" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Um elemento de caixa combinada" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Caixa de Opção" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Para &Arquivo como Tabela de Dados..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "caixaOpcao" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecionada para um arquivo." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Uma caixa de opção com legenda de texto para assinalar" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa selecionada atualmente." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo Automático" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Configuração da Página..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAutomatico" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Erros encontrados durante o carregamento dos plugins:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Um elemento que contém um editor escolhido automaticamente e uma legenda " +"para editar o valor de um campo do banco de dados de qualquer tipo." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Criar Objeto: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Botão de Comando" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Criar objeto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "botao" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Criar um novo objeto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Um botão de comando para executar ações" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Criar Objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nome do formulário" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Criar objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Ao clicar" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Cria um novo objeto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opção Ao Clicar" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Carregar a lista de bancos de dados do servidor" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ordem de Tabulação Automática" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Sombra Ativa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Carrega a lista de bancos de dados do servidor, para que você possa selecionar " -"uma usando a lista \"Nome\"." +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Ligado" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvar mudanças" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo de Editor" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salvar todas as alterações feitas a esta informação de conexão" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salvar todas as alterações feitas a esta informação de conexão. Você poderá " -"usar de novo esta informação mais tarde." +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Texto em Várias Linhas" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testar a Conexão" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testar a conexão ao banco de dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Imagem" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Legendas Automáticas" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Cor do Texto da Legenda" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -"Testa a conexão ao banco de dados. Você pode assim garantir que as informações " -"de conexão fornecidas estão válidas." +"Cor do Fundo\n" +"da Legenda" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Conexão ao Banco de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posição da Legenda" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Esquerda" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Topo" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Abrir banco de dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Sem Legenda" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Conectar a um Servidor de Bancos de Dados" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome do Campo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Conteúdo com Escala" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo do dado" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Manter as Proporções" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Todas as Colunas)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Cor da Moldura" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(auto-numeração)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Lista\n" +"Visível" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Linha:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Padrão" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Primeira linha" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Sim" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Linha anterior" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Não" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Número da linha atual" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editável" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "de" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Atribuir Ação..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Próxima linha" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Configura a Fonte de Dados do Formulário como \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Última linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formulario" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editar Ordem de Tabulação..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Edição do indicador" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Ajustar Tamanho" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Ir para a primeira linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostrar Código UI do Formulário" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Ir para a linha anterior" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Limpar Conteúdo do Widget" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Ir para a próxima linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Dispor os Elementos" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Ir para a última linha" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalmente" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Ir para uma linha nova" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserir De &Arquivo..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Numa &Grade" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalmente num &Separador" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserir uma Imagem de um Arquivo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente num Separador" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salvar Imagem para Arquivo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Que&brar Disposição" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "O arquivo \"%1\" já existe.

Deseja substituí-lo com um novo?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Trazer Widget para Frente" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Enviar Widget para Trás" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Outros Elementos" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Alinhar Posição dos Widgets" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Para Esquerda" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Para Direita" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Acima" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Para Grade" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Ajustar Tamanho dos Widgets" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Para Caber" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Para o Mais Curto" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Para o Mais Alto" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Para o Mais Baixo" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Para o Mais Largo" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho do formulário \"%1\" foi modificado." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "O formulário \"%1\" já existe." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserir um elemento AutoField" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(sem associação)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (sem associação)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Clique para mostrar as ações desta caixa de imagem" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Clique para mostrar as ações da caixa de imagem \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sem associação)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copiando" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copiando os dados da tabela:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportar os Dados de uma Tabela para um Arquivo CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportando os dados da tabela:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copiar os Dados da Consulta para a Área de Transferência" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportar os Dados de uma Consulta para um Arquivo CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportando os dados da consulta:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Não foi possível abrir os dados para exportação." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Insira o Nome do Arquivo Onde Deseja Salvar os Dados" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Para o arquivo CSV:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Para a área de transferência:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostrar Opções >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Subtítulo" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separador:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Aspas do texto:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Adicionar os nomes das colunas como primeira linha" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usar sempre as opções acima para exportação" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Não Substituir" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportando" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Fora da área" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(linhas: %1, colunas: %2)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Área\n" -"Exterior" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colunas: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Inserir Valor do Parâmetro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Ocultar Opções <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Sim" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Não" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importar Arquivo de Dados CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ocultar Tabela/Consulta Selecionada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Subtítulo" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Remover Relação Selecionada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Abrir Tabela/Consulta Selecionada" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "número" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Abrir Tabela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Projetar Tabela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "hora" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Ocultar Tabela" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/hora" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Previsão dos dados do arquivo:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Padrão: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Previsão dos dados da área de transferência:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carregar Ícone KDE por Nome" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato da coluna %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamanho:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Chave primária" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "A primeira linha contém os nomes das colunas" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Abrir Arquivo de Dados CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Carregando os Dados em CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editar Coleção de Mapa de Pixel: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Carregando os Dados em CSV de \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Adicionar Arquivo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Adicionar um Ícone" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Começar na linha %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Remover o Item Selecionado" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Coluna %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Você realmente deseja remover o item \"%1\" da coleção \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Renomear Ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nome da coluna" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Remover Ítem" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"O conjunto de dados não contém linhas. Você deseja importar a tabela vazia?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Selecionar mapa de pixels de %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Nenhum projeto disponível." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editar Coleção..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Nenhuma conexão ao banco de dados disponível." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definir a Consulta..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Não foi definida uma Chave Primária (número automático).\n" +"Deverá ser definida automaticamente ao importar (recomendado)?\n" +"\n" +"Nota: a tabela importada, sem uma Chave Primária, poderá não ser editável " +"(dependendo do tipo de banco de dados)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Adicionar Chave Primária" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO NULO." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Não Adicionar" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO VAZIO." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importando Dados em CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO VAZIO e NÃO NULO." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importando os dados em CSV de \"%1\" na tabela \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Você deseja excluir a linha selecionada?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Os dados foram importados com sucesso para a tabela \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Excluir Linha" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Texto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da tabela %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Número" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Limpar conteúdo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Monetário" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Linha: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(linhas: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Corrigir" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(linhas: mais de %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Corrigir as alterações" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Nem todas as linhas estão visíveis nesta pré-visualização" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar as Alterações" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opções de Importação de CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "A coluna \"%1\" necessita que um valor seja inserido." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usar sempre esta codificação ao importar arquivos de dados em CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Inserção da linha falhou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Retirar os espaços iniciais e finais dos valores de texto" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Mudança da linha falhou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vírgula \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Exclusão da linha falhou." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Clique para mostrar as ações disponíveis para esta célula" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulação" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contém uma referência para a linha selecionada atualmente" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Espaço \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navegador de linhas" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Método" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Adicionar Registro" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Remover Registro" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela de Dados" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "relatorio" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Não existe o item \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Não existe o método \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho do relatório \"%1\" foi modificado." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Não existe o tipo MIME \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "O relatório \"%1\" já existe." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Não foi possível abrir o componente \"%1\" do tipo MIME \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "relatorio" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Um relatório" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Subtítulo" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Gravar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "rotulo" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navegar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Um rótulo para exibir texto" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Rótulo de Figura" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Nenhuma janela ativa." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "imagem" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nenhuma visão selecionada para o \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Um rótulo para exibir imagens ou ícones" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "A visão do \"%1\" não suporta dados." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linha" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "O registro \"%1\" é desconhecido na visão de \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linha" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Uma linha simples" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nenhuma Visão" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sub Relatório" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Abrir" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subRelatorio" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nenhum projeto carregado." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Um relatório embutido em outro relatório" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Não existe o objeto \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Texto Formatado para Edição" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Não existe o modo de visualização \"%1\" no objeto \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Configura a Fonte de Dados do Formulário como \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Não foi possível abrir o objeto \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Não foi possível executar a macro \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulario" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Um elemento de formulário com suporte ao banco de dados" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da macro \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sub Formulário" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "A macro \"%1\" já existe." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subFormulario" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Adicionar Parâmetro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Um widget de formulário incluído em outro Formulário" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parâmetros da Consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de Texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colunas da Consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "caixaTexto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descreve o nome do campo ou a expressão para a consulta desenhada." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Um elemento para mostrar e inserir texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de Texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descreve a tabela de um dado campo. Pode ficar em branco." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorTexto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Um editor de texto em várias linhas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descreve a visibilidade de um dado campo ou expressão." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totais" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "moldura" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Descreve uma forma de calcular os totais para um dado campo ou expressão." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Uma moldura simples" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Soma" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Um elemento para mostrar texto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Média" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Área de Imagem" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Mínimo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "imagem" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Um elemento para mostrar imagens" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Classificação" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa Combinada" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descreve uma forma de ordenar por um determinado campo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "caixaCombinada" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Um elemento de caixa combinada" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Caixa de Opção" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Critério" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descreve os critérios de um dado campo ou expressão." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "caixaOpcao" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Não foi possível alternar para a visão de dados, porque o desenho da " +"consulta está vazio.\n" +"Primeiro, por favor crie seu desenho." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Uma caixa de opção com legenda de texto para assinalar" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Coluna selecionada para tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo Automático" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Critério \"%1\" inválido" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAutomatico" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Expressão inválida \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Carregamento da definição da consulta falhou." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Um elemento que contém um editor escolhido automaticamente e uma legenda para " -"editar o valor de um campo do banco de dados de qualquer tipo." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Botão de Comando" +"O desenho da consulta poderá estar corrompido, como tal não pôde ser aberto " +"nem sequer na área de texto.\n" +"Você poderá remover a consulta e criá-la de novo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "botao" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Apelido \"%1\" de coluna inserido não é um identificador válido." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Um botão de comando para executar ações" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Não foi possível definir a ordenação por várias colunas (%1)" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Fonte de dados" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Não foi possível configurar critério para \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nome do formulário" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Não é possível configurar critério para uma linha vazia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Ao clicar" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Coluna da consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opção Ao Clicar" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Apelido" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação Automática" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Texto de Consulta SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Sombra Ativa" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Histórico de Consulta SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Ligado" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Voltar à Consulta Selecionada" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo de Editor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar Histórico" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "A consulta está correta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Texto em Várias Linhas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "A consulta está incorreta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Por favor insira sua consulta e execute a função \"Verificar consulta\" para " +"verificá-la." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Imagem" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "A consulta que você inseriu está incorreta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Legendas Automáticas" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Você deseja cancelar qualquer mudança feita a este texto SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Cor do Texto da Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Responder \"Não\" permitirá que você faça correções." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Cor do Fundo\n" -"da Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Você deseja salvar a consulta inválida?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posição da Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para Área de Transferência" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Esquerda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Topo" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Sem Legenda" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Verificar Consulta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Conteúdo com Escala" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Verificar pela validade da consulta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Manter as Proporções" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostrar Histórico SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Cor da Moldura" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostrar ou ocultar o editor de histórico SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Lista\n" -"Visível" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da consulta \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Padrão" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "A consulta \"%1\" já existe." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sim" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Execução da consulta falhou." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Não" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relações" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editável" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "relatorio" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Um relatório" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Atribuir Ação..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Um rótulo para exibir texto" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserir um elemento AutoField" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Rótulo de Figura" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserir %1 elementos AutoField" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "imagem" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Nenhuma ação" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Um rótulo para exibir imagens ou ícones" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Ações da aplicação" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linha" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Atual" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linha" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Abrir na Visão de Dados" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Uma linha simples" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostrar a Configuração da Página" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sub Relatório" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportar para Arquivo\n" -"Como Tabela de Dados" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subRelatorio" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copiar para a Área de\n" -"Transferência como Tabela de Dados" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Um relatório embutido em outro relatório" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Criar Novo Objeto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Texto Formatado para Edição" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Abrir na Visão de Desenho" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "relatorio" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Abrir na Visão de Texto" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho do relatório \"%1\" foi modificado." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar Visão" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "O relatório \"%1\" já existe." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Selecione a macro a executar após clicar no botão \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Selecione o programa a executar após clicar no botão \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Origem da linha:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Selecione o objeto a ser aberto após clicar no botão \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Ir para a origem da linha selecionada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Atribuindo a Ação ao Botão de Comando" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Limpar a origem da linha" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Atribuir" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Coluna associada:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Atribuir ação" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Limpar a coluna associada" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoria da ação:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Coluna visível:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Ação a executar:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Limpar a coluna visível" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Selecione a ação a executar após clicar no botão \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Nenhum campo selecionado" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados para este elemento." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Mudar a propriedade \"%1\" do campo da tabela de \"%2\" para \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Não pôde ser atribuída uma fonte de dados a estes elementos." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Remover o campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Origem dos dados do elemento:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Inserir o campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Limpar a fonte de dados do elemento" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Informações adicionais sobre o campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Fonte de dados do formulário:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Título do Campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Ir para a fonte de dados selecionada" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descreve o título para o campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Limpar a fonte de dados do formulário" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo do dado" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Inserindo Campos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descreve o tipo de dados do campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Selecione os campos na lista abaixo e arraste-os para um formulário ou clique " -"no botão \"Inserir\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Observações" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponíveis:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descreve os comentários adicionais do campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserir" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo da tabela" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Insere os campos selecionados no formulário" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sub-tipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formulario" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Imagem" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Editar Ordem de Tabulação..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Número sem sinal" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar Tamanho" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostrar Código UI do Formulário" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Limpar Conteúdo do Widget" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Casas Decimais Visíveis" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Dispor os Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automático" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horizontalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Largura da Coluna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valor padrão" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Numa &Grade" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chave Primária" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horizontalmente num &Separador" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Único" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente num Separador" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Necessário" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar Disposição" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Permitir Tamanho\n" +"Nulo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Trazer Widget para Frente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Auto-numeração" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Enviar Widget para Trás" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Origem da Linha" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Outros Elementos" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Tipo de Origem\n" +"da Linha" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Alinhar Posição dos Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Coluna Associada" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Para Esquerda" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Coluna Visível" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Para Direita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Não foi possível alternar para a visão de dados, porque o desenho de sua " +"tabela está vazio.\n" +"Primeiro, por favor crie seu desenho." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Acima" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "É necessário salvar as mudanças do desenho da tabela existente agora." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Abaixo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Mudar o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Para Grade" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mudar o tipo de dados do campo \"%1\" para \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Ajustar Tamanho dos Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Configurar auto-numeração requer que a chave primária seja configurada para " +"o campo atual." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Para Caber" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Chave primária anterior será removida." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Para o Mais Curto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Você deseja criar a chave primária para o campo atual? Clique \"Cancelar\" " +"para cancelar a configuração de auto-incremento." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Para o Mais Alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Definir o Campo de Numeração Automática" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Para o Mais Baixo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Criar chave &primária" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Para o Mais Largo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Atribuir a numeração automática ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho do formulário \"%1\" foi modificado." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Remover a numeração automática do campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "O formulário \"%1\" já existe." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Configurar a propriedade \"%1\" do campo \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Clique para mostrar as ações desta caixa de imagem" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Atribuir a chave primária ao campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Clique para mostrar as ações da caixa de imagem \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Retirar a chave primária para o campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sem associação)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

A tabela \"%1\" não possui chave primária definida.

Apesar " +"de uma chave primária não ser obrigatória, ela é necessária para criação de " +"relações entre tabelas dos bancos de dados. Você deseja adicionar uma chave " +"primária automaticamente agora?

Se você desejar adicionar uma chave " +"primária manualmente, pressione \"Cancelar\" para cancelar o salvamento do " +"desenho da tabela.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(sem associação)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Adicionar um chave primária" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (sem associação)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colunas da Consulta" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Você deverá inserir o título do campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descreve o nome do campo ou a expressão para a consulta desenhada." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Você não adicionou nenhum campo.\n" +"Toda tabela deve possuir pelo menos um campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descreve a tabela de um dado campo. Pode ficar em branco." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Você adicionou o nome de campo \"%1\" duas vezes.\n" +"Nomes de campos não podem ser repetidos. Corrija o nome do campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Você está prestes a mudar o desenho da table \"%1\" mas os seguintes objetos " +"usando esta tablea estão abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descreve a visibilidade de um dado campo ou expressão." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo da tabela \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Linha em Branco" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Descreve uma forma de calcular os totais para um dado campo ou expressão." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Você deseja salvar o desenho agora?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Configura ou remove a chave primária para o campo atualmente selecionado." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Média" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Você está prestes a remover a tabela \"%1\" mas os seguintes objetos usando " +"esta tabela estão abertos:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Mínimo" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Você deseja fechar todas as janelas para estes objetos?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Fechar janelas" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Classificação" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "O desenho da tabela \"%1\" foi modificado." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descreve uma forma de ordenar por um determinado campo." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Atenção! Todos os dados desta tabela serão removidos após o salvamento do " +"desenho!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Procurar a coluna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Abrir objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Abre o objeto selecionado na lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descreve os critérios de um dado campo ou expressão." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Não foi possível alternar para a visão de dados, porque o desenho da consulta " -"está vazio.\n" -"Primeiro, por favor crie seu desenho." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Coluna selecionada para tabela \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Desenhar objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Critério \"%1\" inválido" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Inicia o desenho do objeto selecionado na lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Expressão inválida \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Abrir na Visão de &Texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Carregamento da definição da consulta falhou." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Abrir objeto na visão de texto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Abre o objeto selecionado na lista na visão de texto" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"O desenho da consulta poderá estar corrompido, como tal não pôde ser aberto nem " -"sequer na área de texto.\n" -"Você poderá remover a consulta e criá-la de novo." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Para &Arquivo como Tabela de Dados..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Apelido \"%1\" de coluna inserido não é um identificador válido." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exporta os dados da tabela ou pesquisa selecionada para um arquivo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Não foi possível definir a ordenação por várias colunas (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Fonte..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Não foi possível configurar critério para \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Imprime os dados da tabela ou pesquisa selecionada atualmente." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Não é possível configurar critério para uma linha vazia" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Configuração da Página..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Coluna da consulta" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Erros encontrados durante o carregamento dos plugins:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Subtítulo" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Criar Objeto: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Apelido" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Criar objeto: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Execução da consulta falhou." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Criar um novo objeto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Texto de Consulta SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Criar Objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Histórico de Consulta SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Criar objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Voltar à Consulta Selecionada" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Cria um novo objeto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar Histórico" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Padrão: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "A consulta está correta" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definir a Consulta..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "A consulta está incorreta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Carregar a lista de bancos de dados do servidor" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Por favor insira sua consulta e execute a função \"Verificar consulta\" para " -"verificá-la." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "A consulta que você inseriu está incorreta." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Você deseja cancelar qualquer mudança feita a este texto SQL?" +"Carrega a lista de bancos de dados do servidor, para que você possa " +"selecionar uma usando a lista \"Nome\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Responder \"Não\" permitirá que você faça correções." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvar mudanças" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Você deseja salvar a consulta inválida?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salvar todas as alterações feitas a esta informação de conexão" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Adicionar Parâmetro" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salvar todas as alterações feitas a esta informação de conexão. Você poderá " +"usar de novo esta informação mais tarde." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para Área de Transferência" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testar a Conexão" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parâmetros da Consulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testar a conexão ao banco de dados" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "consulta" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testa a conexão ao banco de dados. Você pode assim garantir que as " +"informações de conexão fornecidas estão válidas." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Conexão ao Banco de Dados" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Verificar Consulta" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Banco de Dados" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Verificar pela validade da consulta." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostrar Histórico SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostrar ou ocultar o editor de histórico SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Abrir banco de dados" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da consulta \"%1\" foi modificado." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Conectar a um Servidor de Bancos de Dados" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "A consulta \"%1\" já existe." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vírgula \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Ponto e Vírgula \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Não me mostrar este diálogo novamente" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulação" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Próxima linha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Espaço \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copiar os Dados da Tabela para a Área de Transferência" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome do Campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copiando os dados da tabela:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Todas as Colunas)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportar os Dados de uma Tabela para um Arquivo CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Inserir Valor do Parâmetro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportando os dados da tabela:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sim" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copiar os Dados da Consulta para a Área de Transferência" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Não" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportar os Dados de uma Consulta para um Arquivo CSV" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Fora da área" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportando os dados da consulta:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Área\n" +"Exterior" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Não foi possível abrir os dados para exportação." +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carregar Ícone KDE por Nome" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Insira o Nome do Arquivo Onde Deseja Salvar os Dados" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Para o arquivo CSV:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamanho:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Para a área de transferência:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostrar Opções >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Separador:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Aspas do texto:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Gigante" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Adicionar os nomes das colunas como primeira linha" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editar Coleção de Mapa de Pixel: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usar sempre as opções acima para exportação" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Adicionar Arquivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Adicionar um Ícone" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportando" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Remover o Item Selecionado" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(linhas: %1, colunas: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Você realmente deseja remover o item \"%1\" da coleção \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colunas: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Renomear Ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Ocultar Opções <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover Ítem" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Selecionar mapa de pixels de %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importar Arquivo de Dados CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editar Coleção..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ocultar Tabela/Consulta Selecionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "texto" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Remover Relação Selecionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "número" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Abrir Tabela/Consulta Selecionada" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Abrir Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "hora" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Projetar Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/hora" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ocultar Tabela" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Previsão dos dados do arquivo:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relação" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Previsão dos dados da área de transferência:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Clique para mostrar as ações disponíveis para esta célula" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato da coluna %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO NULO." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Chave primária" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO VAZIO." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorar os delimitadores duplicados" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "O validador da coluna é declarado como NÃO VAZIO e NÃO NULO." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "A primeira linha contém os nomes das colunas" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Você deseja excluir a linha selecionada?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Abrir Arquivo de Dados CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Excluir Linha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Carregando os Dados em CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Você deseja limpar o conteúdo da tabela %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Carregando os Dados em CSV de \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Limpar conteúdo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Linha: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Corrigir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Começar na linha %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Corrigir as alterações" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Coluna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar as Alterações" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nome da coluna" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contém uma referência para a linha selecionada atualmente" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"O conjunto de dados não contém linhas. Você deseja importar a tabela vazia?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navegador de linhas" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Nenhum projeto disponível." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Adicionar Registro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Nenhuma conexão ao banco de dados disponível." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Remover Registro" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Não foi definida uma Chave Primária (número automático).\n" -"Deverá ser definida automaticamente ao importar (recomendado)?\n" -"\n" -"Nota: a tabela importada, sem uma Chave Primária, poderá não ser editável " -"(dependendo do tipo de banco de dados)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "A coluna \"%1\" necessita que um valor seja inserido." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Adicionar Chave Primária" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Inserção da linha falhou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Mudança da linha falhou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importando Dados em CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Exclusão da linha falhou." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importando os dados em CSV de \"%1\" na tabela \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserir De &Arquivo..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Os dados foram importados com sucesso para a tabela \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Texto" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserir uma Imagem de um Arquivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Número" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salvar Imagem para Arquivo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Monetário" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "O arquivo \"%1\" já existe.

Deseja substituí-lo com um novo?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(linhas: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Não Substituir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(linhas: mais de %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Nem todas as linhas estão visíveis nesta pré-visualização" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(auto-numeração)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opções de Importação de CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Linha:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usar sempre esta codificação ao importar arquivos de dados em CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Primeira linha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Retirar os espaços iniciais e finais dos valores de texto" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Linha anterior" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relações" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Número da linha atual" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Método" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "de" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Próxima linha" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Não existe o item \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Última linha" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Não existe o método \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova linha" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Edição do indicador" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Gravar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Ir para a primeira linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Ir para a linha anterior" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Linha" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Ir para a próxima linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Nenhuma janela ativa." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Ir para a última linha" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nenhuma visão selecionada para o \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Ir para uma linha nova" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "A visão do \"%1\" não suporta dados." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projeto" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "O registro \"%1\" é desconhecido na visão de \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportar" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Não existe o tipo MIME \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Não foi possível abrir o componente \"%1\" do tipo MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copiar E&special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nenhum projeto carregado." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nenhuma Visão" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Não existe o objeto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatação" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Não existe o modo de visualização \"%1\" no objeto \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dados" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Não foi possível abrir o objeto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Não foi possível executar a macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Ação" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrar" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Classificação" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da macro \"%1\" foi modificado." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Outras &Licenças" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "A macro \"%1\" já existe." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Origem da linha:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Ir para a origem da linha selecionada" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Desenho" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Limpar a origem da linha" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatação" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Coluna associada:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Procurar:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Limpar a coluna associada" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Substituir com:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Coluna visível:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Buscar em:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Limpar a coluna visível" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Somente palavras inteiras" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Nenhum campo selecionado" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Perguntar ao substituir" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Você deseja salvar o desenho agora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Substituir Tudo" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Mudar a propriedade \"%1\" do campo da tabela de \"%2\" para \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "Correspo&nder:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Remover o campo da tabela \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Qualquer Parte do Campo" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Inserir o campo da tabela \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Todo o Campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Início do Campo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chave Primária" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Pesquisar:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Configura ou remove a chave primária para o campo atualmente selecionado." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Você está prestes a remover a tabela \"%1\" mas os seguintes objetos usando " -"esta tabela estão abertos:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Você deseja fechar todas as janelas para estes objetos?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Todas as Linhas" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Fechar janelas" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Sensível à c&aixa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "O desenho da tabela \"%1\" foi modificado." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -"Atenção! Todos os dados desta tabela serão removidos após o salvamento do " -"desenho!" +"

Configuração da Página para Imprimir os Dados da Tabela \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Procurar a coluna" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Configurar Fonte..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Informações adicionais sobre o campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Título da página:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Título do Campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Adicionar números de página" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descreve o título para o campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Tamanho da Página && Margens" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descreve o tipo de dados do campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Observações" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salvar esta Configuração como Padrão" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descreve os comentários adicionais do campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Abrir Esta Tabela" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo da tabela" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Ações relacionadas:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sub-tipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Adicionar a data e hora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Imagem" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Adicionar as bordas da tabela" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Número sem sinal" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Remover Ítem" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Casas Decimais Visíveis" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automático" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Selecione a Conexão Existente ao Servidor de Bancos de Dados da Lista " +"Abaixo\n" +"

Você irá ver a lista de projetos Kexi existente para a conexão " +"selecionada. Você também pode adicionar, editar ou remover conexões da " +"lista.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Largura da Coluna" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Título do projeto:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valor padrão" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"O Kexi criará um novo banco de dados do projeto. Selecione um método de " +"armazenamento que será usado para armazenar o novo projeto.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Único" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Selecione o arquivo de projeto existente do Kexi:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Necessário" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avançado" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Permitir Tamanho\n" -"Nulo" +"Clique no botão \"Avançado\" se você deseja procurar por um projeto " +"existente em um servidor, em vez de um arquivo." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Auto-numeração" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Existem projetos que foram recentemente abertos.Selecione o qual " +"deseja abrir:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome do Projeto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Origem da Linha" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"Tipo de Origem\n" -"da Linha" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome do banco de dados do projeto:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Coluna Associada" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Coluna Visível" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Abrir na visão de desenho" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Não foi possível alternar para a visão de dados, porque o desenho de sua tabela " -"está vazio.\n" -"Primeiro, por favor crie seu desenho." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "É necessário salvar as mudanças do desenho da tabela existente agora." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Mudar o nome do campo \"%1\" para \"%2\" e o título de \"%3\" para \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mudar o tipo de dados do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Configurar auto-numeração requer que a chave primária seja configurada para o " -"campo atual." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Chave primária anterior será removida." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Você deseja criar a chave primária para o campo atual? Clique \"Cancelar\" para " -"cancelar a configuração de auto-incremento." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Definir o Campo de Numeração Automática" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parâmetros:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Criar chave &primária" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Adicionar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Atribuir a numeração automática ao campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Criar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Remover a numeração automática do campo \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projeto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Configurar a propriedade \"%1\" do campo \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formatação" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Mudar o tipo do campo \"%1\" para \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de Banco de Dados" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Atribuir a chave primária ao campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Retirar a chave primária para o campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Servidor local" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

A tabela \"%1\" não possui chave primária definida.

" -"

Apesar de uma chave primária não ser obrigatória, ela é necessária para " -"criação de relações entre tabelas dos bancos de dados. Você deseja adicionar " -"uma chave primária automaticamente agora?

" -"

Se você desejar adicionar uma chave primária manualmente, pressione " -"\"Cancelar\" para cancelar o salvamento do desenho da tabela.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Adicionar um chave primária" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Padrões" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Servidor remoto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Você deverá inserir o título do campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "M&ecanismo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Você não adicionou nenhum campo.\n" -"Toda tabela deve possuir pelo menos um campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Você adicionou o nome de campo \"%1\" duas vezes.\n" -"Nomes de campos não podem ser repetidos. Corrija o nome do campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome do &usuário:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Você está prestes a mudar o desenho da table \"%1\" mas os seguintes objetos " -"usando esta tablea estão abertos:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo da tabela \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Salvar senha no arquivo de atalho do projeto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Linha em Branco" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Título (opcional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usar o arquivo de &socket em vez da porta TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projetos armazenados em um servidor de banco de dados" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projetos armazenados em um arquivo" diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po index 7959006a..1e3f4d28 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po @@ -7,20 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:58+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru,shafff@ukr.net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Без представления" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Данные" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Конструктор" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Текст" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Вы можете исправить данные в этой записи или воспользоваться командой " +"\"Отменить изменение записи\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Нет такой функции в версии %1 приложения %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Нет функции \"%1\" в версии %2 приложения %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -61,8 +105,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "Координатор, программист, проектирование, KexiDB, перенос на win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 @@ -81,7 +125,8 @@ msgstr "Драйвер PostgreSQL, модуль миграции" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Улучшения работы с MySQL и KexiDB, исправления, модуль миграции, поддержка MDB" +"Улучшения работы с MySQL и KexiDB, исправления, модуль миграции, поддержка " +"MDB" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -128,116 +173,6 @@ msgstr "Спонсорский кофе" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Сообщения об ошибках, проверка эргономичности, техническая поддержка" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов,Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru,shafff@ukr.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Структура проекта изменена. Вы должны сохранить её перед переходом в другое " -"представление." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Невозможно сменить представление (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Невозможно сохранить определение объекта." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Не найден модуль для типа MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстная справка" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Невозможно создать проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Мажорная версия проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Минорная версия проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Заголовок проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Описание проекта" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно открыть объект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Этот проект открыт только для чтения." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Имя объекта не должно быть пустым." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Объект с именем \"%1\" уже существует." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Невозможно переименовать объект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Предупреждение: все данные проекта будут удалены." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Проект с именем \"%1\" уже существует.\n" -"Заменить его новым пустым проектом?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Удалить проект \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Невозможно удалить проект на сервере: база данных открыта только для чтения." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Параметры, касающиеся всего проекта:" @@ -259,8 +194,7 @@ msgstr "" msgid "" "Like --createdb, but also open newly\n" "created database.\n" -msgstr "" -"Как и --createdb, но также открыть базу данных после её создания.\n" +msgstr "Как и --createdb, но также открыть базу данных после её создания.\n" #: core/kexicmdlineargs.h:41 msgid "" @@ -549,6 +483,42 @@ msgstr "" "или ссылку на него или базу данных\n" "на сервере." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстная справка" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Структура проекта изменена. Вы должны сохранить её перед переходом в другое " +"представление." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Невозможно сменить представление (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Невозможно сохранить определение объекта." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Подробности:" @@ -585,5258 +555,5414 @@ msgstr "Невозможно загрузить данные объекта." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Идентификатор данных: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(подключение %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Невозможно загрузить модуль \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Открыть объект" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Не найден модуль для типа MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Закрыть объект" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Удалить объект" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Невозможно создать проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Выполнить сценарий" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Мажорная версия проекта" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Выйти из программы" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Минорная версия проекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Компонент не существует" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Произошла неописанная ошибка." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Описание проекта" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Без представления" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно открыть объект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Данные" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Этот проект открыт только для чтения." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Конструктор" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Имя объекта не должно быть пустым." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Текст" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Объект с именем \"%1\" уже существует." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Невозможно переименовать объект \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Предупреждение: все данные проекта будут удалены." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Вы можете исправить данные в этой записи или воспользоваться командой " -"\"Отменить изменение записи\"." +"Проект с именем \"%1\" уже существует.\n" +"Заменить его новым пустым проектом?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Нет такой функции в версии %1 приложения %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Перезаписать" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Нет функции \"%1\" в версии %2 приложения %3." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Удалить проект \"%1\"?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Выберите каталог для базы данных примеров" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Невозможно удалить проект на сервере: база данных открыта только для чтения." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(подключение %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Настроить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Компонент не существует" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Удалить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Произошла неописанная ошибка." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Добавить" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Открыть объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Добавить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Закрыть объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Удалить объект" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Выполнить сценарий" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Изменить подключение к базе данных" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Выйти из программы" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Удалить подключение \"%1\" из списка подключений?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Содержимое базы данных содержит ошибки. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Все поддерживаемые файлы" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Это системный объект." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Введите имя файла." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Подключение уже установлено." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не существует." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Невозможно прочесть файл \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Невозможно подключиться к серверу баз данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл с именем \"%1\" уже существует.\n" -"Переписать его?" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Нет подключения к серверу баз данных." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Не используется ни одной базы данных." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "База данных \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл базы данных \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Недавние проекты" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Невозможно прочесть файл базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Выбор проекта" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Невозможно записать в файл базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Создать проект" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "База данных \"%1\" уже существует." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Не показывать этот диалог снова" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Невозможно создать базу данных \"%1\". Её имя зарезервировано для системной " +"базы данных." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Нажмите кнопку \"OK\" для продолжения." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\" на сервере." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Пустая база данных" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "База данных \"%1\" создана, но не может быть открыта." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Создать проект пустой базы данных" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно открыть базу данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Будет создана пустая база данных." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Версия базы данных (%1) не соответствует версии Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Создать из\n" -"шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Нет ни одной базы данных для временного подключения." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Создать проект базы данных из шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Произошла ошибка при временном подключении к базе данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Сейчас будет создан новый проект базы данных на базе шаблона. Выберите шаблон и " -"нажмите кнопку \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Импортировать\n" -"существующую\n" -"базу данных" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Импортировать существующую базу данных в новый проект" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Невозможно удалить системную базу данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "Импорт структуры и данных существующей базы данных в новый проект." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Ошибка при выполнении запроса SQL." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Открыть проект" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Невозможно создать таблицу без полей." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Недавние проекты" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя таблицы." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Открытие базы данных" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя поля в таблице " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Введите пароль." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Невозможно создать такую же таблицу \"%1\" дважды." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "Локальный сервер баз данных" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Таблица \"%1\" уже существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Сервер баз данных: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Невозможно удалить данные объекта." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(не указан)" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Невозможно удалить таблицу \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Пользователь: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ошибка в имени или идентификаторе." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Таблица \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Нельзя изменить структуру таблицы \"%1\" по той же таблице." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Неизвестная таблица \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Недопустимое имя таблицы \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Попытка переименовать таблицу \"%1\" с тем же именем." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Невозможно получить данные подключения из файла ссылки \"%1\". " -"
" -"
Проверьте содержимое файла ссылки." +"Невозможно переименовать таблицу \"%1\" в \"%2\". Таблица с именем \"%3\" " +"уже существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Неверное значение (\"%1\") параметра командной строки \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Запрос \"%1\" не существует." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Указан недопустимый номер порта \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Транзакция уже запущена." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Невозможно запустить Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Транзакция не запущена." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Нельзя использовать ключи \"createdb\" и \"dropdb\" одновременно." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Ошибка при завершении транзакции" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Имя проекта не указано." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Ошибка отката транзакции" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"В ключах запуска указаны оба режима работы (\"user-mode\" и \"design-mode\")." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Недопустимое имя объекта \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Столбец \"%1\" не существует." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Невозможно удалить проект.\n" -"Файл \"%1\" не существует." +"Ошибка в XML: \"%1\" на строке %2 в позиции %3.\n" +"Данные XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть файл ссылки \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Не определено ни одно поле у таблицы." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Невозможно открыть файл подключения\n" -"\"%1\"." +"Не найдено содержимое запроса \"%1\". Рекомендуется удалить этот запрос." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Вы указали несколько объектов баз данных для открытия.\n" -"Это будет проигнорировано, т.к. такие действия недоступны при создании или " -"удалении проектов." +"

Невозможно загрузить условия запроса \"%1\". Команда SQL этого запроса " +"содержит ошибку:
%2

\n" +"

Откройте запрос как текст и исправьте ошибку.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Проект \"%1\" создан." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно обновить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Проект \"%1\" удалён." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Невозможно обновить запись: таблица не имеет первичного ключа." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Невозможно открыть проект.

" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно обновить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Файл \"%1\" не существует или не доступен для чтения.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Поле первичного ключа \"%1\" не может быть пустым." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "" -"Проверьте права доступа и наличие запущенных приложений, которые могут " -"заблокировать этот файл." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Невозможно обновить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Невозможно прочесть файл \"%1\".

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно вставить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Невозможно вставить запись: таблица не имеет первичного ключа." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" - внешний файл типа:\n" -"\"%2\".\n" -"Импортировать этот файл в проект Kexi?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно вставить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Открыть внешний файл" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Невозможно вставить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Невозможно удалить запись: не определена таблица." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Файл проекта \"%1\" совместим с драйвером \"%2\", но вы выбрали драйвер " -"\"%3\".\n" -"Использовать \"%4\"?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "Невозможно удалить запись: таблица не имеет первичного ключа." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"В файле проекта \"%2\" обнаружен устаревший формат данных (\"%1\").\n" -"Вы хотите преобразовать данные в новый формат \"%3\" (рекомендуется)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Невозможно удалить запись: запись не содержит первичный ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Ошибка преобразования проекта \"%1\" в новый формат \"%2\".\n" -"Формат файла остался без изменения." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Невозможно удалить запись на сервере." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Возможные проблемы:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Файл \"%1\" не может быть открыт. Неверный формат." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ни запрос ни схема не определены." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Драйвер базы данных для файла указанного типа не найден.\n" -"Определён тип MIME: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Запрос пуст." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Невозможно загрузить список доступных проектов для сервера баз данных %1" -"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Ошибка открытия курсора базы данных." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Невозможно получить следующую запись." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Невозможно сохранить данные подключения в\n" -"\"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Сохранение проекта \"%1\" с новым форматом базы данных \"%2\"..." +"Имя \"%1\" зарезервировано для внутренних объектов Kexi.\n" +"Выберите другое имя для вашего объекта." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Имена внутренних объектов Kexi начинаются с \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Подключиться к базе данных" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно изменить параметр базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Выберите проект на сервере баз данных %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно задать заголовок базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Невозможно получить параметр базы данных \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Невозможно получить список параметров базы данных." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Новый проект в файле" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несовместимая версия драйвера базы данных \"%1\": найден драйвер версии %2, " +"программа может работать с драйвером версии %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Новый проект на сервере баз данных" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Неверная реализация драйвера базы данных \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Выберите метод сохранения" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Значение \"%1\" не устанавливается в драйвере." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Заголовок проекта" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Для драйверов работы с базами данных в файлах требуется имя файла." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Имя файла проекта Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Версия клиентской библиотеки" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Выберите подключение к серверу баз данных, которое вы хотите использовать для " -"создания нового проекта Kexi. " -"

Вы можете добавить, изменить или удалить подключения в списке." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Кодировка сервера" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Расположение проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Драйвер баз данных-файлов." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Проекты на сервере баз данных %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Mime-тип баз данных-файлов." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Новая база данных" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Одинарные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Заголовок и имя базы данных" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Множественные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Введите заголовок проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Вложенные транзакции" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Выберите подключение к серверу для нового проекта." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорируется" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Введите имя базы данных проекта" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Проект с базой данных \"%1\" уже существует" -"

Вы хотите удалить его и создать новый?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Одиночные транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Множественные транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Многоуровневые транзакции" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Сп&ециальная вставка" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Версия драйвера KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Панель задач" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Интерфейс приложения %1 будет использовать режим IDEAl при следующем запуске." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Интерфейс приложения %1 будет использовать многооконный режим при следующем " -"запуске." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Нет сервиса драйвера: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Создать..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Создать проект" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Нет подключения к базе данных для операций с курсором" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Создать новый проект. Это никак не действует на текущий проект." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Невозможно упаковать базу данных \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Открыть проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Открыть файл \"%1\" только для чтения?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Открыть существующий проект. Это никак не действует на текущий проект." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Возможно, файл открыт в другом приложении или на другом компьютере." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Загрузить примеры баз данных..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на запись файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Загрузить примеры баз данных" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Открыть только для чтения" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на чтение и запись файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Сохранить изменения объекта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Проверьте права доступа и наличие запущенных приложений, которые могут " +"заблокировать этот файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Сохранить объекты текущего окна" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Невозможно закрыть занятую базу данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить &как..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Невозможно удалить файл \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Сохранить объект как" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Упаковка базы данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "Сохранить объекты текущего окна под новым именем (в том же проекте)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Упаковка базы данных \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Свойства проекта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "База данных упакована. Размер уменьшился на %1% до %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Закрыть проект" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Неоднозначное имя поля" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Закрыть текущий проект" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Обе таблицы \"%1\" и \"%2\" содержат поле \"%3\". Используйте запись " +"\"<имяТаблицы>.%4\" для явного указания требуемой таблицы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Закрыть текущий проект." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Поле не найдено" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Связи..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Таблица с полем \"%1\" не найдена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Связи проекта" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Невозможно получить доступ к таблице по её имени" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Связи проекта." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Таблица \"%1\" скрыта за псевдонимами. Напишите \"%3\" вместо \"%2\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Импорт базы данных..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Таблица не найдена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Упаковать..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "У таблицы \"%1\" нет поля \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Упаковать текущий файл проекта базы данных" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Упаковка файла проекта базы данных позволит уменьшить занимаемый им размер и " -"увеличить скорость работы." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "&Данные из файла..." +"Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\" содержат поле \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Импорт данных из файла" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Недопустимый тип" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Импорт данных из файла в таблицу." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "байт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Данные таблицы или &запроса в файл..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Короткое целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Длинное целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Печать текущей таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Логическое" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Печать текущей таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Настройка страницы..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Вещественное число одинарной точности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Настройка параметров страницы для печати" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Вещественное число двойной точности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Настройка параметров страницы для печати." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Строка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "&Таблица базы данных..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена как новую таблицу" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую таблицу." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Недопустимая группа" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Данные из таблицы или запроса..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Вещественное число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Логическое значение" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата и время" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Отменить последнее действие." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Произошла неописанная ошибка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Повторить последнее отменённое действие." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "идентификатор ожидался" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Удалить выделенный объект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Синтаксическая ошибка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Удалить выделенный объект" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" является зарезервированным ключевым словом" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Удалить запись" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Удалить выделенную запись" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Удалить выделенную запись." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Запрос не указан" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Очистить содержимое таблицы" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Нельзя использовать \"*\" если не указано ни одной таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Очистить содержимое таблицы" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Таблица \"%1\" не существует" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Очистить содержимое таблицы." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Недопустимое определение псевдонима столбца \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Изменить пункт" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Недопустимое определение столбца \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Изменить выделенный пункт" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с номером %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Изменить выделенный пункт." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с именем \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Вставить новую запись" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Недопустимое целое число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Вставить новую запись над текущей" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Возможно число слишком большое." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Вставить новую запись над текущей." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Недопустимый идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Данные" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Идентификаторы должны начинаться с буквы или символа '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Просмотр данных" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Переключить в режим просмотра данных." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Драйвер" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Конструктор" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Имя пользователя" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Режим конструктора" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Запрашивать пароль" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Переключить в режим конструктора." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Имя хоста" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Текст" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Номер порта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Текстовый режим" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Файл локального сокета" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Переключить в текстовый режим." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Пароль для доступа к %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Проект" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Сообщение сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Перейти на панель проекта" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Перейти на панель проекта." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Результат с сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Основная область" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Номер результата с сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Перейти в основную область" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Проверка подключения" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Переход в основную область." +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Проверка подключения к серверу баз данных %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Свойства" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Ошибка подключения к серверу баз данных %1. Нет ответа от сервера." +"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Перейти на панель свойств" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "Подключение к серверу баз данных %1 прошло успешно." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Перейти на панель свойств." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Сохранить запись" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Рисунок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Сохранить изменения текущей записи" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Значение столбца \"%1\" должно быть идентификатором." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Сохранить изменения текущей записи." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" не является допустимым идентификатором" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Отменить изменение записи" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Значение \"%1\" должно быть введено." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Отменить изменения текущей записи" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Доступные поля:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Отменить изменения текущей записи." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Выполнить" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Перезаписать" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Фильтр" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "По &возрастанию" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Упорядочить данные по возрастанию" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "сценарий не найден" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "Упорядочить данные по возрастанию по значениям выделенного столбца." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "По &убыванию" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Упорядочить данные по убыванию" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Сп&ециальная вставка" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Панель задач" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "Упорядочить данные по убыванию по значениям выделенного столбца." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Интерфейс приложения %1 будет использовать режим IDEAl при следующем запуске." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Интерфейс приложения %1 будет использовать многооконный режим при следующем " +"запуске." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Создать проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "&Следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Создать новый проект. Это никак не действует на текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Переключиться на следующее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Открыть проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Открыть существующий проект. Это никак не действует на текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Загрузить примеры баз данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Переключиться на предыдущее окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Загрузить примеры баз данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Изменение комбинаций клавиш." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Загрузить примеры баз данных из сети Интернет." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Настроить панели инструментов." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Недавние проекты" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Другой" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Сохранить изменения объекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Показать контекстную справку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Сохранить объекты текущего окна" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Скрыть контекстную справку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сохранить &как..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Настроить Kexi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Сохранить объект как" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Полезные советы по эффективному использованию программы." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "Сохранить объекты текущего окна под новым именем (в том же проекте)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Важные сведения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Свойства проекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Обратная связь..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Закрыть проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрыть окно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Закрыть текущий проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "причина:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Закрыть текущий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Похоже, проект %1 был создан не в Kexi." -"
" -"
Импортировать файл в новый проект Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Связи..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Импорт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Связи проекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Новое расположение проекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Связи проекта." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "невозможно создать объект - неизвестный тип \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Импорт базы данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "неизвестный тип объекта \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "невозможно создать объект типа \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Импорт всей базы данных в проект Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "предварительный просмотр для" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Упаковать..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "печати" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Упаковать текущий файл проекта базы данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "выполнение" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Упаковка файла проекта базы данных позволит уменьшить занимаемый им размер и " +"увеличить скорость работы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "открытия" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Данные из файла..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "таблица не найдена" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Импорт данных из файла" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "запрос не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Импорт данных из файла в таблицу." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "макрос не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Данные таблицы или &запроса в файл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "сценарий не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "объект не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Экспорт данных из текущей таблицы или запроса в файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "невозможно выполнить объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Печать текущей таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "невозможно распечатать объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Печать текущей таблицы или запроса." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "невозможно открыть предварительный просмотр объекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "невозможно открыть объект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Предварительный просмотр печати текущей таблицы или запроса." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске программы. " -"Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Настройка страницы..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Последние базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Настройка параметров страницы для печати" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Последние подключения к серверам баз данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Настройка параметров страницы для печати." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Из файла..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "&Таблица базы данных..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "С сервера..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена как новую таблицу" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Выбранное представление не поддерживается для объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новую таблицу." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Выбранное представление (%1) не поддерживается для типа объектов %2." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Данные из таблицы или запроса..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Сохранить объект как" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Перезаписать файл?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Копировать в буфер обмена данные таблицы или запроса." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Перезаписать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Отменить последнее действие." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Выбрать другое имя..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Повторить последнее отменённое действие." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Укажите другое имя." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Невозможно сохранить объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Удалить выделенный объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Невозможно сохранить новый объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Удалить выделенный объект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Удалить запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Сохранить все изменения объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Удалить выделенную запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Отменить все изменения объекта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Удалить выделенную запись." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Сохранить изменения?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Очистить содержимое таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "запрещено открывать в режиме \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Очистить содержимое таблицы" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Окончательно удалить:\n" -"%1\n" -"Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Очистить содержимое таблицы." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Невозможно удалить объект." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Изменить пункт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Не удалюсь переименовать объект \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Изменить выделенный пункт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\" в обычном режиме." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Изменить выделенный пункт." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Данные обычного режима не найдены." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Вставить новую запись" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Ошибка чтения данных в обычном режиме." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Вставить новую запись над текущей" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Указанный модуль не существует." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Вставить новую запись над текущей." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Указанный объект не может быть открыт." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Данные" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Упаковка файла базы данных \"%1\" не поддерживается." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Просмотр данных" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Текущий проект будет закрыт перед упаковкой базы данных. Он откроется снова " -"после окончания процедуры.\n" -"\n" -"Продолжить?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Переключить в режим просмотра данных." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"При нажатии на эту кнопку все несохранённые изменения объекта \"%1\" будут " -"утеряны." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Конструктор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Сохранить изменения перед печатью?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Режим конструктора" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Сохранить изменения перед предварительным просмотром?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Переключить в режим конструктора." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Сохранить изменения перед настройкой страницы?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Текст" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Невозможно запустить приложение %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Текстовый режим" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно выполнить команду \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Переключить в текстовый режим." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Доступные поля:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Проект" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Перейти на панель проекта" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Перезаписать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Перейти на панель проекта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Основная область" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Перейти в основную область" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "сценарий не найден" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Переход в основную область." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Идёт печать" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Свойства" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Перейти на панель свойств" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Пред&варительный просмотр..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Перейти на панель свойств." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Шрифт заголовка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Сохранить запись" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Открыть запрос" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Сохранить изменения текущей записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Настройка страницы для запроса \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Сохранить изменения текущей записи." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Показывать данные таблицы или запроса с выбранными параметрами." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Отменить изменение записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Использовать указанные параметры по умолчанию." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Отменить изменения текущей записи" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Показывать дату и время в верхнем колонтитуле." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Отменить изменения текущей записи." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Показывать номер страницы в нижнем колонтитуле." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Выполнить" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Показывать рамку таблиц." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Фильтр" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Размер бумаги и поля." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "По &возрастанию" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "поля:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Упорядочить данные по возрастанию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - просмотр - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "Упорядочить данные по возрастанию по значениям выделенного столбца." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Приблизить" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "По &убыванию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Отдалить" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Упорядочить данные по убыванию" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Первая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "Упорядочить данные по убыванию по значениям выделенного столбца." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Предыдущая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Следующая страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Последняя страница" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Изменить шрифт выбранного объекта." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Страница %1 из %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Невозможно загрузить данные таблицы или запроса." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "&Следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страница %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Переключиться на следующее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Предыдущее окно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Предыдущее окно" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Заголовок:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Переключиться на предыдущее окно" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Введите имя." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Изменение комбинаций клавиш." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Введите заголовок." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Настроить панели инструментов." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Только для чтения" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Другой" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Показать контекстную справку" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Значение столбца \"%1\" должно быть идентификатором." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Скрыть контекстную справку" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" не является допустимым идентификатором" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Настроить Kexi..." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Значение \"%1\" должно быть введено." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Полезные советы по эффективному использованию программы." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Важные сведения" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Обратная связь..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Закрыть окно" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Импорт базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "причина:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать базу данных \"%1\"" -"(подключение %2) в базу данных Kexi." +"Похоже, проект %1 был создан не в Kexi.

Импортировать файл в " +"новый проект Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать файл базы данных \"%1\" " -"(тип \"%2\") в базу данных Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Импорт..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Этот мастер поможет вам импортировать существующую базу данных в базу данных " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Новое расположение проекта" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения или \"Отмена\" для выхода из мастера." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "невозможно создать объект - неизвестный тип \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Мастер импорта базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "неизвестный тип объекта \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Расположение базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "невозможно создать объект типа \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Имя базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "предварительный просмотр для" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Тип новой базы данных:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "печати" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "База данных в файле" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "выполнение" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Сервер баз данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "открытия" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Выбор типа новой базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "таблица не найдена" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Заголовок проекта:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "запрос не найден" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Заголовок проекта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "макрос не найден" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Расположение новой базы данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "сценарий не найден" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Структура и данные" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "объект не найден" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Только структура" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "невозможно выполнить объект" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Тип импорта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "невозможно распечатать объект" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительные параметры" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "невозможно открыть предварительный просмотр объекта" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Идёт импорт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "невозможно открыть объект" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Открыть импортированный проект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Вы настроили автоматическое открытие или запуск объектов при запуске " +"программы. Некоторые объекты не могут быть открыты или запущены." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Готово" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Свойства проекта" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Не введено имя базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Последние базы данных" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Исходная и конечная база данных одна и та же." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Последние подключения к серверам баз данных" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "В введённых данных обнаружены следующие ошибки:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Из файла..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Вернитесь назад и исправьте их." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "С сервера..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Импорт базы данных:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Выбранное представление не поддерживается для объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Вся необходимая информация была собрана. Нажмите на кнопку \"Далее\" для " -"запуска импорта.\n" -"\n" -"В зависимости от размера базы данных этот процесс может занять много времени." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Выбранное представление (%1) не поддерживается для типа объектов %2." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Не найден подходящий драйвер миграции." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Сохранить объект как" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Перезаписать файл?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Ошибка" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Перезаписать" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Ошибка импорта.

%1" -"

%2

" -"

Нажмите на кнопку \"Назад\", проверьте параметры и попытайтесь повторить.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Выбрать другое имя..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Имя существующий базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Укажите другое имя." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Выбор существующей базы данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Невозможно сохранить объект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Невозможно импортировать базу данных \"%1\". Тип не поддерживается." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Невозможно сохранить новый объект \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Идёт импорт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Данные были успешно импортированы в проект \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Нет справки по этой теме." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Источник импортируемых данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Сохранить все изменения объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Выберите существующую базу данных для импорта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Отменить все изменения объекта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Выбор пути для сохранения данных" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Сохранить изменения?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Выбор пути для сохранения данных и имя новой базы данных" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Дополнительные параметры импорта" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "запрещено открывать в режиме \"%1\"" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Кодировка баз данных Microsoft Access

\n" -"

Файл базы данных \"%1\" создан в старой версии Microsoft Access (ранее " -"2000).

" -"

Для правильного импорта данных из базы данных вам необходимо вручную указать " -"кодировку. Например, для баз данных, сделанных в русифицированном Access, " -"выберите \"cp1251\".

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Кодировка:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Всегда использовать эту кодировку" +"Окончательно удалить:\n" +"%1\n" +"Если вы нажмёте кнопку \"Удалить\", то вы не сможете отменить удаление." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Удалить запись" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно подключиться к источнику \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Невозможно удалить объект." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно получить список таблиц источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Не удалюсь переименовать объект \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Не найдены доступные таблицы для импорта в источнике \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\" в обычном режиме." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Невозможно импортировать проект из источника \"%1\". Ошибка чтения таблицы " -"\"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Данные обычного режима не найдены." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно импортировать проект из источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Ошибка чтения данных в обычном режиме." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Невозможно скопировать таблицу \"%1\" в указанную базу данных." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Указанный модуль не существует." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Невозможно импортировать данные источника \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Указанный объект не может быть открыт." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Тип поля" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Упаковка файла базы данных \"%1\" не поддерживается." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "Тип поля %1 не может быть определён. Выберите подходящий тип поля" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Текущий проект будет закрыт перед упаковкой базы данных. Он откроется снова " +"после окончания процедуры.\n" +"\n" +"Продолжить?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Несовместимая версия драйвера миграции \"%1\": найден драйвер версии %2, " -"программа может работать с драйвером версии %3." +"При нажатии на эту кнопку все несохранённые изменения объекта \"%1\" будут " +"утеряны." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Драйвер" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Сохранить изменения перед печатью?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Имя пользователя" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Сохранить изменения перед предварительным просмотром?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Запрашивать пароль" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Сохранить изменения перед настройкой страницы?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Имя хоста" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Невозможно запустить приложение %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Номер порта" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Невозможно выполнить команду \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Файл локального сокета" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Пароль для доступа к %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Введите имя." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Недопустимый тип" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Введите заголовок." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "байт" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Выберите каталог для базы данных примеров" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Короткое целое число" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Только для чтения" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Целое число" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Строка: %1 Столбец: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Длинное целое число" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Невозможно загрузить данные таблицы или запроса." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Логическое" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 из %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и время" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Вещественное число одинарной точности" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Идёт печать" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Вещественное число двойной точности" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Строка" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Пред&варительный просмотр..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Текст" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Объект" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Недопустимая группа" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Шрифт заголовка" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Вещественное число" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Открыть запрос" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Логическое значение" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Настройка страницы для запроса \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата и время" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Показывать данные таблицы или запроса с выбранными параметрами." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Имя \"%1\" зарезервировано для внутренних объектов Kexi.\n" -"Выберите другое имя для вашего объекта." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Использовать указанные параметры по умолчанию." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Имена внутренних объектов Kexi начинаются с \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Показывать дату и время в верхнем колонтитуле." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Показывать номер страницы в нижнем колонтитуле." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Нет подключения к базе данных для операций с курсором" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Показывать рамку таблиц." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Упаковка базы данных" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Размер бумаги и поля." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Упаковка базы данных \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "База данных упакована. Размер уменьшился на %1% до %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Невозможно упаковать базу данных \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "поля:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Открыть файл \"%1\" только для чтения?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - просмотр - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Возможно, файл открыт в другом приложении или на другом компьютере." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Приблизить" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на запись файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Отдалить" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Открыть только для чтения" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Первая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Невозможно получить монопольный доступ на чтение и запись файла." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Предыдущая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Невозможно закрыть занятую базу данных." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Следующая страница" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Невозможно удалить файл \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Последняя страница" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Версия клиентской библиотеки" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Добавить файл" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Кодировка сервера" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Драйвер баз данных-файлов." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Настроить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Mime-тип баз данных-файлов." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Удалить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Одинарные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Множественные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Добавить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Вложенные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Добавить новое подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорируется" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить запись" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Сохранить изменения, внесённые в параметры этого подключения" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Одиночные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Изменить подключение к базе данных" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Множественные транзакции" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Удалить подключение \"%1\" из списка подключений?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Многоуровневые транзакции" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Создать проект" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Версия драйвера KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ни запрос ни схема не определены." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Новый проект в файле" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Запрос пуст." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Новый проект на сервере баз данных" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Ошибка открытия курсора базы данных." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Выберите метод сохранения" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Невозможно получить следующую запись." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Произошла неописанная ошибка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Имя файла проекта Kexi:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Выберите подключение к серверу баз данных, которое вы хотите использовать " +"для создания нового проекта Kexi.

Вы можете добавить, изменить или " +"удалить подключения в списке." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Расположение проекта" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Нет сервиса драйвера: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "идентификатор ожидался" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Синтаксическая ошибка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Проекты на сервере баз данных %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" является зарезервированным ключевым словом" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Новая база данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Синтаксическая ошибка возле \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Заголовок и имя базы данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Запрос не указан" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Введите заголовок проекта" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Нельзя использовать \"*\" если не указано ни одной таблицы" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Выберите подключение к серверу для нового проекта." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Неоднозначное имя поля" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Введите имя базы данных проекта" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Обе таблицы \"%1\" и \"%2\" содержат поле \"%3\". Используйте запись " -"\"<имяТаблицы>.%4\" для явного указания требуемой таблицы." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Поле не найдено" +"Проект с базой данных \"%1\" уже существует

Вы хотите удалить его и " +"создать новый?" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Таблица с полем \"%1\" не найдена" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Невозможно получить доступ к таблице по её имени" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Недавние проекты" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Таблица \"%1\" скрыта за псевдонимами. Напишите \"%3\" вместо \"%2\"." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Открыть проект" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Подключиться к базе данных" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Неоднозначное выражение \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Выберите проект на сервере баз данных %1:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Определено более одной таблицы или псевдонима \"%1\" содержат поле \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Открытие базы данных" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "У таблицы \"%1\" нет поля \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Введите пароль." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Таблица \"%1\" не существует" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "Локальный сервер баз данных" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Недопустимое определение псевдонима столбца \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Сервер баз данных: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Недопустимое определение столбца \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(не указан)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с номером %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Пользователь: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "Ошибка сортировки - нет столбца с именем \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробности" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Недопустимое целое число" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Невозможно получить данные подключения из файла ссылки \"%1\". " +"

Проверьте содержимое файла ссылки." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Возможно число слишком большое." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Неверное значение (\"%1\") параметра командной строки \"type\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Недопустимый идентификатор" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Указан недопустимый номер порта \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Идентификаторы должны начинаться с буквы или символа '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Невозможно запустить Kexi." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Таблица не найдена" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Нельзя использовать ключи \"createdb\" и \"dropdb\" одновременно." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Неизвестная таблица \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Имя проекта не указано." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"В ключах запуска указаны оба режима работы (\"user-mode\" и \"design-mode\")." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Несовместимая версия драйвера базы данных \"%1\": найден драйвер версии %2, " -"программа может работать с драйвером версии %3." +"Невозможно удалить проект.\n" +"Файл \"%1\" не существует." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть файл ссылки \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Неверная реализация драйвера базы данных \"%1\":\n" +"Невозможно открыть файл подключения\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Значение \"%1\" не устанавливается в драйвере." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Вы указали несколько объектов баз данных для открытия.\n" +"Это будет проигнорировано, т.к. такие действия недоступны при создании или " +"удалении проектов." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Для драйверов работы с базами данных в файлах требуется имя файла." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Проект \"%1\" создан." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно изменить параметр базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Проект \"%1\" удалён." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно задать заголовок базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Невозможно открыть проект.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Невозможно получить параметр базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "" +"

Файл \"%1\" не существует или не доступен для чтения.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Невозможно получить список параметров базы данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Невозможно прочесть файл \"%1\".

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Содержимое базы данных содержит ошибки. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" - внешний файл типа:\n" +"\"%2\".\n" +"Импортировать этот файл в проект Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Это системный объект." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Подключение уже установлено." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Невозможно открыть проект \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Невозможно подключиться к серверу баз данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Открыть внешний файл" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Нет подключения к серверу баз данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Не используется ни одной базы данных." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Файл проекта \"%1\" совместим с драйвером \"%2\", но вы выбрали драйвер " +"\"%3\".\n" +"Использовать \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "База данных \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"В файле проекта \"%2\" обнаружен устаревший формат данных (\"%1\").\n" +"Вы хотите преобразовать данные в новый формат \"%3\" (рекомендуется)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл базы данных \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Ошибка преобразования проекта \"%1\" в новый формат \"%2\".\n" +"Формат файла остался без изменения." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Невозможно прочесть файл базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Возможные проблемы:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Невозможно записать в файл базы данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Файл \"%1\" не может быть открыт. Неверный формат." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "База данных \"%1\" уже существует." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Драйвер базы данных для файла указанного типа не найден.\n" +"Определён тип MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Невозможно создать базу данных \"%1\". Её имя зарезервировано для системной " -"базы данных." +"Невозможно загрузить список доступных проектов для сервера баз данных %1." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\" на сервере." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Невозможно сохранить данные подключения в\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "База данных \"%1\" создана, но не может быть открыта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Создать проект" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Невозможно открыть базу данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Открыть проект" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Версия базы данных (%1) не соответствует версии Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Выбор проекта" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Нет ни одной базы данных для временного подключения." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Создать проект" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Произошла ошибка при временном подключении к базе данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Нажмите кнопку \"OK\" для продолжения." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Невозможно удалить базу данных - не указано имя." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Пустая база данных" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Невозможно удалить системную базу данных \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Создать проект пустой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Ошибка при выполнении запроса SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Будет создана пустая база данных." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Невозможно создать таблицу без полей." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Создать из\n" +"шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя таблицы." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Создать проект базы данных из шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Системное имя \"%1\" не может быть использовано как имя поля в таблице \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Невозможно создать такую же таблицу \"%1\" дважды." +"Сейчас будет создан новый проект базы данных на базе шаблона. Выберите " +"шаблон и нажмите кнопку \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Таблица \"%1\" уже существует." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Импортировать\n" +"существующую\n" +"базу данных" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Невозможно удалить данные объекта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Импортировать существующую базу данных в новый проект" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Невозможно удалить таблицу \"%1\".\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "Импорт структуры и данных существующей базы данных в новый проект." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ошибка в имени или идентификаторе." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Открыть проект" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Таблица \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Недавние проекты" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Нельзя изменить структуру таблицы \"%1\" по той же таблице." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Недопустимое имя таблицы \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Введите имя файла." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Попытка переименовать таблицу \"%1\" с тем же именем." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл \"%1\" не существует." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Невозможно прочесть файл \"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Невозможно переименовать таблицу \"%1\" в \"%2\". Таблица с именем \"%3\" уже " -"существует." +"Файл с именем \"%1\" уже существует.\n" +"Переписать его?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Запрос \"%1\" не существует." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Транзакция уже запущена." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Сохранение проекта \"%1\" с новым форматом базы данных \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Транзакция не запущена." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Дополнительные параметры импорта" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Ошибка при завершении транзакции" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Кодировка баз данных Microsoft Access

\n" +"

Файл базы данных \"%1\" создан в старой версии Microsoft Access (ранее " +"2000).

Для правильного импорта данных из базы данных вам необходимо " +"вручную указать кодировку. Например, для баз данных, сделанных в " +"русифицированном Access, выберите \"cp1251\".

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Ошибка отката транзакции" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодировка:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Недопустимое имя объекта \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Всегда использовать эту кодировку" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Столбец \"%1\" не существует." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Импорт базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Ошибка в XML: \"%1\" на строке %2 в позиции %3.\n" -"Данные XML: " +"Этот мастер поможет вам импортировать базу данных " +"\"%1\"(подключение %2) в базу данных Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Не определено ни одно поле у таблицы." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Этот мастер поможет вам импортировать файл базы данных \"%1\" (тип \"%2\") в базу данных Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Не найдено содержимое запроса \"%1\". Рекомендуется удалить этот запрос." +"Этот мастер поможет вам импортировать существующую базу данных в базу данных " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"

Невозможно загрузить условия запроса \"%1\". Команда SQL этого запроса " -"содержит ошибку:" -"
%2

\n" -"

Откройте запрос как текст и исправьте ошибку.

" +"Нажмите кнопку \"Далее\" для продолжения или \"Отмена\" для выхода из " +"мастера." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно обновить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Мастер импорта базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Невозможно обновить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Расположение базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно обновить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Имя базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Поле первичного ключа \"%1\" не может быть пустым." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Тип новой базы данных:" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Невозможно обновить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "База данных в файле" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно вставить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Сервер баз данных" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Невозможно вставить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Выбор типа новой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно вставить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Заголовок проекта:" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Невозможно вставить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Заголовок проекта" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Невозможно удалить запись: не определена таблица." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Расположение новой базы данных" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "Невозможно удалить запись: таблица не имеет первичного ключа." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Структура и данные" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Невозможно удалить запись: запись не содержит первичный ключ." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Только структура" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Невозможно удалить запись на сервере." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Тип импорта" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Сообщение сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительные параметры" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Идёт импорт" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Результат с сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Открыть импортированный проект" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Номер результата с сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Готово" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Проверка подключения" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Не введено имя базы данных." -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Проверка подключения к серверу баз данных %1..." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Исходная и конечная база данных одна и та же." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Ошибка подключения к серверу баз данных %1" -". Нет ответа от сервера." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "В введённых данных обнаружены следующие ошибки:" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "Подключение к серверу баз данных %1 прошло успешно." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Вернитесь назад и исправьте их." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "число" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Импорт базы данных:" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Рисунок" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Вся необходимая информация была собрана. Нажмите на кнопку \"Далее\" для " +"запуска импорта.\n" +"\n" +"В зависимости от размера базы данных этот процесс может занять много времени." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Не найден подходящий драйвер миграции." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспортировать" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Проект с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Спе&циальное копирование" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Нет" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Ошибка" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Данные" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Ошибка импорта.

%1

%2

Нажмите на кнопку \"Назад\", проверьте " +"параметры и попытайтесь повторить.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Имя существующий базы данных." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Миграция" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Выбор существующей базы данных." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Прочее" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Невозможно импортировать базу данных \"%1\". Тип не поддерживается." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Другие &лицензии" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Идёт импорт..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Дизайн" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Данные были успешно импортированы в проект \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Сейчас будет создан новый проект базы данных. Выберите формат его хранения.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Нет справки по этой теме." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Выберите существующий проект Kexi:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Подключения" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Источник импортируемых данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "Нажмите \"Дополнительно\" для открытия удалённого проекта." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Выберите существующую базу данных для импорта" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Выбор пути для сохранения данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Выбор пути для сохранения данных и имя новой базы данных" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Невозможно создать базу данных \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно подключиться к источнику \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно получить список таблиц источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Не найдены доступные таблицы для импорта в источнике \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Выберите подключение к серверу баз данных из списка..\n" -"

Будут показаны проекты Kexi, использующие это подключение. Вы можете " -"добавить, изменить или удалить подключения в списке.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Заголовок проекта: " +"Невозможно импортировать проект из источника \"%1\". Ошибка чтения таблицы " +"\"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Имя базы данных проекта: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно импортировать проект из источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"Kexi хранит список проектов, использовавшихся недавно. " -"Выберите один из них для его открытия:\n" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Невозможно скопировать таблицу \"%1\" в указанную базу данных." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Имя проекта" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Невозможно импортировать данные источника \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип поля" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Подключение" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "Тип поля %1 не может быть определён. Выберите подходящий тип поля" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Несовместимая версия драйвера миграции \"%1\": найден драйвер версии %2, " +"программа может работать с драйвером версии %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Перезаписать" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Нет ни одного доступного драйвера баз данных для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Невозможно найти драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." msgstr "" +"Невозможно загрузить драйвер баз данных \"%1\" для импорта или экспорта." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Запрашивать пароль" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Нет действия" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Перезаписать" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Стандартные действия" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Действия формы" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Показать данные" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Идёт печать" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Экспорт в файл\n" +"как таблицы \n" +"базы данных" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" +"Копирование\n" +"таблицы \n" +"базы данных" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Создать новый объект" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Открыть в режиме конструктора" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Открыть как текст" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Настройка страницы для таблицы \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Закрыть" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Шрифт..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Макрос, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Заголовок:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Сценарий, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Добавить номера страниц" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Объект, открываемый при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Размер бумаги и поля" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Назначить действие на нажатие кнопки" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Назначить" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Назначить действие" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Открыть таблицу" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Тип действия:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Действия:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Действие:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Добавить дату и время" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Действие, выполняемое при нажатии на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Добавить рамку таблицы" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Использовать &файл сокета вместо порта TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Невозможно связать виджет и источник данных." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Невозможно привязать источник данных для нескольких виджетов." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Проекты на сервере баз данных" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Источник данных" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Проекты в файле" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Поле источника:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Сервер баз данных: %1" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Удалить привязку к источнику данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Источник данных формы:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Локальный сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Перейти к источнику данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Узел:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Очистить источник данных" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Удалённый сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Вставка поля" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Движок:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Выберите поля из списка и перетащите на форму или нажмите на кнопку " +"\"Добавить\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Авторизация" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Доступные поля:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Пользователь:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Добавить" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Добавить выбранные поля на форму" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Сохранить пароль в файле ссылки" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Название (необязательно):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Виджет взаимодействия с базой данных" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Подчинённая форма" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Виджет в другой форме" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Сообщение:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметры:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Многострочное поле ввода" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Открыть в режиме конструктора" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Отмена" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Многострочное поле ввода" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Открыть объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Панель" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Открыть объект выбранный в списке" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Простой контейнер с рамкой" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Изменить" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Надпись" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Изменить объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Изменить объект, выбранный в списке" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Текстовая надпись" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Открыть как &текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Рисунок" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Открыть как текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Открыть выбранный объект как текст" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Выполнить" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Поле со списком" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Данные в т&абличном виде в файл..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Поле со списком" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Печать данных из таблицы или запроса." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Флажок" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Параметры страницы..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Невозможно загрузить модули:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Флажок с надписью" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Создать объект: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Автополе" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Создать объект: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Создать новый объект: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "Виджет с надписью и соответствующий типу поля редактором." -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Создать объект..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Кнопка" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Создать объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Создать новый объект" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Кнопка, при нажатии на которую выполняется действие" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Загрузить список баз данных сервере" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Имя формы" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "Загрузить список баз данных, расположенных на сервере." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Щелчок мышью" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Щелчок мышью" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Сохранить изменения параметров этого подключения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Упорядочить переход по полям" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Эффекты рельефа" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Сохранить изменения параметров этого подключения для использования в " -"дальнейшем." +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "На" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "П&роверка подключения" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Тип редактора" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Проверка подключения к серверу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров " -"подключения." +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Многострочный текст" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Подключение к серверу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Выпадающий список" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Рисунок" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Автонадпись" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Открытие базы данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Цвет надписей" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Подключиться к серверу баз данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Цвет фона\n" +"надписей" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Имя поля" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Расположение надписи" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип данных" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Слева" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (все столбцы)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Сверху" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(автонумерация)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Скрыть" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Запись:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Первая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Масштабируемое содержимое" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Предыдущая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Номер записи" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Цвет рамки" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "из" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Кнопка со\n" +"списком" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Количество записей" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "По умолчанию" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Следующая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Последняя запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Новая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Редактируемый" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Индикатор редактирования" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Рисунок" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Первая запись" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Назначить &действие..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Предыдущая запись" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Источник данных для формы: \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Следующая запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Последняя запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Изменить порядок перехода по полям..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Создать новую запись" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Настроить размер" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Вставить из &файла..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Показать код формы" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистить" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Очистить содержимое виджета" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Вставить рисунок из файла" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Разместить виджеты" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Сохранить рисунок в файл" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Горизонтально" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Вертикально" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Не заменять" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "По &сетке" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Горизонтально с ра&зделителем" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Вертикально с р&азделителем" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Удалить компоновку" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Переместить виджет на передний план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Переместить виджет на задний план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Другие виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Выровнять виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "По левому краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "По правому краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "По верхнему краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "По нижнему краю" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "По сетке" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Выровнять размеры виджетов" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "По содержимому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "По самому короткому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "По самому высокому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "По самому узкому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "По самому широкому" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Форма \"%1\" была изменена." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Форма \"%1\" уже существует." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Вставить автополе" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Вставить автополя (%1)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1: %2" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком \"%1\"" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (несвязанный)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспортировать" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Копировать данные таблицы:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Экспорт данных таблицы в файл CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Экспорт данных таблицы:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Копировать данные запроса в буфер обмена" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Экспорт данных запроса в файл CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Экспорт данных запроса:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Невозможно получить данные для экспорта." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Укажите имя файла для экспорта данных" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "В файл CSV:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "В буфер обмена:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Дополнительно >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Заголовок" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Разделитель:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Ограничитель строк:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Всегда использовать эти параметры для экспорта" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Внешняя область" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорт" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Внешняя\n" -"область" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(строк: %1, столбцов: %2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Введите параметр запроса" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(столбцов: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Дополнительно <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Скрыть таблицу или запрос" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Импорт данных из файла CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Удалить выделенную связь" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Заголовок" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Открыть таблицу или запрос" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Импорт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Открыть таблицу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "число" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Изменить структуру таблицы" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "дата" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Скрыть таблицу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "время" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Связь" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "дата и время" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "По умолчанию: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Содержимое файла:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Загрузить значок KDE по его имени" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Содержимое буфера обмена:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Формат столбца %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "первичный ключ" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Считать последовательные разделители одним" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Большой" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Открыть файл CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Изменить набор рисунков: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Загрузка данных CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Добавить файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Загрузка данных CSV из файла \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Добавить значок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Невозможно открыть файл \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Удалить" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Начать со строки %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Удалить пункт \"%1\" из коллекции \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Столбец %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Переименовать пункт" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Столбец" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Удалить пункт" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Имя столбца" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Выбрать рисунок из %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Не найдено ни одной записи. Вы хотите импортировать пустую таблицу?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Изменить коллекцию..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Не указан проект." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Условия запроса..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Нет подключения к базе данных." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Не определён первичный ключ (автонумерация).\n" +"Попытаться определить его автоматически при импорте (рекомендуется)?\n" +"\n" +"Примечание: в зависимости от типа базы данных таблица без первичного ключа " +"может быть доступна только для чтения." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Поля этого столбца не могут иметь значение NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Добавить первичный ключ" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Этот столбец не может быть пустым." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Не добавлять" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Этот столбец не может быть пустым и иметь значение NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Импорт данных из файла CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Удалить выбранную запись?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Импорт данных из файла CSV \"%1\" в таблицу \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Удалить запись" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Данные были успешно импортированы в таблицу \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Очистить содержимое таблицы %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Текст" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Очистить содержимое" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Число" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Запись: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Денежная сумма" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Сохранить" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(записей: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Сохранить изменения" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(записей: более %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Отменить изменения" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Будут показаны не все записи" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Необходимо ввести значение в столбец \"%1\"." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Настройка импорта CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Невозможно вставить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Всегда использовать эту кодировку при импорте файлов CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Невозможно изменить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Удалить пробелы с начала и конца строк" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Невозможно удалить запись." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "запятая (\",\")" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Нажмите для показа действий для ячейки" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "точка с запятой (\";\")" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Выбор записи" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "символ табуляции" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Выбор записи" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "пробел (\" \")" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Добавить запись" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Удалить запись" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Страница:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Элемент" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблица" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Элемент \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Форма отчёта \"%1\" была изменена." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Метод \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Отчёт \"%1\" уже существует." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Тип MIME \"%1\" не найден" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Не найден модуль \"%1\" для типа MIME \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Надпись" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Запись" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Текстовая надпись" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Навигация" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Запись" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Нет активных окон." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Рисунок или значок" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Не выбрано представление для \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Линия" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Выбранное представление \"%1\" не поддерживает эти данные." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Неизвестная запись \"%1\" в представлении \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Простая линия" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Подчинённый отчёт" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Без представления" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Открыть" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Встраивание отчёта в другой отчёт" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Проект не открыт." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Редактировать форматированный текст" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Объект \"%1.%2\" не найден." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Источник данных для формы: \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Нет представления \"%1\" для объекта \"%2.%3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Невозможно открыть объект \"%1.%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Виджет взаимодействия с базой данных" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Подчинённая форма" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Невозможно выполнить макрос \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Виджет в другой форме" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Макрос \"%1\" был изменён." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Макрос с именем \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Поле ввода" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Добавить параметр" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Параметры запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Столбцы запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Многострочное поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Имя поля или выражение столбца запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Многострочное поле ввода" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Имя таблицы, содержащей поле. Может быть пустым." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Панель" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Видимость" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Видимость поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Простой контейнер с рамкой" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Итоги" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Надпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Способ вычисления итогов для поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Текстовая надпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Группировка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Среднее" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Мин" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Поле со списком" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Макс" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Поле со списком" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Способ сортировки для поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Флажок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Флажок с надписью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Условие" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Условие для заданного поля или выражения" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определены условия " +"запроса.\n" +"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "Виджет с надписью и соответствующий типу поля редактором." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Выберите столбец для таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Кнопка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Недопустимый критерий \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Недопустимое выражение \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Невозможно загрузить определение запроса." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Запрос повреждён и не может быть открыт даже как текст. Удалите запрос и " +"создайте его заново." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Кнопка, при нажатии на которую выполняется действие" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Введённый псевдоним \"%1\" не является допустимым идентификатором." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Источник данных" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Невозможно установить сортировку для нескольких столбцов (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Имя формы" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Невозможно установить критерий для \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Щелчок мышью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Невозможно установить критерий для пустой записи" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Щелчок мышью" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Столбец запроса" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Упорядочить переход по полям" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Эффекты рельефа" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Запрос SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "На" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Журнал запросов SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Тип редактора" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Назад к выбранному запросу" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Очистить журнал" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Запрос верен" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Многострочный текст" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Запрос неверен" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Выпадающий список" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Введите запрос и запустите \"Проверить запрос\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Рисунок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Ошибка в запросе." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Автонадпись" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Отменить изменения запроса SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Цвет надписей" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Ответьте \"Нет\" для внесения изменений." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Цвет фона\n" -"надписей" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Сохранить неверный запрос?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Расположение надписи" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Слева" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Сверху" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Скрыть" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Запрос" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Проверить запрос" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Масштабируемое содержимое" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Проверить запрос на синтаксическую корректность." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Журнал запросов SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Цвет рамки" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Показать или скрыть историю редактора запросов SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Кнопка со\n" -"списком" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Запрос \"%1\" был изменён." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "По умолчанию" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Запрос \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Выполнение запроса завершилось ошибкой." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Нет" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Связи" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Отчёт" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Редактируемый" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Рисунок" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Отчёт" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Назначить &действие..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Надпись" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "ИМЯ" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Текстовая надпись" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Вставить автополе" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Вставить автополя (%1)" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Нет действия" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Рисунок или значок" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Стандартные действия" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Линия" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Действия формы" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Показать данные" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Простая линия" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Параметры страницы" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Подчинённый отчёт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Экспорт в файл\n" -"как таблицы \n" -"базы данных" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Копирование\n" -"таблицы \n" -"базы данных" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Встраивание отчёта в другой отчёт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Создать новый объект" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Редактировать форматированный текст" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Открыть в режиме конструктора" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Открыть как текст" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Форма отчёта \"%1\" была изменена." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Закрыть" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Отчёт \"%1\" уже существует." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Макрос, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Сценарий, запускаемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Источник данных:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Объект, открываемый при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Перейти к источнику данных" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Назначить действие на нажатие кнопки" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Очистить источник данных" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Назначить" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Связанный столбец:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Назначить действие" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Отменить привязку к столбцу" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Тип действия:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Видимый столбец:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Действие:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Отменить показ столбца" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Действие, выполняемое при нажатии на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Не выбрано поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Невозможно связать виджет и источник данных." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "изменение параметра \"%1\" поля таблицы \"%2\" на \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Невозможно привязать источник данных для нескольких виджетов." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "удаление поля таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Поле источника:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "вставка поля таблицы \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Удалить привязку к источнику данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Дополнительная информация о поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Источник данных формы:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Имя" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Перейти к источнику данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Имя поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Очистить источник данных" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данных" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Вставка поля" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Тип данных поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Выберите поля из списка и перетащите на форму или нажмите на кнопку " -"\"Добавить\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарий" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Доступные поля:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Комментарий к полю таблицы" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Добавить" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Поле таблицы" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Добавить выбранные поля на форму" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Рисунок" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Изменить порядок перехода по полям..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Беззнаковое число" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Настроить размер" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Длина" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Показать код формы" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Точность" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Очистить содержимое виджета" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Видимых знаков дробной части" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Разместить виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Горизонтально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина столбца" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Вертикально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Значение по умолчанию" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "По &сетке" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Первичный ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Горизонтально с ра&зделителем" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Уникальное" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Вертикально с р&азделителем" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Обязательно" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Удалить компоновку" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Разрешить\n" +"нулевой размер" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Переместить виджет на передний план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Автонумерация" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Переместить виджет на задний план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексируется" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Другие виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Источник данных" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Источник данных\n" +"Тип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Выровнять виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Связанный столбец" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "По левому краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Видимый столбец" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "По правому краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определена структура " +"таблицы.\n" +"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "По верхнему краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Необходимо сохранить изменения структуры таблицы." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "По нижнему краю" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Изменить имя поля \"%1\" на \"%2\" и заголовок \"%3\" - на \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "По сетке" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Изменить тип данных поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Выровнять размеры виджетов" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Для автоинкремента требуется установка первичного ключа для этого поля." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "По содержимому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Старый первичный ключ будет удалён." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "По самому короткому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Создать первичный ключ для текущего поля? Нажмите \"Отмена\" для отмены " +"установки автоинкремента." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "По самому высокому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Настройка автоинкремента" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "По самому узкому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Создать &первичный ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "По самому широкому" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Установить автоинкремент для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Форма \"%1\" была изменена." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Убрать автоинкремент для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Форма \"%1\" уже существует." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Изменить свойство \"%1\" поля \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Виджеты" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Изменить тип поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Установить первичный ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Нажмите для показа действий с рисунком \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Убрать первичный ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Таблица \"%1\" не содержит первичного ключа.

Не смотря на " +"то, что он не является обязательным, его наличие требуется при создании " +"связей между таблицами базы данных. Определить первичный ключ автоматически " +"сейчас?

Если вы хотите сделать это вручную, нажмите \"Отмена\" для " +"приостановки сохранения структуры базы данных.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Добавить первичный ключ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (несвязанный)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Столбцы запроса" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Введите имя поля." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Столбец" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Нет доступных полей.\n" +"В таблице должно быть хотя бы одно поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Имя поля или выражение столбца запроса" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Имя поля \"%1\" добавлено дважды.\n" +"Имена полей должны быть уникальными." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Имя таблицы, содержащей поле. Может быть пустым." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Вы хотите изменить структуру таблицы \"%1\", но открыты следующие " +"использующие её объекты:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Видимость" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Поле таблицы \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Видимость поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Очистить запись" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Итоги" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Сохранить структуру?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Способ вычисления итогов для поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Группировка" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Установить или удалить первичный ключ для текущего поля." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Сумма" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Вы хотите удалить таблицу \"%1\", но открыты следующие использующие её " +"объекты:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Среднее" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Закрыть все окна этих объектов?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Мин" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Закрыть окна" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Макс" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Структура таблицы \"%1\" была изменена." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Предупреждение! При сохранении изменений структуры таблицы все данные " +"таблицы будут удалены." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Способ сортировки для поля или выражения" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Поиск по столбцу" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Открыть объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Открыть объект выбранный в списке" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Условие" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Условие для заданного поля или выражения" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Изменить" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определены условия " -"запроса.\n" -"Перейдите в режим конструктора." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Изменить объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Выберите столбец для таблицы \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Изменить объект, выбранный в списке" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Недопустимый критерий \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Открыть как &текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Недопустимое выражение \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Открыть как текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Невозможно загрузить определение запроса." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Открыть выбранный объект как текст" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Запрос повреждён и не может быть открыт даже как текст. Удалите запрос и " -"создайте его заново." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Данные в т&абличном виде в файл..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Введённый псевдоним \"%1\" не является допустимым идентификатором." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Экспорт данных таблицы или запроса в файл." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Невозможно установить сортировку для нескольких столбцов (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Шрифт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Невозможно установить критерий для \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Печать данных из таблицы или запроса." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Невозможно установить критерий для пустой записи" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Параметры страницы..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Столбец запроса" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Невозможно загрузить модули:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Создать объект: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Создать объект: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Выполнение запроса завершилось ошибкой." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Создать новый объект: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Запрос SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Создать объект..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Журнал запросов SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Создать объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Назад к выбранному запросу" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Создать новый объект" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Очистить журнал" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "По умолчанию: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Запрос верен" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Условия запроса..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Запрос неверен" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Загрузить список баз данных сервере" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Введите запрос и запустите \"Проверить запрос\"." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Ошибка в запросе." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Отменить изменения запроса SQL?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "Загрузить список баз данных, расположенных на сервере." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Ответьте \"Нет\" для внесения изменений." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Сохранить неверный запрос?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Сохранить изменения параметров этого подключения" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Добавить параметр" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Сохранить изменения параметров этого подключения для использования в " +"дальнейшем." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер обмена" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "П&роверка подключения" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Параметры запроса" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Проверка подключения к серверу" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Запрос" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных " +"параметров подключения." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Проверить запрос" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Подключение к серверу" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Проверить запрос на синтаксическую корректность." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Журнал запросов SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Показать или скрыть историю редактора запросов SQL." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Запрос \"%1\" был изменён." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Открытие базы данных" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Запрос \"%1\" уже существует." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Подключиться к серверу баз данных" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "запятая (\",\")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "точка с запятой (\";\")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "символ табуляции" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Не показывать этот диалог снова" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "пробел (\" \")" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Копировать данные таблицы в буфер обмена" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Копировать данные таблицы:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Имя поля" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Экспорт данных таблицы в файл CSV" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (все столбцы)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Экспорт данных таблицы:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Введите параметр запроса" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Копировать данные запроса в буфер обмена" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Экспорт данных запроса в файл CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Нет" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Экспорт данных запроса:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Внешняя область" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Невозможно получить данные для экспорта." +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Внешняя\n" +"область" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Укажите имя файла для экспорта данных" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Загрузить значок KDE по его имени" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "В файл CSV:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "В буфер обмена:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Дополнительно >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Разделитель:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Ограничитель строк:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Всегда использовать эти параметры для экспорта" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Изменить набор рисунков: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Копирование" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Добавить файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Экспорт" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Добавить значок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(строк: %1, столбцов: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Удалить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(столбцов: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Удалить пункт \"%1\" из коллекции \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Дополнительно <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Переименовать пункт" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить пункт" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Импорт данных из файла CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Выбрать рисунок из %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Импорт..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Изменить коллекцию..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Скрыть таблицу или запрос" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "число" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Удалить выделенную связь" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Открыть таблицу или запрос" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "время" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Открыть таблицу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "дата и время" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Изменить структуру таблицы" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Содержимое файла:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Скрыть таблицу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Содержимое буфера обмена:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Связь" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Формат столбца %1:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Нажмите для показа действий для ячейки" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "первичный ключ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Поля этого столбца не могут иметь значение NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Считать последовательные разделители одним" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Этот столбец не может быть пустым." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Первая строка содержит заголовки столбцов" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Этот столбец не может быть пустым и иметь значение NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Открыть файл CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Удалить выбранную запись?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Загрузка данных CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Удалить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Загрузка данных CSV из файла \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Очистить содержимое таблицы %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Невозможно открыть файл \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Очистить содержимое" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Начать со строки %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Запись: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Столбец %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Сохранить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Имя столбца" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Не найдено ни одной записи. Вы хотите импортировать пустую таблицу?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отменить изменения" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Не указан проект." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Выбор записи" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Нет подключения к базе данных." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Выбор записи" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Не определён первичный ключ (автонумерация).\n" -"Попытаться определить его автоматически при импорте (рекомендуется)?\n" -"\n" -"Примечание: в зависимости от типа базы данных таблица без первичного ключа " -"может быть доступна только для чтения." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Добавить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Добавить первичный ключ" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Удалить запись" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Не добавлять" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Необходимо ввести значение в столбец \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Импорт данных из файла CSV" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Невозможно вставить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Импорт данных из файла CSV \"%1\" в таблицу \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Невозможно изменить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Данные были успешно импортированы в таблицу \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Невозможно удалить запись." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Текст" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Вставить из &файла..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Число" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистить" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Денежная сумма" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Вставить рисунок из файла" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(записей: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Сохранить рисунок в файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(записей: более %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует.

Заменить его новым?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Будут показаны не все записи" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Не заменять" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Настройка импорта CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1: %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Всегда использовать эту кодировку при импорте файлов CSV" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(автонумерация)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Удалить пробелы с начала и конца строк" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Запись:" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Связи" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Первая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Предыдущая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Элемент" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Номер записи" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Таблица" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "из" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Элемент \"%1\" не найден" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Количество записей" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Метод \"%1\" не найден" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Последняя запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Запись" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Новая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Навигация" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Индикатор редактирования" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Запись" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Первая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Нет активных окон." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Предыдущая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Не выбрано представление для \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Следующая запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Выбранное представление \"%1\" не поддерживает эти данные." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Последняя запись" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Неизвестная запись \"%1\" в представлении \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Создать новую запись" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Тип MIME \"%1\" не найден" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Не найден модуль \"%1\" для типа MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспортировать" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Проект не открыт." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Объект \"%1.%2\" не найден." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Спе&циальное копирование" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Нет представления \"%1\" для объекта \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Без представления" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Невозможно открыть объект \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Невозможно выполнить макрос \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Данные" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортировать" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Миграция" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сортировка" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Макрос \"%1\" был изменён." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Прочее" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Макрос с именем \"%1\" уже существует." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Источник данных:" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Другие &лицензии" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Перейти к источнику данных" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Очистить источник данных" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Связанный столбец:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Дизайн" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Отменить привязку к столбцу" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Видимый столбец:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Отменить показ столбца" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Перезаписать" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Не выбрано поле" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Сохранить структуру?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "изменение параметра \"%1\" поля таблицы \"%2\" на \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Запрашивать пароль" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "удаление поля таблицы \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Перезаписать" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "вставка поля таблицы \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Первичный ключ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Установить или удалить первичный ключ для текущего поля." +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Автополе" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -"Вы хотите удалить таблицу \"%1\", но открыты следующие использующие её объекты:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Закрыть все окна этих объектов?" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Закрыть окна" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Структура таблицы \"%1\" была изменена." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -"Предупреждение! При сохранении изменений структуры таблицы все данные таблицы " -"будут удалены." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Поиск по столбцу" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Дополнительная информация о поле" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Имя" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Настройка страницы для таблицы \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Имя поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Шрифт..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Тип данных поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Заголовок:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарий" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Добавить номера страниц" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Комментарий к полю таблицы" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Размер бумаги и поля" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Поле таблицы" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Использовать эти параметры по умолчанию" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Рисунок" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Открыть таблицу" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Беззнаковое число" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Действия:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Длина" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Добавить дату и время" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Точность" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Добавить рамку таблицы" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Видимых знаков дробной части" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина столбца" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Значение по умолчанию" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Удалить пункт" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Уникальное" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Обязательно" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Выберите подключение к серверу баз данных из списка..\n" +"

Будут показаны проекты Kexi, использующие это подключение. Вы можете " +"добавить, изменить или удалить подключения в списке.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Заголовок проекта: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Разрешить\n" -"нулевой размер" +"Сейчас будет создан новый проект базы данных. Выберите формат его хранения.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Автонумерация" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Выберите существующий проект Kexi:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексируется" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Подключения" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Источник данных" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "Нажмите \"Дополнительно\" для открытия удалённого проекта." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Источник данных\n" -"Тип" +"Kexi хранит список проектов, использовавшихся недавно. Выберите один " +"из них для его открытия:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Связанный столбец" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Имя проекта" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Видимый столбец" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Имя базы данных проекта: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Открыть в режиме конструктора" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Невозможно переключится в представление данных, т.к. не определена структура " -"таблицы.\n" -"Перейдите в режим конструктора." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Необходимо сохранить изменения структуры таблицы." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Отмена" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Изменить имя поля \"%1\" на \"%2\" и заголовок \"%3\" - на \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Изменить тип данных поля \"%1\" на \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Для автоинкремента требуется установка первичного ключа для этого поля." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Старый первичный ключ будет удалён." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Сообщение:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Создать первичный ключ для текущего поля? Нажмите \"Отмена\" для отмены " -"установки автоинкремента." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Настройка автоинкремента" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметры:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Создать &первичный ключ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Добавить" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Установить автоинкремент для поля \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Создать" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Убрать автоинкремент для поля \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Изменить свойство \"%1\" поля \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Изменить тип поля \"%1\" на \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер баз данных: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Установить первичный ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Убрать первичный ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Локальный сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Таблица \"%1\" не содержит первичного ключа.

" -"

Не смотря на то, что он не является обязательным, его наличие требуется при " -"создании связей между таблицами базы данных. Определить первичный ключ " -"автоматически сейчас?

" -"

Если вы хотите сделать это вручную, нажмите \"Отмена\" для приостановки " -"сохранения структуры базы данных.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Узел:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Добавить первичный ключ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Удалённый сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Введите имя поля." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Движок:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Нет доступных полей.\n" -"В таблице должно быть хотя бы одно поле." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Авторизация" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Имя поля \"%1\" добавлено дважды.\n" -"Имена полей должны быть уникальными." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Пользователь:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Вы хотите изменить структуру таблицы \"%1\", но открыты следующие использующие " -"её объекты:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Поле таблицы \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Сохранить пароль в файле ссылки" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Очистить запись" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Название (необязательно):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Использовать &файл сокета вместо порта TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Проекты на сервере баз данных" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Проекты в файле" diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po index f56c4fad..9fa38f20 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po @@ -10,20 +10,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 21:26+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -# core/kexitextmsghandler.cpp:52 -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Dátový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vývojový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohľad" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " +"riadku\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +107,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Správca projektu a vývojár, vytvoril KexiDB, komerčne podporovaný win32 port" @@ -129,117 +173,6 @@ msgstr "Sponzoring kávy" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Ohlasovanie chýb, testy použiteľnosti, technická podpora" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský Marek Schimara Peter Adamka" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz mojbordel@yahoo.co.uk peter.adamka@gamo.sk" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontextový pomocník" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Názov projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Popis projektu" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 už existuje.\n" -"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " -"pre čítanie." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Operácie uplatňované na celé projekty:" @@ -564,6 +497,42 @@ msgstr "" "alebo názov databázového projektu\n" "Kexi na serveri ktorý sa má otvoriť." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextový pomocník" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Návrh bol zmenený. Musíte ho uložiť pred prepnutím sa do iného pohľadu." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Prepnutie pohľadu zlyhalo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Ukladanie definície objektu zlyhalo." + +# core/kexitextmsghandler.cpp:52 +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Podrobnosti:" @@ -600,5290 +569,5449 @@ msgstr "Nie je možné načítať dáta objektu." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dátový identifikátor: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(pripojenie %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Otvoriť objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Nastala chyba počas otvárania zásuvného modulu \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zavrieť objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Zásuvný modul pre MIME typ \"%1\" neexistuje" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Odstrániť objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné otvoriť projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Spustiť skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Nie je možné vytvoriť projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Ukončiť hlavný program" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Hlavná verzia projektu (major)" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Zadaná časť neexistuje" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Vedľajšia verzia projektu (minor)" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Názov projektu" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Žiaden pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Popis projektu" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Dátový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otvorenie objektu \"%1\" zlyhalo." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vývojový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tento projekt je otvorený len pre čítanie." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohľad" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Nie je možné priradiť prázdne meno tomuto objektu." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Nie je možné použiť toto meno. Objekt s menom \"%1\" už existuje." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Nie je možné premenovať objekt \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Pozor: všetky dáta projektu budú odstránené." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Môžete opraviť dáta v tomto riadku alebo použiť funkciu \"Zrušiť zmeny v " -"riadku\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Táto funkcia nie je dostupná pre verziu %1 programu %2." +"Projekt %1 už existuje.\n" +"Chcete ho nahradiť novým prázdnym projektom?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcia \"%1\" nie je dostupná pre verziu %2 programu %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Vymeniť" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Chcete zahodiť projekt \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nie je možné zahodiť projekt. Databázové spojenie projektu bolo otvorené iba " +"pre čítanie." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(pripojenie %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zadaná časť neexistuje" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Dokument nie je možné otvoriť." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Pridať pripojenie k databáze" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Otvoriť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zavrieť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Odstrániť objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Editovať databázové pripojenie" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Spustiť skript" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Ukončiť hlavný program" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neplatný obsah databázy." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Zadajte meno súboru." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Toto je systémový objekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Pripojenie je už aktívne." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor \"%1\" už existuje\n" -"Prepísať?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otvoriť nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Vybrať projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Vytvoriť projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre " +"systémovú databázu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prázdna databáza" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Vytvoriť\n" -"pomocou\n" -"šablóny" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" -"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." +"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importovať existujúcu\n" -"databázu" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " -"projekt." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otvára sa databáza" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Zadajte heslo prosím." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokálny databázový server" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databázový server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nešpecifikovaný)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Používateľ: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "Po&drobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu \"%1\" " -"
" -"
Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " -"\"type\"." +"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcia je už spustená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcia nie je spustená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Meno projektu nie je zadané." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " -"štart." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Nie je možné odstrániť projekt.\n" -"Súbor \"%1\" neexistuje." +"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" +"XML dáta: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" -"\"%1\"." +"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " +"odstránená." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" -"\"%1\"." +"

Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " +"neplatný:
%2

\n" +"

Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " -"automaticky pri štarte.\n" -"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " -"zahadzovanie projektov." +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč " +"master tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Nie je možné otvoriť projekt.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Súbor \"%1\" neexistuje alebo sa nedá čítať.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Súbor \"%1\" sa nedá čítať.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " +"kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" je externý súbor typu:\n" -"\"%2\".\n" -"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" +"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otvoriť externý súbor" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je " +"definovaná." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" avšak " -"vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" -"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný " +"primárny kľúč." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" -"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" +"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " +"tabuľky." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" -"Formát súboru nezmenený." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možné problémy:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "súbor" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" -"Detekovaný MIME typ: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" -"súboru \"%1\"." +"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" +"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otvoriť projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Vytvára sa nový projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " +"očakávaná verzia %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nový projekt uložený v súbore" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Vybrať metódu ukladania" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Vybrať nadpis projektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verzia klientskej knižnice" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi. " -"

Tu môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednoduché transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nová databáza" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Zložené transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Vnorené transakcie" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Zadajte nadpis projektu." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorované" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje" -"

Chcete ho odstrániť a vytvoriť nový?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora zložených transakcií" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora vnorených transakcií" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verzia ovládača KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Vlepiť š&peciálne" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Panel úloh" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu záložku" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "Režim UI bude nastavený na IDEAl pre budúci štart programu %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "Režim UI bude nastavený na Childframe pre budúci štart programu %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Vytvoriť nový projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Vytvorí nový projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude ovplyvnený." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otvoriť existujúci projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Otvorí existujúci projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude " -"ovplyvnený." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "St&iahnuť príklady databáz..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otvoriť len pre čítanie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "Skontrolujte práva súboru a či už nie je otvorený iným programom." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Uložiť zmeny objektu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "" +"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložiť &ako..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Databáza sa zhusťuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Uložiť objekt ako" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nejednoznačné meno poľa" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna pod novým menom (stále v tom " -"istom projekte)." +"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis " +"\".%4\" pre zadanie mena tabuľky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Vlastnosti projektu" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Pole nenájdené" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zatvoriť projekt" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zatvorí aktuálny projekt." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Vzťahy..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabuľka nenájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Vzťahy projektu" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Ukázať vzťahy projektu." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Impotovať databázu..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importovať celú databázu ako projekt Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importuje celú databázu ako projekt Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Z&hustit databázu..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neplatný typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Zhustiť aktuálny databázový projekt" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Zhustí aktuálny databázový projekt aby zaberal menej miesta a pracoval " -"rýchlejšie." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Krátke celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Dáta tabuľky zo sú&boru..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importovať dáta tabuľky zo súboru" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veľké celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importuje dáta tabuľky zo súboru." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Hodnota áno/nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Dáta tabuľky alebo otázky (query) do sú&boru..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportovať dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum a čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exportuje dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Tlačiť dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Tlačí dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Ukázať náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Ukáže náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dlhý text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Nastavenie st&ránky..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Ukázať nastavenie stránky pre tlač aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neplatná skupina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Nastavenie stránky pre tlač zvolenej tabuľky alebo otázky (query)." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Ako dátovú &tabuľku..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Áno/nie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Vlepiť obsah schránky ako tabuľku" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dátum/čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Vlepí obsah schránky ako tabuľku." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nastala neznáma chyba" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabuľku alebo otázku (query) ako dátovú tabuľku..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Bol očakávaný identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopírovať označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaktická chyba " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopíruje označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Vráti späť poslednú editáciu." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Odstrániť označený objekt" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Odstráni označený objekt." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Odstrániť riadok" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Odstrániť označený riadok" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Odstráni označený riadok." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Vyprázdniť tabuľku" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Vyprázdniť tabuľku" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Vyprázdni tabuľku." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neplatné celé číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Ediovať prvok" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Editovať aktuálne označený prvok" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neplatný identifikátor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Edituje aktuálne označený prvok." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "V&ložiť prázdny riadok" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "vyraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Vložiť prázdny riadok nad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Meno databázového ovládača" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Vloží prázdny riadok nad aktuálne označený riadok tabuľky." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Meno databázového užívateľa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Dátový pohľad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Prepnúť do Dátového pohľadu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Meno počítača (servera)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Prepne do Dátového pohľadu." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Číslo portu servera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Vývojový pohľad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Prepnúť do Vývojového pohľadu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Zadajte heslo pre %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Prepne do Vývojového pohľadu." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Správa zo servera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textový pohľad" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Príkaz SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Prepnúť do Textového pohľadu" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Meno výsledku:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Prepne do Textového pohľadu." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Číslo výsledku:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigátor projektu" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testovať pripojenie" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Prejsť na panel Navigátor projektu" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testuje sa pripojenie k databázovému serveru %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Prejde na panel Navigátor projektu." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Test pripojenia k databázovému serveru %1 zlyhal. Server " +"neodpovedá." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hlavná oblasť" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Testovacie pripojenie k databázovému serveru %1 bolo úspešne " +"nadviazané." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Prejsť do hlavnej oblasti." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Prejde do hlavnej oblasti." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor vlastností" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Prejsť na panel Editor vlastností" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Prejde na panel Editor vlastností." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Uložiť riadok" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Všetky polia)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Uložiť zmeny v aktuálnom riadku" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktuálne pole)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Uloží zmeny v aktuálnom riadku." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Nahradiť v \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Zrušiť zmeny v riadku" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Zrušiť zmeny v aktuálnom riadku" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Zruší zmeny v aktuálnom riadku." +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Hľadať v \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "S&pustiť" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "Vz&ostupne" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Zotriediť dáta vzostupne" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité dáta " -"z označeného stĺpca." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Vlepiť š&peciálne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "Zos&tupne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Panel úloh" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Zotriediť dáta zostupne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu záložku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité dáta " -"zo označeného stĺpca." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "Režim UI bude nastavený na IDEAl pre budúci štart programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Písmo..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "Režim UI bude nastavený na Childframe pre budúci štart programu %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Zmeniť písmo označeného objektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Zmení písmo označeného objektu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Vytvoriť nový projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nasledujúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Vytvorí nový projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude ovplyvnený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nasledujúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otvoriť existujúci projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Prepne do nasledujúceho okna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Otvorí existujúci projekt. Projekt ktorý je momentálne otvorený nebude " +"ovplyvnený." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Predchádzajúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "St&iahnuť príklady databáz..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Predchádzajúce okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Stiahnuť príklady databáz z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Stiahne príklady databáz z Internetu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Umožňuje nastaviť klávesové skratky." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Umožňuje nastaviť panely nástrojov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Uložiť zmeny objektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Iné" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Ukázať kontextový pomocník" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložiť &ako..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skryť kontextový pomocník" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Uložiť objekt ako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Umožňuje nastaviť Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Uloží zmeny objektu z aktuálne zvoleného okna pod novým menom (stále v tom " +"istom projekte)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Zobrazuje užitočné tipy pre tento program." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Dôležité informácie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zatvoriť projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Poskytnúť spätnú väzbu..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvoriť aktuálne okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zatvorí aktuálny projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "dôvod:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Vzťahy..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi." -"
" -"
Chcete ho importovať ako nový projekt Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Vzťahy projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importovať..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Ukázať vzťahy projektu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie nového projektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Impotovať databázu..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Nie je možné vytvoriť objekt - neznámy typ \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importovať celú databázu ako projekt Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "neznámy typ objektu \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importuje celú databázu ako projekt Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "nie je možné vytvoriť objekt typu \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Z&hustit databázu..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "vytvára sa náhľad pred tlačou pre" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Zhustiť aktuálny databázový projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tlačí sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Zhustí aktuálny databázový projekt aby zaberal menej miesta a pracoval " +"rýchlejšie." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "spúšťa sa" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Dáta tabuľky zo sú&boru..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "otvára sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importovať dáta tabuľky zo súboru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabuľka nenájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importuje dáta tabuľky zo súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "otázka (query) nenájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Dáta tabuľky alebo otázky (query) do sú&boru..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makro nenájdené" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportovať dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skript nenájdený" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exportuje dáta tabuľky alebo otázky (query) do súboru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekt nenájdený" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Tlačiť dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "nie je možné spustiť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Tlačí dáta z aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "nie je možné vytlačiť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Ukázať náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "nie je možné vytvoriť náhľad pred tlačou pre objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Ukáže náhľad pred tlačou aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "nie je možné otvoriť objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Nastavenie st&ránky..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" msgstr "" -"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " -"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." +"Ukázať nastavenie stránky pre tlač aktívnej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Nedávno otvorené databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Nastavenie stránky pre tlač zvolenej tabuľky alebo otázky (query)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Nedávne spojenia k databázovým serverom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Ako dátovú &tabuľku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Zo súboru..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Vlepiť obsah schránky ako tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Zo servera..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Vlepí obsah schránky ako tabuľku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Zvolený pohľad nie je pre objekt \"%1\" podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabuľku alebo otázku (query) ako dátovú tabuľku..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Zvolený pohľad (%1) nie je pre typ objektu (%2) podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopírovať označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Uložiť objekt ako" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopíruje označenú tabuľku alebo otázku (query) do schránky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Naozaj vymeniť?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Vráti späť poslednú editáciu." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Vymeniť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Zruší poslednú akciu vrátenia späť." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "V&ybrať iné meno..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Vyberte iné meno prosím." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Odstrániť označený objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Odstráni označený objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstrániť riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Odstrániť označený riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Odstráni označený riadok." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte zmeny objektu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Vyprázdniť tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Vyprázdniť tabuľku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "otváranie nie je povolené v \"%1\" móde" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Vyprázdni tabuľku." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Chcete navždy odstrániť:\n" -"%1\n" -"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Ediovať prvok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editovať aktuálne označený prvok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Premenovanie projektu \"%1\" zlyhalo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Edituje aktuálne označený prvok." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Nie je možné spustiť projekt \"%1\" vo Finálnom móde." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "V&ložiť prázdny riadok" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Dáta Finálneho módu nenájdené." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Vložiť prázdny riadok nad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Chyba počas čítania dát Finálneho módu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Vloží prázdny riadok nad aktuálne označený riadok tabuľky." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Zadaný zásuvný modul neexistuje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Dátový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Zadaný objekt nie je možné otvoriť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Prepnúť do Dátového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Zhustenie databázového súboru \"%1\" nie je podporované." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Prepne do Dátového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu otvorený " -"po ukončení zhusťovania.\n" -"\n" -"Chcete pokračovať?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Vývojový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Prepnúť do Vývojového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Prepne do Vývojového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textový pohľad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Prepnúť do Textového pohľadu" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nie je možné spustiť program %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Prepne do Textového pohľadu." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigátor projektu" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Všetky polia)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Prejsť na panel Navigátor projektu" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktuálne pole)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Prejde na panel Navigátor projektu." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Nahradiť v \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hlavná oblasť" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Prejsť do hlavnej oblasti." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Hľadať v \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Prejde do hlavnej oblasti." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Hľadaná položka nebola nájdená" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tlači sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Prejsť na panel Editor vlastností" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhľad tlače" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Prejde na panel Editor vlastností." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Náhľad t&lače..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Uložiť riadok" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Zmení typ písma pre titulok." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Uložiť zmeny v aktuálnom riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Otvoriť túto otázku (query)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Uloží zmeny v aktuálnom riadku." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Zrušiť zmeny v riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením stránky." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Zrušiť zmeny v aktuálnom riadku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Uloží nastavenie ako štandardné." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Zruší zmeny v aktuálnom riadku." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Pridá dátum a čas do záhlavia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "S&pustiť" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Pridá čísla stránok do päty." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Pridá okraje tabuľky." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "Vz&ostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Zotriediť dáta vzostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "okraje:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Zotriedi dáta vzostupne (od A po Z a od 0 po 9). Na triedenie budú použité " +"dáta z označeného stĺpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - náhľad tlače - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "Zos&tupne" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Zotriediť dáta zostupne" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Zotriedi dáta zostupne (od Z po A a od 9 po 0). Na triedenie budú použité " +"dáta zo označeného stĺpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prvá stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Písmo..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Zmeniť písmo označeného objektu" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nasledujúca stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Zmení písmo označeného objektu." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Posledná stránka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nasledujúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nasledujúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Prepne do nasledujúceho okna." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stránka %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Predchádzajúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Predchádzajúce okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Nadpis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Umožňuje nastaviť klávesové skratky." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosím zadajte meno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Umožňuje nastaviť panely nástrojov." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosím zadajte nadpis." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Iné" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Len pre čítanie" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Ukázať kontextový pomocník" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" - -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Hodnota stĺpca \"%1\" musí byť identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skryť kontextový pomocník" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" nie je platný identifikátor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Umožňuje nastaviť Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Musíte zadať hodnotu pre \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Zobrazuje užitočné tipy pre tento program." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Dôležité informácie" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Poskytnúť spätnú väzbu..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Zatvoriť aktuálne okno" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importovať databázu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "dôvod:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy " -"(pripojenie %2) do databázy Kexi." +"Databázový projekt %1 zrejme nebol vytvorený v Kexi.

Chcete ho " +"importovať ako nový projekt Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Asistent importu databázy začína import \"%1\" " -"súboru typu \"%2\" do databázy Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importovať..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy " -"Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie nového projektu" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak chcete " -"ukončiť tohto asistenta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Nie je možné vytvoriť objekt - neznámy typ \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Víta vás asistent importu databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "neznámy typ objektu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Vyberte umiestnenie zdrojovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "nie je možné vytvoriť objekt typu \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "vytvára sa náhľad pred tlačou pre" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ cieľovej databázy:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tlačí sa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databázový projekt uložený v súbore" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "spúšťa sa" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databázový projekt uložený na serveri" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "otvára sa" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Vyberte typ cieľovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabuľka nenájdená" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Nadpis cieľového projektu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "otázka (query) nenájdená" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Vyberte nadpis cieľového databázového projektu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro nenájdené" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Vyberte umiestnenie cieľovej databázy" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skript nenájdený" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Štruktúra a dáta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekt nenájdený" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Iba štruktúra" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "nie je možné spustiť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Vyberte typ importu" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "nie je možné vytlačiť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "nie je možné vytvoriť náhľad pred tlačou pre objekt" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importuje sa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "nie je možné otvoriť objekt" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Otvoriť importovaný projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Označili ste objekty pre automatické otvorenie alebo spustenie pri štarte. " +"Niekoľko z nich nemôže byť otvorených alebo spustených." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti projektu" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Meno novej databázy nebolo zadané." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Nedávno otvorené databázy" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Zdrojová a cieľová databáza je tá istá." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Nedávne spojenia k databázovým serverom" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Dáta ktoré ste zadali obsahujú tieto chyby:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Zo súboru..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Prosím kliknite na tlačidlo 'Späť' a opravte tieto chyby." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Zo servera..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Zvolený pohľad nie je pre objekt \"%1\" podporovaný." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Všetky potrebné informácie sú zhromaždené. Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak " -"chcete začať import.\n" -"\n" -"Trvanie tejto operácie závisí od veľkosti databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Zvolený pohľad (%1) nie je pre typ objektu (%2) podporovaný." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Uložiť objekt ako" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Databáza %1 už existuje.

Chcete ju vymeniť za novú?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Naozaj vymeniť?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Zlyhanie" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Vymeniť" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import zlyhal.

%1" -"

%2

" -"

Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a skúsiť znovu.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "V&ybrať iné meno..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Vyberte meno zdrojovej databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Vyberte iné meno prosím." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Vyberte zdrojovú databázu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Ukladanie objektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Databázu %1 nemožno importovať - tento typ nie je podporovaný." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Ukladanie nového objektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importuje sa..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Uložiť zmeny" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo uložíte zmeny objektu \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Tu môžete vybrať databázu z ktorej sa majú dáta importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte zmeny objektu \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny?" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Pokročilé nastavenia importu" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "otváranie nie je povolené v \"%1\" móde" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Kódovanie textu: databáza Microsoft Access

\n" -"

\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.

" -"

Ak bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " -"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kódovanie textu:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" +"Chcete navždy odstrániť:\n" +"%1\n" +"Ak kliknete na \"Odstrániť\", zmazanie sa nebude dať vrátiť späť." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť riadok" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nie je možné sa pripojiť k dátovému zdroju \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nie je možné odstrániť objekt." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Nedá sa zistiť zoznam tabuliek z dátového zdroja \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Premenovanie projektu \"%1\" zlyhalo." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Tabuľky na import nenájdené v dátovom zdroji \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nie je možné spustiť projekt \"%1\" vo Finálnom móde." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať. Nastala chyba pri " -"čítaní tabuľky \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Dáta Finálneho módu nenájdené." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Chyba počas čítania dát Finálneho módu." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zadaný zásuvný modul neexistuje." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Zadaný objekt nie je možné otvoriť." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Typ poľa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Zhustenie databázového súboru \"%1\" nie je podporované." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich " -"dátových typov" +"Aktuálny objekt musí byť zatvorený pred zhustením databázy. Bude znovu " +"otvorený po ukončení zhusťovania.\n" +"\n" +"Chcete pokračovať?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola " -"očakávaná verzia %3." +"Kliknutím na toto tlačidlo zahodíte všetky neuložené zmeny v objekte \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Meno databázového ovládača" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred tlačou?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Meno databázového užívateľa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred vytvorením náhľadu tlače?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Vyzvanie na zadanie hesla" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Chcete uložiť zmeny pred zobrazením okna pre nastavenie stránky?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Meno počítača (servera)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nie je možné spustiť program %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Číslo portu servera" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Meno súboru pre lokálny soket servera" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Nadpis:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Zadajte heslo pre %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosím zadajte meno." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neplatný typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosím zadajte nadpis." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Vyberte priečinok na inštaláciu databázy príkladov" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Krátke celé číslo" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Len pre čítanie" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celé číslo" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veľké celé číslo" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nie je možné načítať dáta z tabuľky alebo otázky (query)." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Hodnota áno/nie" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stránka %1 z %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stránka %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dátum a čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Áno" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Číslo s jednoduchou presnosťou" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tlači sa" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Číslo s dvojitou presnosťou" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhľad tlače" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Náhľad t&lače..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dlhý text" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neplatná skupina" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Reálne číslo (s desatinnou čiarkou)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Zmení typ písma pre titulok." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Áno/nie" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Otvoriť túto otázku (query)" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát otázky (query) \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Objekt nemôže byť pomenovaný \"%1\".\n" -"Toto meno je rezervované pre interné objekty Kexi. Prosím vyberte iné meno." +"Ukáže dáta tabuľky alebo otázky (query) asociovanej s týmto nastavením " +"stránky." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Mená interných objektov Kexi začínajú s \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Uloží nastavenie ako štandardné." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Pridá dátum a čas do záhlavia." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nebolo zadané pripojenie pre operáciu otvorenie kurzora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Pridá čísla stránok do päty." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Databáza sa zhusťuje" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Pridá okraje tabuľky." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Databáza \"%1\" sa zhusťuje..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Zmení veľkosť stránky a okraje." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Databáza bola zhustená. Jej veľkosť sa znížila o %1% na %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné zhustiť databázu \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Chcete otvoriť súbor \"%1\" len pre čítanie?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "okraje:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Súbor je už pravdepodobne otvorený na tomto alebo inom počítači." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - náhľad tlače - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na zápis do súboru." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otvoriť len pre čítanie" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Nie je možné získať výlučné práva na čítanie a zápis do súboru." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prvá stránka" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "" -"Databázu nie je možné zavrieť pretože niektoré operácie ešte nie sú ukončené." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Predchádzajúca stránka" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá odstrániť." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nasledujúca stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verzia klientskej knižnice" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Posledná stránka" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Štandardné nastavenie kódovania znakov na serveri" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Prid&ať súbor" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Súborovo orientovaný ovládač databázy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME typ súborovo orientovanej databázy" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Editovať označené databázové pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednoduché transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrániť označené databázové pripojenia" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Zložené transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Vnorené transakcie" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Pridať pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorované" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Pridať nové pripojenie k databáze" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť riadok" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora jednoduchých transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Uložiť zmeny pre toto pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora zložených transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Editovať databázové pripojenie" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora vnorených transakcií" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Chcete odstrániť databázové pripojenie \"%1\" zo zoznamu pripojení?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verzia ovládača KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Vytvára sa nový projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nebol definovaný príkaz otázky (query) alebo schéma." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Príkaz otázky (query) je prázdny." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nový projekt uložený v súbore" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Nastala chyba pri otváraní kurzora databázy." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nový projekt uložený na databázovom serveri" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Nie je možné pristúpiť k nasledujúcemu záznamu." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Vybrať metódu ukladania" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nastala neznáma chyba" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Vybrať nadpis projektu" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "vyraz" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Zadajte nové meno súboru projektu Kexi:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nie je možné nájsť žiadne ovládače databáz." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Vyberte databázové pripojenie na vytvorenie nového projektu Kexi.

Tu " +"môžete tiež pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" nenájdený." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie projektu" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Databázový ovládač \"%1\" sa nedá načítať." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ovládač neexistuje: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Bol očakávaný identifikátor" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaktická chyba " +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Databázy projektu na databázovom serveri %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" je rezervované kľúčové slovo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nová databáza" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaktická chyba pri \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Vyberte nadpis projektu a názov databázy" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Otázka (query) nebola zadaná" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Zadajte nadpis projektu." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" nemôže byť použitá ak nie sú zadané žiadne tabuľky!" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vyberte serverové pripojenie pre nový projekt." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nejednoznačné meno poľa" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vybrerte meno databázy projektu." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Obe tabuľky \"%1\" a \"%2\" obsahujú pole \"%3\". Použite zápis \"" -".%4\" pre zadanie mena tabuľky." +"Projekt s menom databázy \"%1\" už existuje

Chcete ho odstrániť a " +"vytvoriť nový?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Pole nenájdené" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otvoriť nedávny projekt" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabuľka s poľom \"%1\" nenájdená" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otvoriť projekt" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Priamy prístup k tabuľke použitím jej mena nie je možný" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabuľka \"%1\" je pokrytá aliasmi. Namiesto \"%2\", môžete použiť \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otvoriť databázové pripojenie" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Nejednoznačné: \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Vyberte projekt ktorý sa má otvoriť na serveri %1:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" definovaný" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otvára sa databáza" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Nejednoznačný výraz \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Zadajte heslo prosím." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Viac ako jedna tabuľka alebo alias \"%1\" obsahujúci pole \"%2\" definovaný" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokálny databázový server" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neobsahuje pole \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databázový server: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nešpecifikovaný)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neplatná definícia aliasu pre stĺpec \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Používateľ: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neplatná definícia stĺpca \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "Po&drobnosti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Triedenie sa nedá definovať - na pozícii %1 nie je žiadny stĺpec" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nie je možné čítať informácie o pripojení zo súboru zástupcu \"%1\"

Skontrolujte či súbor obsahuje správne dáta." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Triedenie sa nedá definovať - meno stĺpca alebo alias \"%1\" neexistuje" +"Zadali ste nesprávny argument (\"%1\") pre parameter príkazového riadku " +"\"type\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neplatné celé číslo" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Zadali ste nesprávne číslo portu \"%1\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Toto celé číslo je možno priveľké." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kexi sa takto nedá spustiť." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neplatný identifikátor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Použili ste oba parametre \"createdb\" a \"dropdb\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikátory by mali začínať písmenom alebo znakom '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Meno projektu nie je zadané." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabuľka nenájdená" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Použili ste oba parametre \"user-mode\" a \"design-mode\" v nastaveniach pre " +"štart." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznáma tabuľka \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť projekt.\n" +"Súbor \"%1\" neexistuje." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "súbor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nie je možné otvoriť súbor zástupcu\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Nekompatibilná verzia ovládača databázy \"%1\": nájdená verzia %2, bola " -"očakávaná verzia %3." +"Nie je možné otvoriť súbor s dátami pripojenia\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Neplatná implementácia databázového ovládača \"%1\":\n" +"Zadali ste niekoľko databázových objektov ktoré by mali byť otvorené " +"automaticky pri štarte.\n" +"Tieto parametre nebudú použité pretože nie sú dostupné pre vytváranie alebo " +"zahadzovanie projektov." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Hodnota \"%1\" nie je inicializovaná pre ovládač." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne vytvorený." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Bolo očakávané meno súboru pre súborovo orientovaný ovládač databázy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" úspešne zahodený." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť hodnotu parametra databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Nie je možné otvoriť projekt.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné nastaviť nadpis parametra databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Súbor \"%1\" neexistuje alebo sa nedá čítať.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nie je možné čítať parameter databázy \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Súbor \"%1\" sa nedá čítať.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nie je možné čítať parametre databázy." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" je externý súbor typu:\n" +"\"%2\".\n" +"Chcete ho importovať ako projekt Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neplatný obsah databázy." - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Toto je systémový objekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Pripojenie je už aktívne." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nie je možné sa pripojiť k databázovému serveru \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Nepripojený k databázovému serveru." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otvoriť externý súbor" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Aktuálne nie je žiadna databáza použitá." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importovať..." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databáza \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Vyzerá to tak že súbor \"%1\" je kompatibilný s ovládačom databázy \"%2\" " +"avšak vy ste špecifikovali ovládač \"%3\".\n" +"Chcete použiť ovládač \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"V projektovom súbore \"%2\" bol detekovaný databázový formát (\"%1\").\n" +"Chcete skonvertovať projekt na nový formát \"%3\" (odporúčané)?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databázový súbor \"%1\" sa nedá čítať." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Nepodarilo sa skonvertovať súbor projektu \"%1\" na nový formát \"%2\".\n" +"Formát súboru nezmenený." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Do databázového súboru \"%1\" sa nedá zapisovať." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možné problémy:" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databáza \"%1\" už existuje." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Súbor \"%1\" nie je rozpoznaný ako súbor podporovaný Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\". Toto meno je rezervované pre systémovú " -"databázu." +"Databázový ovládač pre tento typ súboru nebol nájdený.\n" +"Detekovaný MIME typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní databázy \"%1\" na serveri." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "Nie je možné načítať zoznam projektov pre databázový server %1." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databáza \"%1\" bola vytvorená ale nedá sa otvoriť." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zapísať dáta pripojenia do\n" +"súboru \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otváranie databázy \"%1\" zlyhalo." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Vytvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verzia databázy (%1) nesedí s verziou programu Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Žiadna databáza pre dočasné pripojenie nenájdená." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Vybrať projekt" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Nastala chyba pri nadväzovaní dočasného spojenia s použitím mena databázy " -"\"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Vytvoriť projekt" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Nie je možné zahodiť databázu - meno nie je zadané!" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Nie je možné odstrániť databázu - meno nie je zadané!" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknite \"OK\" pre pokračovanie." -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Nie je možné odstrániť systémovú databázu \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prázdna databáza" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Nastala chyba počas vykonávania SQL príkazu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Vytvoriť nový projekt s prázdnou databázou" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Nedá sa vytvoriť tabuľka bez polí." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi vytvorí nový projekt s prázdnou databázou." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako meno tabuľky." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Vytvoriť\n" +"pomocou\n" +"šablóny" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Systémové meno \"%1\" nomôže byť použité ako pole tabuľky \"%2\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nový databázový projekt založený na šablóne" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Nie je možné vytvoriť tú istú tabuľku \"%1\" dvakrát." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt použitím zvolenej šablóny.\n" +"Vyberte šablónu a kliknite na tlačidlo \"OK\"." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už existuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importovať existujúcu\n" +"databázu" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nie je možné odstrániť dáta objektu." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importovať existujúcu databázu ako Nový databázový projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Tabuľku \"%1\" nie je možné odstrániť.\n" +"Kexi naimportuje štruktúru a dáta existujúcej databázy ako nový databázový " +"projekt." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočakávané meno alebo identifikátor." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otvoriť &Existujúci projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabuľka \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otvoriť &Nedávny projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nie je možné zmeniť tabuľku (alter) \"%1\" použitím tej istej tabuľky." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všetky podporované súbory" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno tabuľky: \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Zadajte meno súboru." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabuľka \"%1\" už má toto meno." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Súbor \"%1\" neexistuje." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Súbor \"%1\" sa nedá čítať." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Nie je možné premenovať tabuľku \"%1\" na \"%2\". Tabuľka \"%3\" už existuje." +"Súbor \"%1\" už existuje\n" +"Prepísať?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Otázka (query) \"%1\" neexistuje." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcia je už spustená." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"Súbor projektu \"%1\" sa ukladá do nového databázového formátu \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcia nie je spustená." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia importu" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Chyba pri potvrdení transakcie" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Kódovanie textu: databáza Microsoft Access

\n" +"

\"%1\" bola vytvorená verziou staršou ako Microsoft Access 2000.

Ak " +"bola databáza vytvorená na počítači s iným nastavením kódovania, budete " +"musieť vybrať správne kódovanie textu pre korektný import národných znakov." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Chyba pri vrátení späť z neúspešnej transakcie" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódovanie textu:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neplatné meno objektu \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Vždy použiť toto kódovanie v podobnej situácii" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Stĺpec %1 neexistuje pre zadanú otázku (query)." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importovať databázu" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Chyba dát XML: \"%1\" riadok %2, stĺpec %3.\n" -"XML dáta: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabuľka nemá definované žiadne polia." +"Asistent importu databázy začína import \"%1\" databázy " +"(pripojenie %2) do databázy Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Definícia otázky (query) \"%1\" nebola nájdená. Táto otázka by mala byť " -"odstránená." +"Asistent importu databázy začína import \"%1\" súboru typu " +"\"%2\" do databázy Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Definícia otázky (query) \"%1\" nenájdená. Príkaz SQL pre túto otázku je " -"neplatný:" -"
%2

\n" -"

Môžete otvoriť túto otázku v Textovom pohľade a opraviť ju.

" +"Asistent importu databázy umožňuje import existujúcej databázy do databázy " +"Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože žiadna master tabuľka nie je " -"definovaná." +"Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak chcete pokračovať, alebo \"Zrušiť\" ak " +"chcete ukončiť tohto asistenta." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože master tabuľka nemá definovaný " -"primárny kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Víta vás asistent importu databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riadok nie je možné aktualizovať pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Vyberte umiestnenie zdrojovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Pole primárneho kľúča \"%1\" nesmie byť prázdne." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualizácia riadku na serveri zlyhala." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ cieľovej databázy:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databázový projekt uložený v súbore" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databázový projekt uložený na serveri" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné vložiť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Vyberte typ cieľovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Vloženie riadku na serveri zlyhalo." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Nadpis cieľového projektu:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože žiadna master tabuľka nie je definovaná." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Vyberte nadpis cieľového databázového projektu" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože master tabuľka nemá definovaný primárny " -"kľúč." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Vyberte umiestnenie cieľovej databázy" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť riadok pretože neobsahuje celý primárny kľúč master " -"tabuľky." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Štruktúra a dáta" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Zmazanie riadku na serveri zlyhalo." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Iba štruktúra" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Správa zo servera:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Vyberte typ importu" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Príkaz SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Meno výsledku:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importuje sa" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Číslo výsledku:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Otvoriť importovaný projekt" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testovať pripojenie" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testuje sa pripojenie k databázovému serveru %1..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Meno novej databázy nebolo zadané." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Test pripojenia k databázovému serveru %1 " -"zlyhal. Server neodpovedá." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Zdrojová a cieľová databáza je tá istá." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Dáta ktoré ste zadali obsahujú tieto chyby:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Prosím kliknite na tlačidlo 'Späť' a opravte tieto chyby." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu pre import:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Testovacie pripojenie k databázovému serveru %1 " -"bolo úspešne nadviazané." +"Všetky potrebné informácie sú zhromaždené. Kliknite na tlačidlo \"Ďalej\" ak " +"chcete začať import.\n" +"\n" +"Trvanie tejto operácie závisí od veľkosti databázy." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nebol nájdený potrebný migračný ovládač." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Databáza %1 už existuje.

Chcete ju vymeniť za novú?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Zlyhanie" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopírovať š&peciálne" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import zlyhal.

%1

%2

Môžete kliknúť na tlačidlo \"Späť\" a " +"skúsiť znovu.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Vyberte meno zdrojovej databázy." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dáta" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Vyberte zdrojovú databázu." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Triediť" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Databázu %1 nemožno importovať - tento typ nie je podporovaný." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrovať" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importuje sa..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Iné" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Databáza bola naimportovaná do Kexi databázového projektu \"%1\"." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Iné &licencie" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pomocník pre túto stránku neexistuje." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dáta" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Návrh" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie z ktorého sa majú dáta importovať." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Tu môžete vybrať databázu z ktorej sa majú dáta importovať." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " -"použitá pre nový projekt.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:\n" +"Tu môžete vybrať umiestnenie kam sa majú dáta uložiť a meno novej databázy." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Pokročilé" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nie je možné vytvoriť databázu \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " -"projekt namiesto súboru." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nie je možné sa pripojiť k dátovému zdroju \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Nedá sa zistiť zoznam tabuliek z dátového zdroja \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Tabuľky na import nenájdené v dátovom zdroji \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať. Nastala chyba pri " +"čítaní tabuľky \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editovať..." +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Projekt z dátového zdroja \"%1\" nie je možné importovať." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nie je možné kopírovať tabuľku \"%1\" do cieľovej databázy." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nie je možné importovať dáta z dátového zdroja \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ poľa" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " -"zoznamu\n" -"

Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. Môžete " -"takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Nadpis projektu:" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Meno databázy projektu:" +"Dátový typ pre %1 nie je detekovaný. Prosím vyberte jeden z nasledujúcich " +"dátových typov" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno. Vyberte z nich ktorý chcete " -"otvoriť:\n" +"Nekompatibilná verzia migračného ovládača \"%1\": nájdená verzia %2, bola " +"očakávaná verzia %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Meno projektu" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ovládače databáz pre import/export nenájdené." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nenájdený." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Pripojenie" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ovládač databázy pre import/export: \"%1\" nie je možné načítať." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Nájsť:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Žiadna akcia" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Nahradiť:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Akcie aplikácie" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Pozrieť do:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuálna" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Len celé slová" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Spustiť" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradiť všetko" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tlači sa" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Zhoda s:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Ukáž nastavenie stránky" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Hociktorou časťou poľa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportovať do súboru\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Celým poľom" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopírovať do Schránky\n" +"Ako dátovú tabuľku" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Začiatkom poľa" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Vytvoriť nový objekt" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nahor" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nadol" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvoriť pohľad" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Všetky riadky" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"

" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastaviť písmo..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titulok stránky:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Priradiť &Akciu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Pridať čísla stránok" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Priradiť akciu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Veľkosť stránky && okraje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Typ akcie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otvoriť túto tabuľku" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "MENO" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Súvisiace akcie:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Pridať dátum a čas" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Pridať okraje tabuľky" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Dátový zdroj" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Dátový zdroj komponentu:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "P&opis:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Dátový zdroj formulára:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projelty uložené v súboroch" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vkladanie polí" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokálny server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " +"tlačidlo \"Vložiť\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Hostname:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupné polia:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Vzdialený server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Vložiť" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Ovládač:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Vložiť označené polia do formulára" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulár" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Po&užívateľ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "H&eslo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Komponent formulár na prácu s dátami" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Zahrnutý formulár" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subFormular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "Na&dpis (voliteľný):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Komponent formulár obsiahnutý v inom formulári" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Komponent na vkladanie a zobrazenie textu" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Správa:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textový editor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textovyEditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametre:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Textový editor umožňujúci prácu s viacerými riadkami" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "ramec" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Prerušiť" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Komponent jednoduchý rámec" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Popis" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "popis" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "P&remenovať" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Komponent na zobrazenie textu" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Návrh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Obrázok" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Vytvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "obrazok" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Komponent na zobrazenie obrázkov" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Rozbaľovacie menu" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "rozbalovaciZoznam" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Komponent rozbaľovacieho menu" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Spustiť" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávacie políčko" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "zaskrtavaciePole" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Zaškrtávacie políčko s textovým popisom" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automatické pole" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavenie stránky..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoPole" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Komponent obsahujúci automaticky zvolený editor (na editovanie hodnoty poľa " +"databázy) s textovým popisom." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Tlačidlo príkazu" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Vytvoriť objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "tlacidlo" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Vytvoriť objekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Meno formulára" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Na kliknutie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Voľba \"Na kliknutie\"" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatické poradie záložiek" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Tieň (shadow) povolený" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Zapnuté" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Typ editora" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatický" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Text (na viac riadkov)" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Zoznam hodnôt" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Obrázok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatický popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Farba písma pre popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Farba pozadia\n" +"pre popis" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Pozícia popisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vľavo" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Hore" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Bez popisu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Veľkosť obsahu upravená podľa okolia" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Dodržať pomer" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Farba rámca" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Šípka zoznamu\n" +"zobrazená" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Štandardne" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editovateľný" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "O&brázok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Priradiť &Akciu..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Upraviť poradie záložiek..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Upraviť veľkosť" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Ukázať UI kód formulára" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Vymazať obsah komponentu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Usporiadať komponenty" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vodorovne" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Zvisle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "V &mriežke" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vodorovne v &oddeľovači" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Zvisle v o&ddeľovači" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Zr&ušiť usporiadanie" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Presunúť komponent dopredu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Presunúť komponent dozadu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Ostatné komponenty" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Zarovnať komponenty" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Vytvoriť objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Do ľava" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Vytvorí nový objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Do prava" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Nahor" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Dolu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložiť zmeny" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Do mriežky" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Upraviť veľkosť komponentov" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Prispôsobiť" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testovať pripojenie" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "K najmenšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testovať pripojenie k databáze" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "K najvyššiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "K najužšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Pripojenie k databáze" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "K najširšiemu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formulár \"%1\" už existuje." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otvoriť databázu" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Komponenty" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Vložiť komponent autoPole" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Meno poľa" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(nezviazané)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Všetky stĺpce)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (nezviazané)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaticky číslovaný)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riadok:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prvý riadok" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "Žiaden obrázok" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Predchádzajúci riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírujem" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Číslo aktuálneho riadku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Export" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "z" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Počet riadkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopírujem údaje z tabuľky:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Ďalší riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportovať údaje z tabuľky do CSV súboru" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Posledný riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportujem údaje z tabuľky:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nový riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopírovať údaje z otázky (query) do schránky" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indikátor módu upavovania" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportovať údaje z otázky (query) do CSV súboru" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Prejsť na prvý riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportujem údaje z otázky (query):" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nemôžem otvoriť údaje pre export." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Prejsť na ďalší riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Vložte meno súboru, do ktorého chcete ulložiť údaje." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Prejsť na posledný riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Do CSV súboru:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Prejsť na nový riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Do schránky:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "V&ložiť zo súboru..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Ukázať nastavenia >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "V&yčistiť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Popis" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Oddelovač:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Uložiť obrázok do súboru" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Vyznačenie textu:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.

Chcete ho vymeniť za nový?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Pridať názvy stĺpcov ako prvý riadok" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nevymieňať" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Vždy použi tieto nastavenia pre export" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírujem" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Vonkajšia oblasť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportujem" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Vonkajšia\n" -"oblasť" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(riadky:%1, stĺpce:%2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Zadajte hodnotu parametra" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(stĺpcov: %1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Skryť nastavenia <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Štandardné" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrániť označený vzťah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Popis" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "text" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otvoriť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "číslo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Navrhnúť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "dátum" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Skryť tabuľku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "čas" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Vzťah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "dátum/čas" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Štandardný: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Náhľad údajov zo súboru:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Náhľad údajov zo schránky:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veľkosť:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formát pre stĺpec %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Malý" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primárny kľúč" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Stredný" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Veľký" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Obrovský" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Otvoriť CSV súbor" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Nahrávam CSV údaje" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Prid&ať súbor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Prid&ať ikonu" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Vstupný súbor \"%1\" sa nedá otvoriť." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Odst&rániť označenú položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Začiatok na riadku%1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Stĺpec %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Premenovať položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stĺpec" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrániť položku" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Názov stĺpca" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vybrať pixmapu z %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Editovať zbierku..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definovať otázku (query)..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n" +"Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n" +"\n" +"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť " +"neupravovatelná (záleží od typu databázy)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Pridať Primárny kľúč" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nepridávať" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importujem CSV dáta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importujem dáta z \"%1\" do tabuľky \"%2\" ..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "O&dstrániť riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Ods&trániť obsah" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Číslo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riadok:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Mena" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Opraviť" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(riadky: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Opraviť zmeny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(riadky: viac než %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Zahodiť zmeny" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Nastavenia importu CSV" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Zmena riadku zlyhala." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Čiarka \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Bodkočiarka \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigátor riadkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Medzera \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Pridať záznam" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrániť záznam" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stránka:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Položka" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Dátová tabuľka" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Neexistujúca položka \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "vystupna_zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Výstupná zostava" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Správa" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" msgstr "Popis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "popis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Záznam" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Popis na zobrazenie textu" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigácia" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Obrázkový popis" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Riadok" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "obrazok" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Žiadne aktívne okno." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nevybrali ste pohľad pre \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "ciara" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednoduchá čiara" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Žiaden pohľad" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvoriť" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Editovať rich text" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Neexistujúci objekt \"%1 %2\"." -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Nastaviť dátový zdroj formulára na \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulár" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formular" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Komponent formulár na prácu s dátami" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Zahrnutý formulár" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\"
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subFormular" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Komponent formulár obsiahnutý v inom formulári" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textové pole" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Komponent na vkladanie a zobrazenie textu" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Pridať parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Textový editor" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametre hľadania" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textovyEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Stĺpce otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Textový editor umožňujúci prácu s viacerými riadkami" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "ramec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Komponent jednoduchý rámec" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľný" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Komponent na zobrazenie textu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Súčty" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Obrázok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "obrazok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Zoskupiť podľa" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Komponent na zobrazenie obrázkov" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Súčet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Rozbaľovacie menu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Priemer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "rozbalovaciZoznam" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Komponent rozbaľovacieho menu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Zaškrtávacie políčko" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "zaskrtavaciePole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Zaškrtávacie políčko s textovým popisom" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automatické pole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoPole" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kritériá" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -"Komponent obsahujúci automaticky zvolený editor (na editovanie hodnoty poľa " -"databázy) s textovým popisom." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Tlačidlo príkazu" +"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " +"prázdny.\n" +"Najprv vytvorte návrh, prosím." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "tlacidlo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Tlačidlo na spúšťanie príkazov" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Dátový zdroj" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Meno formulára" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Na kliknutie" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v " +"Textovom pohľade.\n" +"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Voľba \"Na kliknutie\"" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatické poradie záložiek" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Tieň (shadow) povolený" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Zapnuté" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Typ editora" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Stĺpec otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatický" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Text (na viac riadkov)" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Text SQL otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Zoznam hodnôt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "História SQL otázky (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Obrázok" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatický popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Farba písma pre popis" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Otázka (query) je správna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Otázka (query) je nesprávna" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"Farba pozadia\n" -"pre popis" +"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Pozícia popisu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vľavo" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Hore" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Bez popisu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopírovať do schránky" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Veľkosť obsahu upravená podľa okolia" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Dodržať pomer" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "otázka(query)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Farba rámca" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Šípka zoznamu\n" -"zobrazená" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Over Otázku" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Štandardne" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Over platnosť otázky" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Áno" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nie" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editovateľný" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "O&brázok" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "Priradiť &Akciu..." +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "MENO" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Vzťahy" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Vložiť komponent autoPole" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Výstupná zostava" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Vložiť autoPole komponentov: %1" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Žiadna akcia" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Výstupná zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Akcie aplikácie" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Popis" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Popis na zobrazenie textu" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Obrázkový popis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuálna" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "obrazok" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otvoriť v dátovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Popis na zobrazenie obrázkov alebo ikon" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Ukáž nastavenie stránky" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportovať do súboru\n" -"Ako dátovú tabuľku" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "ciara" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednoduchá čiara" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Zahrnutá výstupná zostava" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopírovať do Schránky\n" -"Ako dátovú tabuľku" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Vytvoriť nový objekt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Výstupná zostava obsiahnutá v inej výstupnej zostave" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editovať rich text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "vystupna_zostava" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvoriť pohľad" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh výstupnej zostavy \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať makro ktoré bude vykonané po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Výstupná zostava \"%1\" už existuje." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať skript ktorý bude vykonaný po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stránka:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybrať objekt, ktorý bude otvorený po kliknutí na tlačidlo \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Zdroj riadkov:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Priradenie akcie k príkazovému tlačidlu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Prejsť na označený zdroj riadkov" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Priradiť &Akciu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Vyčistiť zdroj riadkov" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Priradiť akciu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Previazať na stĺpec:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Typ akcie:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Vyčistiť previazanie na stĺpec" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Viditeľný stĺpec:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Vybať akciu ktorá bude vykonaná po kliknutí na tlačidlo \"%1\"." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Tomuto komponentu nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Žiadne pole nie je označené" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Týmto komponentom nemôže byť priradený žiaden dátový zdroj." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Dátový zdroj komponentu:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj komponentu" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Dátový zdroj formulára:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Dodatočné informácie o poli.." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Prejsť na označený dátový zdroj formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Hlavička poľa" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Odstrániť dátový zdroj formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Opisuje hlavičku poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vkladanie polí" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Dátový typ" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Vyberte polia zo zoznamu a ťahajte ich myšou na formulár alebo kliknite na " -"tlačidlo \"Vložiť\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Opisuje dátový typ poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupné polia:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Vložiť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Opisuje dodatočné komentáre poľa." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Vložiť označené polia do formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Pole tabuľky" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtyp" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formular" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Obrázok" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Upraviť poradie záložiek..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Číslo bez znamienka" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Upraviť veľkosť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Ukázať UI kód formulára" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Presnosť" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Vymazať obsah komponentu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Viditeľné desatinné miesta" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Usporiadať komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vodorovne" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Šírka stĺpca" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Zvisle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Štandardná hodnota" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "V &mriežke" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primárny kľúč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vodorovne v &oddeľovači" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikátny" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Zvisle v o&ddeľovači" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "+Vyžadované" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Zr&ušiť usporiadanie" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Povoľ nlovú\n" +"dĺžku" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Presunúť komponent dopredu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automatické číslovanie" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Presunúť komponent dozadu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaný" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Ostatné komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Zdroj riadkov" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Zdroj riadkov\n" +"Typ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Zarovnať komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Previazať na stĺpec" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Do ľava" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Viditeľný stĺpec" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Do prava" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Nemôžem prepnúť do dátového zobrazenia, lebo návrh je prázdny.\n" +"Najprv, prosím, vytvorte návrh." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Nahor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Teraz je nutné uložiť existujúci návrh tabuľky." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Dolu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Zmente meno poľa \"%1\" na \"%2\" a hlavičku z \"%3\" na \"%4\"." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Do mriežky" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmente typ dát poľa !%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Upraviť veľkosť komponentov" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Pre nastavenie automatického číslovanie tohoto poľa je nutné naň najprv " +"nastaviť primárny kľúč." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Prispôsobiť" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "K najmenšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre " +"ukončenie nastavovania automatického číslovania." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "K najvyššiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Nastavovanie automatického číslovania poľa" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "K najužšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Vytvoriť &Primárny kľúč" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "K najširšiemu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Nastaviť automatické číslovanie poľa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh formulára \"%1\" bol zmenený." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Zrušiť automatické číslovanie poľa \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formulár \"%1\" už existuje." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Nastaviť vlastnosť \"%1\" pre pole \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Komponenty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Zmeniť typ poľa \"%1\" na \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre tento obrázok" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Nastaviť primárny kľúč pre pole \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknite ak chcete zobraziť akcie pre obrázok \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "Žiaden obrázok" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabuľka \"%1\" nemá definovaný primárny kľúč

Aj keď " +"primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " +"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?

Ak " +"ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " +"tabuľky.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(nezviazané)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Prid&Ať primárny kľúč" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (nezviazané)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Stĺpce otázky (query)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Mali by ste pridať hlavičku stĺpca." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Stĺpec" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Nepridali ste žiadne pole.\n" +"Každá tabuľka by mala mať aspoň jedno pole." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Popisuje meno poľa alebo výraz pre navrhnutú otázku (query)." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Pridali ste meno poľa \"%1\" dvakrát.\n" +"Názvy polí sa nesmú opakovať. Opravte meno poľa." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Popisuje tabuľku pre dané pole. Môže byť prázdne." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce " +"objekty:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľný" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Pole tabuľky \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Popisuje či dané pole alebo výraz je viditeľné." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Prázdny riadok" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Súčty" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Popisuje spôsob výpočtu súčtov pre dané pole alebo výraz." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabuľka" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Zoskupiť podľa" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Súčet" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " +"objekty:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zavrieť okná" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Popisuje spôsob triedenia pre dané pole." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Stĺpec hľadania" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otvorí označený objekt zo zoznamu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kritériá" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "P&remenovať" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Popisuje kritériá pre dané pole alebo výraz." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Návrh" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Nie je možné prepnúť sa do Dátového pohľadu pretože návrh otázky (query) je " -"prázdny.\n" -"Najprv vytvorte návrh, prosím." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Vytvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vyberte stĺpec pre tabuľku \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Začne návrh označeného objektu zo zoznamu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Nesprávne kritérium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otvoriť v &Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neplatný výraz \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otvoriť objekt v Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Načítanie definície otázky (query) zlyhalo." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otvoriť označený objekt zo zoznamu v Textovom pohľade" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Návrh otázky (query) je zrejme poškodený a nemôže byť otvorený ani v Textovom " -"pohľade.\n" -"Môžete ho zmazať a vytvoriť nový." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Do &Súboru ako dátovú tabuľku..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Zadaný alias stĺpca \"%1\" nie je platný identifikátor." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Exportuje dáta z označenej tabuľky alebo otázky (query) do súboru." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nedá sa nastaviť triedenie pre viacero stĺpcov (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Písmo..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tlačí dáta zo označenej tabuľky alebo otázky (query)." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nie je možné nastaviť kritériá pre prázdny riadok" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavenie stránky..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Stĺpec otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Nastala chyba počas načítavania zásuvných modulov:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Popis" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Vytvoriť objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Vytvoriť objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Vykonávanie otázky (query) zlyhalo." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Vytvorí nový objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Text SQL otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Vytvoriť objekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "História SQL otázky (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Vytvoriť objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Naspäť k zvolenej otázke (query)" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Vytvorí nový objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Štandardný: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Otázka (query) je správna" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definovať otázku (query)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Otázka (query) je nesprávna" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Načítať zoznam databáz zo servera" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Vložte,prosim, vašu otázku (query) a spustite funkciu \"Skontrolovať otázku\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Vložená otázka (query) je nesprávna" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Chcete zrušiť všetky úpravy tohoto SQL textu?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odpoveď \"Nie\" umožní vykonanie úprav." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Naozaj chcete uložiť zlú otázku (query)?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Pridať parameter" +"Načíta zoznam databáz zo servera aby ste mohli vybrať databázu podľa mena." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametre hľadania" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "otázka(query)" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "Uložiť všetky zmeny v nastavení tohto pripojenia pre ďalšie použitie." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Over Otázku" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testovať pripojenie" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Over platnosť otázky" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testovať pripojenie k databáze" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Ukázať históriu SQL príkazov" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "Testuje či informácie pre pripojenie k databáze boli správne zadané." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Zobrazí, alebo skryje históriu editora SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Pripojenie k databáze" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh otázky \"%1\" bol zmenený." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáza" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Otázka \"%1\" už existuje." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Čiarka \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Bodkočiarka \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otvoriť databázu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Pripojiť sa k databázovému serveru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Medzera \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopírovať údaje z tabuľky do schránky" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopírujem údaje z tabuľky:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Viac toto okno nezobrazovať" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportovať údaje z tabuľky do CSV súboru" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Ďalší riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportujem údaje z tabuľky:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopírovať údaje z otázky (query) do schránky" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Meno poľa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportovať údaje z otázky (query) do CSV súboru" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Všetky stĺpce)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportujem údaje z otázky (query):" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Zadajte hodnotu parametra" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nemôžem otvoriť údaje pre export." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Áno" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Vložte meno súboru, do ktorého chcete ulložiť údaje." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nie" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Do CSV súboru:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Vonkajšia oblasť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Do schránky:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Vonkajšia\n" +"oblasť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Ukázať nastavenia >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Načítať ikonu KDE podľa mena" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Oddelovač:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Vyznačenie textu:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Pridať názvy stĺpcov ako prvý riadok" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Malý" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Vždy použi tieto nastavenia pre export" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Stredný" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopírujem" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Veľký" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportujem" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovský" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(riadky:%1, stĺpce:%2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editovať zbierku pixmáp: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(stĺpcov: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Prid&ať súbor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Skryť nastavenia <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Prid&ať ikonu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Štandardné" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Odst&rániť označenú položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importovaľ údaje zo súboru CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Chcete odstrániť položku \"%1\" zo zbierky \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Import..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "číslo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vybrať pixmapu z %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editovať zbierku..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "čas" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Skryť označenú tabuľku/otázku (query)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "dátum/čas" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrániť označený vzťah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Náhľad údajov zo súboru:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otvoriť označenú tabuľku/otázku (query)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Náhľad údajov zo schránky:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otvoriť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formát pre stĺpec %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Navrhnúť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primárny kľúč" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Skryť tabuľku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorovať zdvojenie oddelovača" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Vzťah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Prvý riadok obsahuje mená stĺpcov" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknite pre zobrazenie dostupných operácií pre túto bunku." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Otvoriť CSV súbor" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Nahrávam CSV údaje" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Nahrávam CSV dáta z \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Obmedzenie stĺpca je deklarované ako NOT EMPTY a NOT NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Vstupný súbor \"%1\" sa nedá otvoriť." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť označený riadok?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Začiatok na riadku%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "O&dstrániť riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Stĺpec %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť obsah tabuľky %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Názov stĺpca" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Ods&trániť obsah" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Súbor dát neobsahuje žiadne riadky. Želáte si naimportovať prázdnu tabuľku?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riadok:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Žiaden projekt nie je dostupný." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Opraviť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Žiadne spojenie na databázu nie je dostupné." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Opraviť zmeny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Nebol definovaný žiadny primárny kľúč (automatické číslovanie).\n" -"Má byť definovaný automaticky pri importe (odporúčané).\n" -"\n" -"Upozornenie\" Importovaná tabuľka bez primárneho kľúča môže byť neupravovatelná " -"(záleží od typu databázy)." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodiť zmeny" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Pridať Primárny kľúč" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Obsahuje odkaz na aktuálne označený riadok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nepridávať" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigátor riadkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importujem CSV dáta" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Pridať záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importujem dáta z \"%1\" do tabuľky \"%2\" ..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrániť záznam" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Dáta boli úspešne importované do tabuľky \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Stĺpec \"%1\" musí mať zadanú hodnotu." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vloženie riadku zlyhalo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Číslo" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Zmena riadku zlyhala." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Mena" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Odstránenie riadku zlyhalo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(riadky: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "V&ložiť zo súboru..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(riadky: viac než %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "V&yčistiť" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "V tomto náhľade nebudú viditeľné všetky riadky" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Vložiť obrázok zo súboru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Nastavenia importu CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Uložiť obrázok do súboru" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Toto kódovanie použiť vždy pri importe CVS dátových súborov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje.

Chcete ho vymeniť za nový?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Orezať medzery na začiatku a konci reťazcov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nevymieňať" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Vzťahy" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metóda" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaticky číslovaný)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riadok:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Dátová tabuľka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prvý riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Neexistujúca položka \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Predchádzajúci riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Neexistujúca metóda \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Číslo aktuálneho riadku" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Správa" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "z" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Záznam" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Počet riadkov" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigácia" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Ďalší riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Riadok" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Posledný riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Žiadne aktívne okno." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nový riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nevybrali ste pohľad pre \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indikátor módu upavovania" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Pohľad pre \"%1\" nedokáže použiť dáta." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Prejsť na prvý riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Neznámy záznam \"%1\" v pohľade pre \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci typ mime \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Prejsť na ďalší riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť modul \"%1\" pre typ mime \"%2\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Prejsť na posledný riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nebol načítaný žiaden projekt." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Prejsť na nový riadok" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Neexistujúci objekt \"%1 %2\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Neexistujúci pohľad \"%1\" v objekte \"%2 %3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť objekt \"%1 %2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editovať..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť makto \"%1\"
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopírovať š&peciálne" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiaden pohľad" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dáta" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Triediť" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh makra \"%1\" bol zmenený." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrovať" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro \"%1\" už existuje." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Triedenie" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Zdroj riadkov:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Prejsť na označený zdroj riadkov" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Vyčistiť zdroj riadkov" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Iné &licencie" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Previazať na stĺpec:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Vyčistiť previazanie na stĺpec" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dáta" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Viditeľný stĺpec:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Návrh" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Vyčistiť viditeľný stĺpec" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Žiadne pole nie je označené" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Nájsť:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želáte si teraz uložiť návrh?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Nahradiť:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Zmente vlastnosť \"%1\" poľa tabuľky z \"%2\" na \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Pozrieť do:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Odstránte pole tabuľky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Len celé slová" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Vložte pole tabuľky \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vyzvanie pri nahrádzaní" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabuľka" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradiť všetko" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primárny kľúč" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Zhoda s:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Nastaví alebo odstráni primárny kľúč pre zvolené pole." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Hociktorou časťou poľa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Chystáte sa odstrániť tabuľku \"%1\", ktorú využívajú nasledujúce otvorené " -"objekty:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Celým poľom" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želáte si zatvoriľ všetky okná pre tieto objekty?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Začiatkom poľa" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zavrieť okná" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Návrh tabuľky \"%1\" bol zmenený." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nahor" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Pozor! Všetky dáta v tejto tabuľke budú zmazané po uložení návrhu!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nadol" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Stĺpec hľadania" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Všetky riadky" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Dodatočné informácie o poli.." +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišov&ať malé a veľké písmená" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Hlavička poľa" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Opisuje hlavičku poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Nastavenie stránky pre tlač dát tabuľky \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Opisuje dátový typ poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastaviť písmo..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titulok stránky:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Opisuje dodatočné komentáre poľa." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Pridať čísla stránok" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Pole tabuľky" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Veľkosť stránky && okraje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podtyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Obrázok" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Zapísať toto nastavenie ako štandardné" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Číslo bez znamienka" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otvoriť túto tabuľku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Dĺžka" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Súvisiace akcie:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Presnosť" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Pridať dátum a čas" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Viditeľné desatinné miesta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Pridať okraje tabuľky" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editovať..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Šírka stĺpca" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Štandardná hodnota" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrániť položku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikátny" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "+Vyžadované" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Vyberte existujúce pripojenie k databázovému serveru z nasledujúceho " +"zoznamu\n" +"

Uvidíte existujúce projekty Kexi použiteľné s označeným pripojením. " +"Môžete takisto pridať, editovať alebo odstrániť pripojenia zo zoznamu.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Nadpis projektu:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Povoľ nlovú\n" -"dĺžku" +"Kexi vytvorí nový databázový projekt. Vyberte metódu ukladania ktorá bude " +"použitá pre nový projekt.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automatické číslovanie" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Vyberte existujúci súbor projektu Kexi ktorý sa má otvoriť:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexovaný" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Pokročilé" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Zdroj riadkov" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite na tlačidlo \"Pokročilé\" ak chcete nájsť na serveri existujúci " +"projekt namiesto súboru." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Zdroj riadkov\n" -"Typ" +"Kexi projekty ktoré boli otvorené nedávno. Vyberte z nich ktorý " +"chcete otvoriť:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Previazať na stĺpec" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Meno projektu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Viditeľný stĺpec" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Pripojenie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Meno databázy projektu:" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otvoriť vo Vývojovom pohľade" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Nemôžem prepnúť do dátového zobrazenia, lebo návrh je prázdny.\n" -"Najprv, prosím, vytvorte návrh." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Teraz je nutné uložiť existujúci návrh tabuľky." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Zmente meno poľa \"%1\" na \"%2\" a hlavičku z \"%3\" na \"%4\"." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmente typ dát poľa !%1\" na \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Pre nastavenie automatického číslovanie tohoto poľa je nutné naň najprv " -"nastaviť primárny kľúč." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Predošlý primárny kľúč bude odstránený." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Správa:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Želáte si vytvoriť primárny kľúč pre toto pole? Stlačte \"Zrušiť\" pre " -"ukončenie nastavovania automatického číslovania." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Nastavovanie automatického číslovania poľa" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametre:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Vytvoriť &Primárny kľúč" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Nastaviť automatické číslovanie poľa \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Vytvoriť" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Zrušiť automatické číslovanie poľa \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Nastaviť vlastnosť \"%1\" pre pole \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formát" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Zmeniť typ poľa \"%1\" na \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Nastaviť primárny kľúč pre pole \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Zrušiť primárny kľúč pre pole \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokálny server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabuľka \"%1\" nemá definovaný primárny kľúč

" -"

Aj keď primárny kľúč nie je nutný, je potrebný pre definovanie relácií medzi " -"tabuľkami databázy. Chcete automaticky pridať primárny kľúč teraz?

" -"

Ak ho chcete pridať ručne, stlačte \"Zrušiť\" pre zrušenie ukladania návrhu " -"tabuľky.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Hostname:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Prid&Ať primárny kľúč" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Vzdialený server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Mali by ste pridať hlavičku stĺpca." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Ovládač:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Nepridali ste žiadne pole.\n" -"Každá tabuľka by mala mať aspoň jedno pole." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overenie" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Pridali ste meno poľa \"%1\" dvakrát.\n" -"Názvy polí sa nesmú opakovať. Opravte meno poľa." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Po&užívateľ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Chystáte sa zmeniť návrh tabuľky \"%1\", ktorú práve používajú nasledujúce " -"objekty:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "H&eslo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Pole tabuľky \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Uložiť heslo v súbore zástupcu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Prázdny riadok" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "Na&dpis (voliteľný):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Použiť &súbor socket namiesto TCP/IP portu:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "P&opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekty uložené na databázovom serveri" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projelty uložené v súboroch" diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po index 81b91529..c643a0c3 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 02:13+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +20,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj." +"net" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Podatkovni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Prikaz za snovanje" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " +"spremembe v vrstici«." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Vzdrževalec projekta in razvijalec, zasnova, KexiDB, komercialno podprta " "različica, prenos na win32" @@ -131,115 +177,6 @@ msgstr "Sponzoriranje kave" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rok@slo.net,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstna pomoč" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Glavna različica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Podrazličica projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Naslov projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt »%1« že obstaja.\n" -"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Možnosti, povezane s celotnimi projekti:" @@ -563,6 +500,41 @@ msgstr "" "ime projekta zbirke podatkov Kexi\n" "na strežniku za odprtje." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstna pomoč" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Zasnova se je spremenila. Pred preklopom na drug prikaz jo morate shraniti." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Preklop na drug ogled ni uspel (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Shranjevanje definicije predmeta ni uspelo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ni moč naložiti vstavka »%1«." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -600,5408 +572,5563 @@ msgstr "Predmetovih podatkov ni moč naložiti." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifikator podatkov: »%1«." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(povezava %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Odpri predmet" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zapri predmet" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Izbriši predmet" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Izvedi skript" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Izhod iz glavnega programa" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Glavna različica projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Navedeni del ne obstaja" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Podrazličica projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Naslov projekta" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ni ogleda" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projekta" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Podatkovni prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje predmeta »%1« ni uspelo." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Prikaz za snovanje" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Besedilni prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ni moč nastaviti praznega imena za ta predmet." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ni moč uporabiti tega imena. Predmet z imenom »%1« že obstaja." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ni moč preimenovati projekta »%1«" + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Opozorilo: vsi podatki v projektu bodo odstranjeni." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Podatke v tej vrstici lahko popravite, ali pa uporabite funkcijo »Prekliči " -"spremembe v vrstici«." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ta funkcija ni na voljo v različici %1 programa %2." +"Projekt »%1« že obstaja.\n" +"Ga želite nadomestiti z novim, praznim?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcija »%1« ni na voljo v različici %2 programa %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Želite opustiti projekt »%1«?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(povezava %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Navedeni del ne obstaja" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Podanega dokumenta ni moč odpreti." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Odpri predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zapri predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Izbriši predmet" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Izvedi skript" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama razpoložljivih " -"povezav?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Izhod iz glavnega programa" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Vse podprte datoteke" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Vnesite ime datoteke." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To je sistemski predmet." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Povezava je že vzpostavljena." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka »%1« že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Odpri obstoječ projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Odpri nedaven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Izbrite projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Ustvari projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " +"zbirko." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" +"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" +"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " +"podatkov." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Uvozi obstoječo\n" -"zbirko podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Odpri obs&toječ projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela »%1« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Odpri ne&daven projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Prosim vnesite geslo." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nedoločen)" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Neznana tabela »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Uporabniško ime: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo " -"»%1«." -"
" -"
Preverite veljavnost vsebine datoteke." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcija je že začeta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcija ni začeta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ime projekta ni podano." +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#: kexidb/connection.cpp:2410 #, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" -"»%1«." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" -"»%1«." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se samodejno " -"odprejo.\n" -"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " -"projektov." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Ni moč odpreti projekta.

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +#, fuzzy +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"

Datoteka »%1« ne obstaja ali pa se je ne da brati.

." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug " -"program." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." msgstr "" -"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" -"»%2«.\n" -"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Odpri zunanjo datoteko" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi ..." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +#, fuzzy +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za podatkovne " -"zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" -"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata datoteke " -"s podatkovno zbirko.\n" -"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." msgstr "" -"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" -"Format datoteke je ostal nespremenjen." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Možne težave:" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" -"Zaznana zvrst MIME: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +#, fuzzy +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov " -"%1." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" -"»%1« je spodletelo." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Odpri projekt" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "datoteka" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "S strežnika zbirke podatkov %1 izberite projekt za odprtje:" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Ustvarjanje novega projekta" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" +"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Izberite način shranjevanja" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Izberite naslov projekta" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." +"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " +"pričakovana različica %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Izberite lokacijo projekta" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "" -"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov %1:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova zbirka podatkov" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Različica knjižnice odjemalca" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Vnesite naslov projekta." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja " -"

Ga želite zbrisati in ustvariti novega?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enojne transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mnogokratne transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "U&vozi" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Gnezdene transakcije" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Prezrto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Opravilna vrstica" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podpora enojnim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu programa " -"%1." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v okvirni način ob naslednjem zagonu " -"programa %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Različica gonilnika KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Ustvari nov projekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Ustvari nov projekt. Trenutno odprti projekt ni prizadet." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Odpri obstoječ projekt" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Odpre obstoječ projekt. Trenutno odprt projekt ni prizadet." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Prenesi primere zbirk podatkov ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Preveri dovoljenja za datoteko in ali jo je že odprl in zaklenil kak drug " +"program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Shrani spremembe predmeta" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Shrani &kot ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Shrani predmet kot" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom (znotraj " -"istega projekta)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Lastnosti projekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zapri projekt" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dvoumno ime polja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zapri trenuten projekt" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " +"uporabite zapis ».%4«." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zapre trenuten projekt." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Polje ni bilo najdeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Razmerja ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektna razmerja" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Prikaže projektna razmerja." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela ni najdena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -#, fuzzy -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Uvozi celotno zbirko kot projekt v Kexiju" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Uvozi celotno zbirko podatkov kot projekt v Kexiju." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Zapri trenuten projekt" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" +"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " +"»%2«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Podatkovno &tabelo ..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neveljavna vrsta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno &tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kratko celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veliko celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Natisni podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Vrednost da/ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Natisne podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaži ogled tiskanja" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum in čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaže ogled tiskanja" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Nastavitve stra&ni ..." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Številka z enojno natančnostjo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Prikaži nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Prikaže nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Kot podatkovno &tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dolgo besedilo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neveljavna skupina" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno tabelo ..." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Število s plavajočo vejico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano tabelo ali poizvedbo na odlagališče" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Da/Ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Skopira podatke izbrane tabele ali poizvedbe na odložišče." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Čas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "pričakovan je identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Skladenjska napaka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Zbriši vrstico" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Pobriše vsebino tabele." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Uredi predmet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Uredi trenutno izbran predmet" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Uredi trenutno izbran predmet." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Vstavi prazno vrstico" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neveljavno celo število" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Vstavi eno prazno vrstico zgoraj" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "To celo število je mogoče preveliko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Vstavi eno prazno vrstico nad trenutno izbrano vrstico." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neveljaven identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Po&datkovni prikaz" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Switch to data view" -msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza" +msgid "Database driver name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Switches to data view." -msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza." +msgid "Database user name" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Prikaz &zasnove" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Switch to design view" -msgstr "Preklopi na prikaz zasnove" +msgid "Server's port number" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Switches to design view." -msgstr "Preklopi na prikaz zasnove." +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Besedilni prikaz" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Switch to text view" -msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Switches to text view." -msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektni navigator" +#: kexidb/utils.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Server result name:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Pojdi v okno projektnega navigatorja" +#: kexidb/utils.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Server result number:" +msgstr "Ime izvorne datoteke:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Gre v okno projektnega navigatorja." +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Preizkusi povezavo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Urejevalnik lastnosti" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Številka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Pojdi v okno urejevalnika lastnosti" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Gre v polje urejevalnika lastnosti." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Shrani vrstico" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: main/kexifinddialog.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." +msgid "(All fields)" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Prekliči spremembe v vrstici" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#: main/kexifinddialog.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Prekliči spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele" +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Zamenjaj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 #, fuzzy -msgid "&Execute" -msgstr "Izvedi skript" +msgid "The search item was not found" +msgstr "predmet ni najden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "F&ilter" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Naraščajoče" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Uredi podatke naraščajoče" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "U&vozi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" msgstr "" -"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so uporabljeni " -"podatki iz izbranega stolpca." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "P&adajoče" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Opravilna vrstica" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Uredi podatke padajoče" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zapri trenuten zavihek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se uporabijo " -"podatki iz izbranega stolpca." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Pisava ..." +"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v način IDEAI ob naslednjem zagonu " +"programa %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Uporabniški vmesnik bo preklopljen v okvirni način ob naslednjem zagonu " +"programa %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Naslednje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Ustvari nov projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Naslednje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Ustvari nov projekt. Trenutno odprti projekt ni prizadet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Preklopi v naslednje okno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Odpri obstoječ projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Prejšnje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Odpre obstoječ projekt. Trenutno odprt projekt ni prizadet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Prejšnje okno" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Prenesi primere zbirk podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Preklopi v prejšnje okno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Prenesi primere zbirk podatkov z interneta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Omogoča nastavitev bližnjičnih tipk." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Z interneta prenese primere zbirk podatkov." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Omogoča nastavitev orodjarn." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Odpri nedaven projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Shrani spremembe predmeta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Prikaži kontekstno pomoč" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Skrij kontekstno pomoč" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Omogoča nastavitev Kexija." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Shrani predmet kot" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna pod novim imenom " +"(znotraj istega projekta)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Pomembne informacije" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Lastnosti projekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Podaj povratne podatke ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zapri projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razlog:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zapre trenuten projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi." -"
" -"
Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Razmerja ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "U&vozi ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektna razmerja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Izberite lokacijo projekta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Prikaže projektna razmerja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ni moč ustvariti predmeta - neznana vrsta predmeta »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "neznana vrsta predmeta »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Uvozi celotno zbirko kot projekt v Kexiju" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ni moč ustvariti predmeta vrste »%1«" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Uvozi celotno zbirko podatkov kot projekt v Kexiju." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "ustvarjanje ogleda tiskanja za" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Uvo&zi zbirko podatkov ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "tiskanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "odpiranje" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabela ni najdena" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "poizvedba ni najdena" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 #, fuzzy -msgid "macro not found" -msgstr "Tabela ni najdena" +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "script not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Iz datoteke uvozi podatkovno tabelo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 #, fuzzy -msgid "cannot execute object" -msgstr "ni moč odpreti predmeta" +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ni moč natisniti predmeta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ni moč ustvariti ogleda tiskanja za predmet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Izvozi podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe v datoteko." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ni moč odpreti predmeta" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Natisni podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " -"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Natisne podatke iz aktivne tabele ali poizvedbe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaži ogled tiskanja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Strežniki podatkovnih zbirk z nedavnimi povezavami" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Za aktivno tabelo ali poizvedbo prikaže ogled tiskanja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Iz datoteke ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Nastavitve stra&ni ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Iz strežnika ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Prikaži nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Izbran način ogleda ni podprt za predmet »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Prikaže nastavitve strani za tiskanje aktivne tabele ali poizvedbe." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Izbran način ogleda (%1) ni podprt za to vrsto predmeta (%2)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Kot podatkovno &tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Shrani predmet kot" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Ga želite zamenjati?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Prilepi podatke z odložišča v novo tabelo." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabelo ali poizvedbo kot podatkovno tabelo ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Iz&berite drugo ime ...." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrano tabelo ali poizvedbo na odlagališče" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Prosim izberite drugo ime." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Skopira podatke izbrane tabele ali poizvedbe na odložišče." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Prekliči zadnje dejanje urejanja." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Prekliči zadnje dejanje razveljavitve." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Shrani spremembe" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "I&zbriši vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Po kliku tega gumba bodo zavržene vse spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Želite shraniti spremembe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zbriši vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Želite za vedno izbrisati:\n" -"%1\n" -"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Zbriše trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Preimenovanje predmeta »%1« ni uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Projekta »%1« ni moč zagnati v končnem načinu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Pobriše vsebino tabele." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Ni moč najti podatkov za končni način." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Napaka med branjem podatkov za končni način." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Uredi trenutno izbran predmet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Podan vstavek ne obstaja." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uredi trenutno izbran predmet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Podanega predmeta ni moč odpreti." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Vstavi prazno vrstico" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -#, fuzzy -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Vstavi eno prazno vrstico zgoraj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Vstavi eno prazno vrstico nad trenutno izbrano vrstico." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Po&datkovni prikaz" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Preklopi na način podatkovnega prikaza." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Prikaz &zasnove" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Preklopi na prikaz zasnove" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Preklopi na prikaz zasnove." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Ni moč pognati programa %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Besedilni prikaz" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 #, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" +msgid "Switches to text view." +msgstr "Preklopi na način besedilnega prikaza." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektni navigator" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Zamenjaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Pojdi v okno projektnega navigatorja" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Gre v okno projektnega navigatorja." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "predmet ni najden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Urejevalnik lastnosti" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ogled tiskanja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Pojdi v okno urejevalnika lastnosti" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "O&gled tiskanja ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Gre v polje urejevalnika lastnosti." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Spremeni pisavo besedila v naslovu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Shrani vrstico" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Odpri to poizvedbo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Nastavitve shrani za tiskanje podatkov poizvedbe »%1«

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Prikaže podatke za tabelo ali poizvedbo, ki je povezana s temi nastavitvami " -"strani." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Prekliči spremembe v vrstici" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Shrani nastavitve kot privzete." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Prekliči spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "V glavo dodaj datum in čas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Prekliče spremembe v trenutno izbrani vrstici tabele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "V nogo dodaj število strani." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Izvedi skript" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Doda robove tabel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "F&ilter" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Spremeni velikost strani in robove." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Naraščajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "robovi:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Uredi podatke naraščajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - ogled tiskanja - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Uredi podatke naraščajoče (od A do Z in od 0 do 9). Za urejanje so " +"uporabljeni podatki iz izbranega stolpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "P&adajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddalji" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Uredi podatke padajoče" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prva stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Razvrsti podatke padajoče (od Ž do A in od 9 do 0). Za razvrščanje se " +"uporabijo podatki iz izbranega stolpca." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Prejšnja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Pisava ..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Naslednja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Zadnja stran" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Spremeni pisavo za izbrani predmet." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Stran %1 izmed %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Naslednje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Naslednje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Stran %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Preklopi v naslednje okno." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Da." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Prejšnje okno" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Prejšnje okno" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Naslov:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Preklopi v prejšnje okno." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Prosim vnesite ime." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Omogoča nastavitev bližnjičnih tipk." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Prosim vnesite naslov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Omogoča nastavitev orodjarn." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Prikaži kontekstno pomoč" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Vrednost stolpca »%1« mora biti identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Skrij kontekstno pomoč" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "»%1« ni veljaven identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Omogoča nastavitev Kexija." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Vrednost za »%1« mora biti vnešena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Pomembne informacije" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Podaj povratne podatke ..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "Close the current window" +msgstr "Zapri trenuten projekt" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Uvozi zbirko podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razlog:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« " -"(povezava %2) v zbirko podatkov Kexi." +"Izgleda, da projekt projekt zbirke podatkov %1 ni bil ustvarjen s Kexi." +"

Ga želite uvoziti kot nov projekt Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko »%1« " -"vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "U&vozi ..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk podatkov " -"v zbirko podatkov Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Izberite lokacijo projekta" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ni moč ustvariti predmeta - neznana vrsta predmeta »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "neznana vrsta predmeta »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ni moč ustvariti predmeta vrste »%1«" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "ustvarjanje ogleda tiskanja za" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "tiskanje" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" msgstr "" -"Klikni na gumb »Naprej« za nadaljevanja ali pa gumb »Prekliči« za izhod iz " -"čarovnika." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvažanje zbirk podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "odpiranje" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Izberite lokacijo izvorne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabela ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "poizvedba ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Vrsta ciljne zbirke podatkov:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Tabela ni najdena" -#: migration/importwizard.cpp:255 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 #, fuzzy -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" +msgid "script not found" +msgstr "predmet ni najden" -#: migration/importwizard.cpp:256 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "predmet ni najden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 #, fuzzy -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" +msgid "cannot execute object" +msgstr "ni moč odpreti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Izberite vrsto ciljne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ni moč natisniti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Naslov ciljnega projekta:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ni moč ustvariti ogleda tiskanja za predmet" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Izberite naslov ciljnega projekta zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ni moč odpreti predmeta" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Izberite lokacijo ciljne zbirke podatkov" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Za samodejno odpiranje ali obelavo ob zagonu ste zahtevali izbrane predmete. " +"Nekaj predmetov ne more biti odprtih ali obdelanih." -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Zgradba in podatki" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti projekta" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Samo zgradba" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Nedavno odprte zbirke podatkov" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Izberite vrsto uvoza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Strežniki podatkovnih zbirk z nedavnimi povezavami" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke ..." -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Iz strežnika ..." -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Odpri uvožen projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Izbran način ogleda ni podprt za predmet »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Izbran način ogleda (%1) ni podprt za to vrsto predmeta (%2)" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Shrani predmet kot" -#: migration/importwizard.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Ga želite zamenjati?" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Z vnešenimi podatki so naslednje težave:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Prosimo, kliknite na gumb »Nazaj« in popravite te napake." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Iz&berite drugo ime ...." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Prosim izberite drugo ime." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Shranjevanje predmeta »%1« ni uspelo." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Shranjevanje novega predmeta »%1« ni uspelo." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb »Naprej«.\n" -"Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Po kliku tega gumba bodo shranjene vse spremembe predmeta »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Po kliku tega gumba bodo zavržene vse spremembe predmeta »%1«." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Neuspeh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"

Uvoz ni uspel.

%1" -"

%2

" -"

Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite znova.

" +"Želite za vedno izbrisati:\n" +"%1\n" +"Če kliknete Da, izbrisa ne bo mogoče razveljaviti." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši vrstico" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Ni moč odstraniti predmeta." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Ni moč uvoziti zbirke podatkov »%1«. Ta vrsta ni podprta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Preimenovanje predmeta »%1« ni uspelo." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Uvažanje poteka ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Projekta »%1« ni moč zagnati v končnem načinu." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ni moč najti podatkov za končni način." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Napaka med branjem podatkov za končni način." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Podan vstavek ne obstaja." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Tu lahko izberete dejansko zbirko podatkov, iz katere bodo uvoženi podatki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Podanega predmeta ni moč odpreti." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke " -"podatkov." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Napredne možnosti uvoza" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access

\n" -"

Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " -"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.

" -"

Da bo uvoz znakov pravilen, bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje " -"besedila.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodni nabor besedila:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" - -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +"Po kliku na ta gumb bodo spregledane vse neshranjene spremembe predmeta »%1«." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Ni se moč povezati z virom podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Želite shranit spremembe pred tiskanjem?" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč pridobiti seznama imen tabel za vir podatkov »%1«." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Želite shraniti spremembe pred ogledom tiskanja?" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "V viru podatkov »%1« ni moč najti tabel za uvoz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Želite pred prikazom nastavitev strani shraniti spremembe?" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«. Napaka pri branju tabele »%2«." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ni moč pognati programa %1." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Naslov:" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Prosim vnesite ime." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Vrsta polja" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Prosim vnesite naslov." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih vrst " -"podatkov." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Izberite mapo, kamor naj se namesti primer podatkovne zbirke" -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" msgstr "" -"Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, " -"pričakovana različica %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ni moč naložiti podatkov iz tabele ali poizvedbe." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 izmed %2" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Da." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neveljavna vrsta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ogled tiskanja" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kratko celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "O&gled tiskanja ..." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Spremeni pisavo besedila v naslovu." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veliko celo število" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Odpri to poizvedbo" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Vrednost da/ne" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Nastavitve shrani za tiskanje podatkov poizvedbe »%1«

" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Prikaže podatke za tabelo ali poizvedbo, ki je povezana s temi nastavitvami " +"strani." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum in čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Shrani nastavitve kot privzete." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "V glavo dodaj datum in čas." -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Številka z enojno natančnostjo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "V nogo dodaj število strani." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Številka z dvojno natančnostjo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Doda robove tabel." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Spremeni velikost strani in robove." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dolgo besedilo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Vrata:" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neveljavna skupina" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "robovi:" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Število s plavajočo vejico" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - ogled tiskanja - %2" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Da/Ne" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Čas" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ne morete uporabiti imena »%1« za vaš predmet.\n" -"Ime je rezervirano za notranje predmete Kexija. Prosim izberite drugo ime." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prva stran" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Imena notranjih predmetov Kexija se začne s »kexi__«." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšnja stran" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Določene ni nobene povezave za operacijo odpiranja kazalca" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Zadnja stran" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Compacting database" -msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" +msgid "File" +msgstr "&Dodaj datoteko" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Uredi izbrano povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Odstrani izbrano povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj novo povezavo do zbirke podatkov" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 #, fuzzy -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Ga želite odpreti v besedilnem pogledu?" +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani vrstico" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Datoteka je verjetno že odprta na tem ali drugem računalniku." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Shrani spremembe narejene na tej povezavi do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za pisanje v datoteko." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Uredi povezavo do zbirke podatkov" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" +"Želite odstraniti povezavo »%1« do podatkovne zbirke s seznama " +"razpoložljivih povezav?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ni moč pridobiti ekskluzivnih pravic za branje in pisanje v datoteko." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Ustvarjanje novega projekta" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Ni moč pdstraniti datoteke »%1«." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nov projekt shranjen v datoteko" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Različica knjižnice odjemalca" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Privzet kodni nabor na strežniku" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Izberite način shranjevanja" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Gonilnik za datotečne zbirke podatkov" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Izberite naslov projekta" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Vrsta MIME datotečne zbirke podatkov" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Vnesite ime datoteke novega projekta Kexi:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enojne transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi.

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mnogokratne transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Izberite lokacijo projekta" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Gnezdene transakcije" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "" +"Obstoječe zbirke podatkov projekta na strežniku zbirke podatkov %1:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova zbirka podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Prezrto" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Izberite naslov projekta in ime zbirke podatkov" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Vnesite naslov projekta." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podpora enojnim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Izberite povezavo strežnika za nov projekt." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podpora mnogokratnim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Vnesite ime zbirke podatkov projekta." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podpora gnezdenim transakcijam" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Projekt z zbirko podatkov z imenom »%1« že obstaja

Ga želite " +"zbrisati in ustvariti novega?" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Različica gonilnika KexiDB" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Odpri nedaven projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Definirane ni nobene poizvedbene izjave ali sheme." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Odpri projekt" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Poizvedbena izjava je prazna." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Napaka pri odpiranju kazalca zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Odpiranje povezave do zbirke podatkov" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ni moč pridobiti naslednjega zapisa." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "S strežnika zbirke podatkov %1 izberite projekt za odprtje:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Prišlo je do nedoločene napake" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Odpiranje zbirka podatkov" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Prosim vnesite geslo." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "krajevni strežnik zbirke podatkov" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Strežnik zbirke podatkov: %1" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nedoločen)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Uporabniško ime: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "pričakovan je identifikator" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Skladenjska napaka" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Ni moč prebrati podatkov o povezavi iz datoteke z bližnjico za povezavo " +"»%1«.

Preverite veljavnost vsebine datoteke." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "»%1« je rezervirana ključna beseda" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Podali ste neveljaven parameter (»%1«) za možnost »type« v ukazni vrstici." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Skladenjska napaka blizu »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Podali ste neveljavno številko vrat »%1«." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Navedene ni nobene poizvedbe" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Na ta način ni moč pognati programa Kexi." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Ni moč uporabiti »*«, če ni navedene nobene tabele" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hkrati ste uporabili zagonski možnosti »createdb« in »dropdb«." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dvoumno ime polja" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ime projekta ni podano." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Obe tabeli »%1« in »%2« imata definirani polje »%3«. Za določitev tabele " -"uporabite zapis ».%4«." +"Uporabili ste obe možnosti za zagon: »končni način« in »način za snovanje«." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Polje ni bilo najdeno" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ni moč odstraniti projekta.\n" +"Datoteka »%1« ne obstaja." -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Ni moč najti tabele, ki bi vsebovala polje »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke z bližnjico\n" +"»%1«." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Do tabele ni moč dostopati neposredno z uporabo njenega imena" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ni moč odpreti podatkovne datoteke s povezavo\n" +"»%1«." -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Za tabelo »%1« obstajajo vzdevki. Namesto »%2« lahko napišete »%3«" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Z uporabo zagonskih možnosti ste določili nekaj predmetov, ki naj se " +"samodejno odprejo.\n" +"Te možnosti bodo spregledane, saj niso na voljo ob ustvarjanju ali opuščanju " +"projektov." -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.*«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ustvarjen." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekt »%1« je bil uspešno ukinjen." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dvoumen izraz »%1.%2«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Ni moč odpreti projekta.

" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" msgstr "" -"Določena je več kot ena tabela »%1« ali več kot en vzdevek, ki vsebuje polje " -"»%2«" +"

Datoteka »%1« ne obstaja ali pa se je ne da brati.

." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela »%1« nima polja »%2«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Datoteka »%1« ni berljiva.

" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"»%1« je zunanja datoteka vrste:\n" +"»%2«.\n" +"Želite datoteko uvoziti v projekt Kexi?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neveljavna definicija vzdevka za stolpec »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Odpri zunanjo datoteko" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neveljavna definicija stolpca »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Uvozi ..." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" +"Projektna datoteka »%1« je prepoznana kot združljiva z gonilnikom za " +"podatkovne zbirke »%2«, vi pa ste zahtevali uporabo gonilnika »%3«.\n" +"Želite uporabiti gonilnik za podatkovne zbirke »%4«?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Ni moč odstraniti projekta.\n" -"Datoteka »%1« ne obstaja." - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neveljavno celo število" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "To celo število je mogoče preveliko." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neveljaven identifikator" +"V projektni datoteki »%2« je zaznana prejšnja različica (»%1«) formata " +"datoteke s podatkovno zbirko.\n" +"Želite pretvoriti projekt v novi format »%3« (priporočeno)?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatorji se morajo začeti s črko ali znakom »_«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Pretvorba projektne datoteke »%1« v novi format »%2« je spodletela.\n" +"Format datoteke je ostal nespremenjen." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela ni najdena" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Možne težave:" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Neznana tabela »%1«" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Datoteka »%1« ni prepoznana kot podrta datoteka." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "datoteka" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Gonilnik zbirke podatkov za to vrsto datoteke ni najden.\n" +"Zaznana zvrst MIME: %1" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Nezdružljiva različica gonilnika za zbirko »%1«: najdena različica %2, " -"pričakovana različica %3." +"Ni moč naložiti seznama razpoložljivih projektov za strežnik zbirke podatkov " +"%1." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Neveljavna izvedba gonilnika za zbirko %1«.\n" +"Shranjevanje podatkov o povezavi v datoteko\n" +"»%1« je spodletelo." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Vrednost »%1« za gonilnik ni inicializirana." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Ustvari projekt" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Za gonilnik datotečne zbirke podatkov je pričakovano ime datoteke." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Odpri obstoječ projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti vrednosti lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Izbrite projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč nastaviti naslova lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Ustvari projekt" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Ni moč prebrati lastnosti »%1« za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Ni moč prebrati večih lastnosti za zbirko podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Za nadaljevanje kliknite gumb »V redu«." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neveljavna vsebina zbirke podatkov. " +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To je sistemski predmet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Povezava je že vzpostavljena." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi bo ustvaril nov prazen projekt zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom za zbirke podatkov »%1«." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nova prazna zbirka podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ni povezave s strežnikom za zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Trenutno ni v uporabi nobene zbirke podatkov." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Uvozi obstoječo\n" +"zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« ne obstaja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Uvozi obstoječo podatkovno zbirko v nov projekt" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ne obstaja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi bo uvozil zgradbo in podatke obstoječe podatkovne zbirke v nov projekt." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni berljiva." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Odpri obs&toječ projekt" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« ni zapisljiva." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Odpri ne&daven projekt" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Vse podprte datoteke" -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«. To ime je rezervirano za sistemsko " -"zbirko." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Vnesite ime datoteke." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju zbirke podatkov »%1« na strežniku." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Zbirka podatkov »%1« je ustvarjena, vendar ne more biti odprta." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Odpiranje zbirke podatkov »%1« ni uspelo." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka »%1« že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Različica zbirke podatkov (%1) se ne ujema z različico programa Kexi (%2)" +"Shranjevanje projektne datoteke »%1« v novi format zbirke podatkov »%2« ..." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ni moč najti nobene zbirke podatkov za začasno povezavo." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Napredne možnosti uvoza" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Napaka pri vzpostavljanju začasne povezave z uporabo imena »%1« za zbirko " -"podatkov." +"

Kodiranje besedila za zbirko podatkov Microsoft Access

\n" +"

Izgleda, da je bila datoteka zbirke podatkov »%1« ustvarjena v različici " +"Microsoft Access, ki je starejša kot 2000.

Da bo uvoz znakov pravilen, " +"bo mogoče potrebno izbrati pravilno kodiranje besedila.

" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodni nabor besedila:" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč opustiti - ime ni navedeno." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "V podobnih primerih vedno uporabi ta kodni nabor" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Zbirke podatkov ni moč izbrisati - ime ni navedeno." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Uvozi zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ni moč izbrisati sistemske zbirke podatkov »%1«." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil zbirko »%1« " +"(povezava %2) v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Napaka med izvajanjem stavka SQL." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov bo uvozil datoteko »%1« " +"vrste »%2« v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ni možno zbrisati tabele brez polj." +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"Čarovnik za uvažanje zbirk podatkov vam omogoča uvoz obstoječih zbirk " +"podatkov v zbirko podatkov Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime tabele." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Klikni na gumb »Naprej« za nadaljevanja ali pa gumb »Prekliči« za izhod iz " +"čarovnika." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Sistemskega imena »%1« ni mogoče uporabiti za ime polja v tabeli »%2«." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvažanje zbirk podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Iste tabele »%1« ni moč ustvariti dvakrat." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Izberite lokacijo izvorne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela »%1« že obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ni moč odstraniti podatkov objekta." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Vrsta ciljne zbirke podatkov:" -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabela »%1« ne more biti odstranjena.\n" +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nepričakovano ime ali identifikator." +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Izberite vrsto ciljne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Ni moč spremeniti tabele »%1« s samo seboj." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Naslov ciljnega projekta:" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Izberite naslov ciljnega projekta zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« z istim imenom." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Izberite lokacijo ciljne zbirke podatkov" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "Ni moč preimenovati tabele »%1« v »%2«. Tabela »%3« že obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Zgradba in podatki" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Poizvedba »%1« ne obstaja." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Samo zgradba" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcija je že začeta." +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Izberite vrsto uvoza" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcija ni začeta." +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Napaka pri udejanjanju transakcije" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Uvažanje" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Napaka pri povrnitvi transakcije" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Odpri uvožen projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#: kexidb/connection.cpp:2410 +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." + +#: migration/importwizard.cpp:405 #, fuzzy -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Tabela »%1« ne obstaja" +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Vnešenega ni imena nove zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Z vnešenimi podatki so naslednje težave:" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -#, fuzzy -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela »%1« ne more biti odstranjena." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Prosimo, kliknite na gumb »Nazaj« in popravite te napake." -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov, ki jo želite uvoziti:" -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" +"Zbrani so vsi potrebni podatki. Za pričetek uvažanja kliknite gumb " +"»Naprej«.\n" +"Čas uvažanja je odvisen od velikosti zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -#, fuzzy -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Ni moč najti ustreznega gonilnika za prenos." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Brez" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Neuspeh" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" +"

Uvoz ni uspel.

%1

%2

Kliknete lahko gumb »Nazaj« in poskusite " +"znova.

" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -#, fuzzy -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Izberite ime datoteke izvorne zbirke podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Izberite izvorno zbirko podatkov." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Ni moč uvoziti zbirke podatkov »%1«. Ta vrsta ni podprta." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvažanje poteka ..." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -#, fuzzy -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Zbirka podatkov je bila uvožena v projekt Kexi »%1«." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Brisanje vrstice na strežniku ni uspelo." +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Tukaj lahko izberete lokacijo, s katere boste uvozili podatke." -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." msgstr "" +"Tu lahko izberete dejansko zbirko podatkov, iz katere bodo uvoženi podatki." -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" +"Tu lahko izberete lokacijo, kamor bodo shranjeni podatki in ime nove zbirke " +"podatkov." -#: kexidb/utils.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Server result name:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ni moč ustvariti zbirke podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Server result number:" -msgstr "Ime izvorne datoteke:" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ni se moč povezati z virom podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Preizkusi povezavo" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč pridobiti seznama imen tabel za vir podatkov »%1«." -#: kexidb/utils.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "V viru podatkov »%1« ni moč najti tabel za uvoz." -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" +"Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«. Napaka pri branju tabele »%2«." -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč uvoziti projekta iz vira podatkov »%1«" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Številka" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Ni moč skopirati tabele »%1« v ciljno zbirko podatkov." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ni moč uvoziti podatkov iz vira podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Vrsta polja" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ni moč določiti vrste podatkov za %1. Prosim, izberite eno izmed sledečih " +"vrst podatkov." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" +"Nezdružljiva različica gonilnika za prenos »%1«: najdena različica %2, " +"pričakovana različica %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Oblika" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Podatki" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč najti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Prenesi" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Brez dejanja" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Drugo" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Program" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Druge &licence" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Snovanje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Izvedi skript" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Oblika" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tiskanje" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, ki " -"bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Nastavitve strani ..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Napredno" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " -"namesto datoteke." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Ustvari nov predmet" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Podatki o strežniku" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ni ogleda" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " -"projekt za Kexi. " -"

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s seznama." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Naslov projekta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"_: Assign action\n" +"&Assign" msgstr "" -"Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času. " -"Izberite enega za odprtje:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ime projekta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Povezava" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Brez dejanja" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Zamenjaj" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Vrsta dejanja:" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Zamenjaj" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Samodejno polje" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Samodejno polje" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vir podatkov" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Počisti vir podatkov" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Nastavi pisavo ..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Naslov strani:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Polja, ki so na razpolago:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Velikost strani in robovi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Odpri to tabelo" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Povezana dejanja:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Gradnik kombiniranega seznama" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datum in čas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sub Form" +msgstr "Obrazec" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Polje z besedilom" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Napaka zbirke podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Gradnik za vnos in prikaz besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Krajevni strežnik" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "urejevalnikBesedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Ime &gostitelja:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Oddaljeni strežnik" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Po&gon:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "okvir" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Preprost gradnik seznama" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Besedilna oznaka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "oznaka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Gradnik za prikaz besedila" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Gradnik za prikaz slik" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "gumb" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Sporočilo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Potrditveno polje" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Neuspeh" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Samodejno polje" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Razvrsti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Odpri predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "gumb" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Snovanje" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Snovanje predmeta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Form Name" +msgstr "Okvir" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Open object in text view" -msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "Izvedi skript" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -#, fuzzy +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Vrsta urejevalnika" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Nastavitve strani ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Samodejna oznaka" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Ustvari predmet: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Ustvari nov projekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Ustvari predmet ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Ustvari predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Ustvari nov predmet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Vsebina za %1" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Shrani spremembe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Pres&kusi povezavo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Test database connection" -msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Editable combobox\n" +"Editable" msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Povezava do zbirke podatkov" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Odpri zbirko podatkov" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Vrsta podatkov" +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Vir podatkov" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 #, fuzzy -msgid "(autonumber)" -msgstr "Ime poročila:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Vrstica:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prva vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Številka trenutne vrstice" +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "od" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Prilagodi velikost" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Število vrstic" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Naslednja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Počisti vsebino gradnika" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Zadnja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Gradnik datuma" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vodoravno" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Navpično" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Prva vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "V &mreži" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Prejšna vrstica" +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Naslednja vrstica" +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Zadnja vrstica" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Zlomi razporeditev" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Nova vrstica" +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Spravi gradnik v ospredje" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Pošlji gradnik v ozadje" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Počisti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Drugi gradniki" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" msgstr "" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Shrani sliko v datoteko" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Na levo" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Zamenjaj" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Na desno" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Na vrh" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Zunanje področje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Na dno" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Zunanje\n" -"področje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Na mrežo" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Prilagodi velikost gradnika" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Da." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Po meri" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Do najnižjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Do najvišjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Do najožjega" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Do najširšega" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Odpri tabelo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Zasnuj tabelo" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "S&krij tabelo" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Razmerje" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Velikost:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velika" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Velikanska" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Konec izbora" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvozi" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dodaj datoteko" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikono" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "O&dstrani izbran predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiraj podatke iz poizvedbe na odložišče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrani predmet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Uredi zbirko ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Napaka: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Na odložišče:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Prikaži možnosti >>" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Vsebina" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Razmejitelj:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" msgstr "" -"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL (nenična)." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "I&zbriši vrstico" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Pobriši vsebino" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Vrstica:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(stolpci: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Privzete" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "Shrani spremembe predmeta" +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Izberite zbirko podatkov" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "Shrani spremembe" +msgid "&Options" +msgstr "Vsebina" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvozi ..." -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "besedilo" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "številka" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "čas" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/čas" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Row navigator" -msgstr "Projektni navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj zapis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Glavni ključ" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Odstrani zapis" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Stran:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Stolpec %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Ime stolpca" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Gradnik za prikaz besedila" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Slikovna oznaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Vrstica" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Preprosta črta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Uvoz podatkov CSV" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sub Report" -msgstr "Poročilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Uredi bogato besedilo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Gradnik kombiniranega seznama" +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sub Form" -msgstr "Obrazec" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Polje z besedilom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Vejica »,«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Podpičje »;«" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Presledek » «" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Gradnik za vnos in prikaz besedila" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Urejevalnik besedila" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Uredi predmet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "urejevalnikBesedila" +msgid "Data Table" +msgstr "Vrsta podatkov" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo:" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Vsebina" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "okvir" +msgid "Record" +msgstr "Dodaj zapis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 #, fuzzy -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Preprost gradnik seznama" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Besedilna oznaka" +msgid "Navigate" +msgstr "&Prenesi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Gradnik za prikaz besedila" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Vrstica:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Gradnik za prikaz slik" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "gumb" +msgid "Open" +msgstr "&Odpri" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Ime projekta ni podano." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Potrditveno polje" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Samodejno polje" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Brez dejanja" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentarji" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 #, fuzzy -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "gumb" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Vir podatkov" +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Form Name" -msgstr "Okvir" +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parameter" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri poizvedbe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 #, fuzzy -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "" +msgid "Query Columns" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Vrsta urejevalnika" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Samodejna oznaka" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Skupno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Razvrsti po" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Najm." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Najv." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Vsebina za %1" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "" +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Pogoj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" +"Najprej ustvarite svojo zasnovo." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +#, fuzzy +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neveljaven izraz »%1«" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +#, fuzzy +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Neveljavna vrsta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 #, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Brez dejanja" +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 #, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Program" +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 #, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +msgid "Query column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Nastavitve strani ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Ustvari nov predmet" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Počisti zgodovino" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ni ogleda" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj v odlagališče" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Brez dejanja" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Vrsta dejanja:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Preveri poizvedbo" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Vrsta dejanja:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Poizvedba ni uspela." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Razmerja" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Poročilo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Gradnik za prikaz besedila" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Počisti vir podatkov" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Slikovna oznaka" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Gradnik za prikaz slik ali ikon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Vrstica" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Polja, ki so na razpolago:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Preprosta črta" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Sub Report" +msgstr "Poročilo" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Uredi bogato besedilo" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" +"report" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Uredi vrstni red zavihkov" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Prilagodi velikost" +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Poročilo »%1« že obstaja." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Počisti vsebino gradnika" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Stran:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Gradnik datuma" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vodoravno" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Navpično" +msgid "Row source:" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "V &mreži" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Clear row source" +msgstr "Počisti vir podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Vodoravna poravnava" +msgid "Bound column:" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Zlomi razporeditev" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Spravi gradnik v ospredje" +msgid "Visible column:" +msgstr "Vidno" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Pošlji gradnik v ozadje" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Pobriši vsebino tabele" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Drugi gradniki" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Na levo" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Na desno" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Na vrh" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Na dno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Oznaka polja" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Na mrežo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Prilagodi velikost gradnika" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Vrsta podatkov" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Po meri" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Do najnižjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Do najvišjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Do najožjega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Polje v tabeli" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Do najširšega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podvrsta" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Nepodpisano število" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Gradniki" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Natančnost" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina stolpca" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Privzeta vrednost" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Glavni ključ" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Enkratno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Potrebno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" +"Allow Zero\n" +"Size" msgstr "" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Autonumber" +msgstr "Ime poročila:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Vir podatkov" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" +"Row Source\n" +"Type" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 #, fuzzy -msgid "Query Columns" -msgstr "Stolpci poizvedbe" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" +msgid "Bound Column" msgstr "Stolpec" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Vidno" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" +"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova tabele prazna.\n" +"Najprej ustvarite svojo zasnovo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Saving changes for existing table design is now required." msgstr "" +"Shranjevanje sprememb v zasnovo obstoječe tabele še ni podprto.\n" +"Želite zavreči spremembe?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Vidno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Skupno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Razvrsti po" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Vsota" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Povprečno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Ustvari &glaven ključ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Najm." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Najv." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Polje cilja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrščanje" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 #, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgid "Set primary key for field \"%1\"" msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Pogoj" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Dod&aj glavni ključ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Vnesti bi morali ime polja." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova poizvedbe prazna.\n" -"Najprej ustvarite svojo zasnovo." +"Niste dodali polj.\n" +"Vsaka tabela bi morala imeti vsaj eno polje." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"Ime polja »%1« ste dodali dvakrat.\n" +"Imena polj se ne morejo ponavljati. Popravite ime polja." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 #, fuzzy -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime predmeta »%1«" +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Polje v tabeli" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neveljaven izraz »%1«" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želite odstraniti:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Neveljavna vrsta" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -#, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zapri okna" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ni moč ustvariti projekta »%1«" +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Query column" +msgid "Lookup column" msgstr "Stolpci poizvedbe" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Vsebina" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Odpri predmet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Vzdevek" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Odpre predmet, ki je izbran v seznamu" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Poizvedba ni uspela." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Besedilo poizvedbe SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Snovanje" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Zgodovin poizvedb SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Snovanje predmeta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Nazaj do izbrane poizvedbe" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Omogoči snovanje izbranega predmeta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Odpri predmet v besedilni prikaz" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Odpre izbrani predmet v besedilnem prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Kot &tabelo podatkov ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Izvozi podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe v datoteko." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Pisava ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Natisne podatke iz trenutno izbrane tabele ali poizvedbe." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Želite shraniti neveljavno poizvedbo?" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Nastavitve strani ..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka »%1«" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Ustvari predmet: %1 ..." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri poizvedbe" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Ustvari predmet: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Ustvari nov projekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Poizvedba" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Ustvari predmet ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Preveri poizvedbo" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Ustvari predmet" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Ustvari nov predmet" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Ni moč naložiti gonilnika zbirke podatkov »%1«." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Poizvedba »%1« že obstaja." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Vejica »,«" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Podpičje »;«" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Presledek » «" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Pres&kusi povezavo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +msgid "Test database connection" +msgstr "Napaka pri povezovanju z zbirko" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Povezava do zbirke podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiraj podatke iz poizvedbe na odložišče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Kopiraj v odlagališče" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Odpri zbirko podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Ni moč najti nobenih gonilnikov zbirk podatkov." +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Nov projekt shranjen na strežnik zbirke podatkov" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Na odložišče:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Ne prikaži več tega pogovornega okna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Prikaži možnosti >>" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Naslednja vrstica" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Razmejitelj:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Text quote:" -msgstr "Besedilni prikaz" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Da." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Zunanje področje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(stolpci: %1)" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Zunanje\n" +"področje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Privzete" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Izberite zbirko podatkov" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvozi ..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "besedilo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "številka" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velika" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Velikanska" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "čas" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Konec izbora" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/čas" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dodaj datoteko" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikono" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "O&dstrani izbran predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Glavni ključ" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani predmet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Odpri datoteko CSV s podatki" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Uredi zbirko ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&krij izbrano tabelo/poizvedbo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "O&dstrani izbrano razmerje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Odpri obstoječo tabelo/poizvedbo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Odpri tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Stolpec %1" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Zasnuj tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Ime stolpca" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "S&krij tabelo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Razmerje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Povezava do zbirke podatkov ni na voljo." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT NULL (nenično)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazno)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." msgstr "" +"Omejitev stolpca je deklarirana kot NOT EMPTY (neprazna) in NOT NULL " +"(nenična)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ali želite izbrisati izbrano vrstico?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Uvoz podatkov CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "I&zbriši vrstico" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Želite pobrisati vsebino tabele %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Pobriši vsebino" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Vrstica:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Shrani spremembe predmeta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Shrani spremembe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Vsebuje kazalec do trenutno izbrane vrstice" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Pomoč za to stran ni na voljo." +msgid "Row navigator" +msgstr "Projektni navigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj zapis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Odstrani zapis" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Vrstica »%1« potrebuje vnešeno vrednost" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Razmerja" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Vstavljanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Spreminjanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "Uredi predmet" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Brisanje vrstice ni uspelo." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Data Table" -msgstr "Vrsta podatkov" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Vstavi iz &datoteke ..." -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Počisti" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo:" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Shrani sliko v datoteko" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Dodaj zapis" +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Zbirka podatkov %1 že obstaja.

Jo želite nadomestiti z novo?" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Navigate" -msgstr "&Prenesi" +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Zamenjaj" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Row" +msgid "(autonumber)" +msgstr "Ime poročila:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" msgstr "Vrstica:" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Datoteka »%1« ni berljiva." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Številka trenutne vrstice" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "od" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Število vrstic" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Naslednja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Zadnja vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova vrstica" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 #, fuzzy -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +msgid "Go to first row" +msgstr "Prva vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Ni vstavka za zvrst MIME »%1«" +msgid "Go to previous row" +msgstr "Prejšna vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 #, fuzzy -msgid "No project loaded." -msgstr "Ime projekta ni podano." +msgid "Go to next row" +msgstr "Naslednja vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 #, fuzzy -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Ni take gonilniške storitve: »%1«." - -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +msgid "Go to last row" +msgstr "Zadnja vrstica" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Ni moč odpreti projekta »%1«." +msgid "Go to new row" +msgstr "Nova vrstica" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Brez dejanja" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komentarji" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ni ogleda" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Oblika" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Podatki" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: data/kexiui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Prenesi" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Datoteka zbirke podatkov »%1« že obstaja." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Razvrščanje" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "Vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Drugo" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "Počisti vir podatkov" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Druge &licence" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Podatki" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "Vidno" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Snovanje" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "Pobriši vsebino tabele" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Oblika" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želite odstraniti:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Zamenjaj" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Neveljavno ime tabele »%1«" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Glavni ključ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Samodejno polje" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Samodejno polje" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Samodejno polje" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želite zapreti vsa okna za te predmete?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zapri okna" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "

Predmet je bil spremenjen: %1 »%2«.

Ga želite shraniti?

" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "Stolpci poizvedbe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Oznaka polja" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Nastavi pisavo ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strani:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Velikost strani in robovi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Polje v tabeli" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Odpri to tabelo" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Povezana dejanja:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datum in čas" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Nepodpisano število" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Podatki o strežniku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Dolžina" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Natančnost" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Izberite povezavo strežnika zbirke podatkov, na katerem želite ustvariti nov " +"projekt za Kexi.

Tu lahko tudi dodate, uredite ali odstranite povezave s " +"seznama." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Naslov projekta:" + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi bo ustvaril nov projekt zbirke podatkov. Izberite način shranjevanja, " +"ki bo uporabljenj za shranjevanje novega projekta.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Širina stolpca" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Privzeta vrednost" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Izberite obstoječo projektno datoteko Kexi za odprtje:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Enkratno" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Napredno" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Potrebno" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite gumb »Napredno«, če želite dodati obstoječ projekt na strežniku " +"namesto datoteke." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" +"Obstajajo projekti Kexi, ki ste jih odprli v zadnjem času. Izberite " +"enega za odprtje:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Autonumber" -msgstr "Ime poročila:" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ime projekta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "Vir podatkov" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Ime zbirke podatkov projekta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Neuspeh" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Odpri v &besedilni prikazu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "Stolpec" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Razvrsti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "Vidno" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ni moč preklopiti na podatkovni prikaz, ker je zasnova tabele prazna.\n" -"Najprej ustvarite svojo zasnovo." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" -"Shranjevanje sprememb v zasnovo obstoječe tabele še ni podprto.\n" -"Želite zavreči spremembe?" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Sporočilo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Ustvari" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Polje cilja" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Ustvari &glaven ključ" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Oblika" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Polje cilja" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Napaka zbirke podatkov" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Polje cilja" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -#, fuzzy -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Krajevni strežnik" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ime &gostitelja:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -#, fuzzy -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Privzete" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -#, fuzzy -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Shrani spremembe predmeta iz trenutno izbranega okna." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Oddaljeni strežnik" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Po&gon:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Dod&aj glavni ključ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Vnesti bi morali ime polja." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Niste dodali polj.\n" -"Vsaka tabela bi morala imeti vsaj eno polje." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Shrani geslo v projektno datoteko" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" msgstr "" -"Ime polja »%1« ste dodali dvakrat.\n" -"Imena polj se ne morejo ponavljati. Popravite ime polja." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -#, fuzzy -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Polje v tabeli" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekti, shranjeni na strežniku zbirke podatkov" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekti, shranjeni v datoteko" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Žal predloge še niso na voljo." @@ -6009,8 +6136,10 @@ msgstr "" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "Katalog CD-jev" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." -#~ msgstr "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "Preprosta zbirka podatkov za shranjevanje informacij o vaši zbirki CD-jev." #~ msgid "Expenses" #~ msgstr "Stroški" @@ -6071,8 +6200,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Disable Forms" #~ msgstr "Onemogoči obrazce" -#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided only for your preview." -#~ msgstr "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu samo zaradi ogleda." +#~ msgid "" +#~ "Please note that forms are currently unstable functionality, provided " +#~ "only for your preview." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim vedite, da so obrazci trenutno nestabilna funkcionalnost, ki so tu " +#~ "samo zaradi ogleda." #~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo na voljo po vnovičnem zagonu programa Kexi." @@ -6080,8 +6213,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." #~ msgstr "Obrazci bodo skriti po vnovičnem zagonu programa Kexi." -#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." -#~ msgstr "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." +#~ msgid "" +#~ "No connection data is available. You did not select a destination " +#~ "filename." +#~ msgstr "" +#~ "Na voljo ni podatkov o povezavi. Izbranega ni imena ciljne datoteke." #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Odpri z ..." @@ -6097,7 +6233,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. " +#~ "It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" #~ "dateWidget" #~ msgstr "datumskiGradnik" diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po index 1986f6da..7fbb33ab 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po @@ -7,20 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Без приказа" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Приказ података" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Дизајнерски приказ" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални приказ" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Можете исправити податке у овој врсти или употребити функцију „Откажи " +"промене у врсти“." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ова функција није доступна у верзији %1 програма %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Функција „%1“ није доступна у верзији %2 програма %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Одржавалац пројекта и програмер, дизајн, KexiDB, комерцијално подржана верзија, " -"пребацивање на win32" +"Одржавалац пројекта и програмер, дизајн, KexiDB, комерцијално подржана " +"верзија, пребацивање на win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -132,115 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Бројни извештаји о грешкама, тестирање употребљивости, техничка подршка" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "Дизајн је измењен. Морате га снимити пре пребацивања на други приказ." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Пребацивање на други приказ није успело (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Снимање дефиниције објекта није успело." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Грешка током учитавање прикључка „%1“" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Нема прикључка за MIME тип „%1“" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстна помоћ" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Не могу да отворим пројекат „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Не могу да направим пројекат „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Велика верзија пројекта" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Мала верзија пројекта" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Натпис пројекта" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Опис пројекта" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Отварање објекта „%1“ није успело." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Овај пројекат је отворен као само-за-читање." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Не могу да ставим празно име за овај објекат." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Не могу да употребим ово име. Објекат по имену „%1“ већ постоји." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Не могу да преименујем објекат „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Упозорење: Сви подаци пројекта биће уклоњени." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Пројекат „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да га замените новим, празним?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Желите ли да баците пројекат „%1“?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Нисам могао да бацим пројекат. Веза са базом података за овај пројекат отворена " -"је само-за-читање." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Нисам могао да учитам прикључак „%1“." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Опције које се тичу целих пројеката:" @@ -569,6 +504,40 @@ msgstr "" "или име Kexi-јевог пројекта базе\n" "на серверу, који треба отворити." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна помоћ" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "Дизајн је измењен. Морате га снимити пре пребацивања на други приказ." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Пребацивање на други приказ није успело (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Снимање дефиниције објекта није успело." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Нисам могао да учитам прикључак „%1“." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Детаљи:" @@ -605,5275 +574,5433 @@ msgstr "Нисам могао да учитам податке објекта." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Идентификатор података: „%1“." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(веза %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Грешка током учитавање прикључка „%1“" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Отвори објекат" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Нема прикључка за MIME тип „%1“" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Затвори објекат" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Не могу да отворим пројекат „%1“." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Обриши објекат" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Не могу да направим пројекат „%1“." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Изврши скрипту" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Велика верзија пројекта" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Изађи из главног програма" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Мала верзија пројекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Наведени део не постоји" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Натпис пројекта" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Наведени документ не може да се отвори." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Опис пројекта" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Без приказа" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Отварање објекта „%1“ није успело." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Приказ података" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Овај пројекат је отворен као само-за-читање." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Дизајнерски приказ" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Не могу да ставим празно име за овај објекат." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Текстуални приказ" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Не могу да употребим ово име. Објекат по имену „%1“ већ постоји." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Не могу да преименујем објекат „%1“." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Упозорење: Сви подаци пројекта биће уклоњени." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Можете исправити податке у овој врсти или употребити функцију „Откажи промене у " -"врсти“." +"Пројекат „%1“ већ постоји.\n" +"Желите ли да га замените новим, празним?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ова функција није доступна у верзији %1 програма %2." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Замени" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Функција „%1“ није доступна у верзији %2 програма %3." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Желите ли да баците пројекат „%1“?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Изаберите директоријум за инсталирање примера базе података" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Нисам могао да бацим пројекат. Веза са базом података за овај пројекат " +"отворена је само-за-читање." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Додај нову везу базе података" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(веза %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Уреди изабрану везу базе података" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Наведени део не постоји" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Уклони изабране везе базе података" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Наведени документ не може да се отвори." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Отвори објекат" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Додај везу базе података" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Затвори објекат" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Додај нову везу базе података" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Обриши објекат" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Сними измене начињене у овој вези базе података" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Изврши скрипту" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Уреду везу базе података" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Изађи из главног програма" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Желите ли да уклоните везу базе података „%1“ из листе доступних веза?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Неисправан садржај базе података. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Сви подржани фајлови" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "То је системски објекат." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Унесите име фајла." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Веза је већ успостављена." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Фајл „%1“ не постоји." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Не могу да отворим пројектни фајл „%1“." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Фајл „%1“ није читљив." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Нисам могао да се повежем са сервером базе података „%1“." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Фајл „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Веза са сервером базе података није успостављена." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Тренутно се не користи ниједна база података." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Направи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "База података „%1“ не постоји." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Отвори постојећи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Фајл базе података „%1“ не постоји." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Отвори скорашњи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Фајл безе података „%1“ није читљив." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Изаберите пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Фајл безе података „%1“ није уписив." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Направи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "База података „%1“ већ постоји." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Не могу да направим базу „%1“. Ово име је резервисано за системску базу " +"података." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Кликните на „У реду“ да наставите." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Грешка приликом прављења базе „%1“ на серверу." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Празна база података" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "База „%1“ је направљена, али не може бити отворена." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Нови празан пројекат базе података" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Отварање базе података „%1“ није успело." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi ће направити нови празан пројекат базе." +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Верзија базе података (%1) не слаже се са верзијом Kexi-ја (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Направи из\n" -"шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Не могу да нађем ни једну базу података за привремену везу." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Нови пројекат базе података из шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Грешка приликом привремене везе коришћењем имена базе „%1“." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi ће направити нови пројекат базе података користећи изабрани шаблон.\n" -"Изаберите шаблон и кликните на дугме „У реду“." +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Не могу да оставим базу — није назначено име." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Увези постојећу\n" -"базу података" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Не могу да обришем базу — није назначено име." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Увези постојећу базу података као нови пројекат базе" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Не могу да обришем системску базу података „%1“." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi ће увести структуру и податке постојеће базе као нови пројекат базе " -"података." +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Грешка при извршавању SQL наредбе." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Отвори постој&ећи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Не могу да направим табелу без поља." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Отво&ри скорашњи пројекат" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Системско име „%1“ не може да се користи као име табеле." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Отварам базу података" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Системско име „%1“ не може да се користи као једно од поља у табели „%2“." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Унесите лозинку." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Не могу да направим исту табелу „%1“ двапут." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "локални сервер базе података" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Табела „%1“ већ постоји." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Сервер базе података: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Не могу да уклоним податке објекта." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(ненаведени)" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Табела „%1“ не може да се уклони.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Корисничко име: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Неочекивано име или идентификатор." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Детаљи" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Табела „%1“ не постоји." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Нисам могао да изменим табелу „%1“ користећи исту табелу." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Нисам могао да прочитам податке о вези из фајла пречице „%1“." -"
" -"
Проверите да ли фајл садржи исправан садржај." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Непозната табела „%1“" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Неисправно име табеле „%1“" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Нисам могао да преименујем табелу „%1“ користећи исто име." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Навели сте неисправан аргумент („%1“) за опцију командне линије „type“." +"Нисам могао да преименујем табелу „%1“ у „%2“. Табела „%3“ већ постоји." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Навели сте неисправан број порта „%1“." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Упит „%1“ не постоји." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Нисам могао да покренем Kexi на овај начин." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Трансакција је већ отпочела." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Употребили сте и опцију „createdb“ и „dropdb“ при покретању." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Трансакција није започета." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Име пројекта није наведено." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Грешка при извршавању трансакције" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Употребили сте и опцију „user-mode“ и „design-mode“ при покретању." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Грешка приликом враћања трансакције" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Неисправно име објекта „%1“" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Колона %1 на постоји за упит." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Нисам могао да уклоним пројекат.\n" -"Фајл „%1“ не постоји." +"Грешка у XML подацима: „%1“ у линији %2, колона %3.\n" +"XML подаци: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Табела нема дефинисаних поља." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл пречица\n" -"„%1“." +"Нисам могао да нађем дефиницију за упит „%1“. Предлажем уклањање овог упита." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл података о вези\n" -"„%1“." +"

Нисам могао да учитам дефиницију за упит „%1“. SQL наредба за овај упит " +"није исправна:
%2

\n" +"

Можете отворити упит у текстуалном приказу и исправити га.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Нисам могао да ажурирам врсту јер главна табела није дефинисана." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Помоћу опција при покретању, задали сте аутоматско отварање неколико објеката " -"базе података.\n" -"Те опције ће бити игнорисане јер нису доступне приликом прављења или бацања " -"пројеката." +"Нисам могао да ажурирам врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Пројекат „%1“ је успешно направљен." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Нисам могао да ажурирам врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Пројекат „%1“ је успешно бачен." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Примарни кључ поља „%1“ не може бити празан." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Нисам могао да отворим пројекат.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Ажурирање врсте на серверу није успело." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Фајл „%1“ не постоји или није читљив.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Не могу да убацим врсту јер главна табела није дефинисана." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Проверите дозволе фајла, као и да ли га је можда већ отворио и закључао неки " -"други програм." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Фајл „%1“ није читљив.

" +"Не могу да убацим врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"„%1“ је спољашњи фајл типа:\n" -"„%2“.\n" -"Желите ли да га увезете као Kexi-јев пројекат?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Не могу да убацим врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Отвори спољашњи фајл" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Убацивање врсте на серверу није успело." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Не могу да обришем врсту јер главна табела није дефинисана." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Пројектни фајл „%1“ препознат је као сагласан за драјвером базе „%2“, док сте " -"ви тражили да се користи драјвер „%3“.\n" -"Желите ли да користите драјвер „%4“?" +"Не могу да обришем врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Откривена је претходна верзија формата базе података („%1“) у пројектном фајлу " -"„%2“.\n" -"Желите ли да пребаците пројекат на нови формат „%3“ (препоручљиво)?" +"Не могу да обришем врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Претварање пројектног фајла „%1“ у нови формат „%2“ није успело.\n" -"Формат фајла остаје неизмењен." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Брисање врсте на серверу није успело." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Могући проблеми:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "фајл" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Фајл „%1“ није препознат као подржан од стране Kexi-ја." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Шема или наредба упита није дефинисана." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Драјвер базе за овај тип фајла није пронађен.\n" -"Откривени MIME тип: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Наредба упита је празна." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "Не могу да учитам листу доступних пројеката за сервер база %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Грешка при отварању курсора базе података." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Не могу да дохватим следећи запис." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Нисам успео да снимим везне податке у\n" -"фајл „%1“." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Снимам пројектни фајл „%1“ у новом формату базе „%2“..." - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Отвори пројекат" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Отвори везу базе података" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Изаберите пројекат за отварање са сервера база %1:" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Правим нови пројекат" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Направи" +"Не можете употребити име „%1“ за свој објекат.\n" +"Резервисано је за унутрашње објекте Kexi-ја. Изаберите друго име." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Нови пројекат похрањен у фајл" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Имена унутрашњих објеката Kexi-ја почињу са „kexi__“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Нови пројекат похрањен на серверу базе података" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да поставим вредност својства базе „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Одаберите метод похрањивања" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да поставим натпис за својство базе „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Одаберите натпис пројекта" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да прочитам својство базе „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Унесите име за фајл новог Kexi-јевог пројекта:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Нисам могао да прочитам својства базе података." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Одаберите везу са сервером базе података коју желите да користите да бисте " -"направили нови Kexi-јев пројекат. " -"

Такође, овде можете и додавати, уређивати и уклањати везе из листе." +"Неодговарајућа верзија драјвера базе података „%1“: пронађена верзија је %2, " +"а очекивана је %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Одаберите локацију пројекта" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Неисправна имплементација драјвера базе података „%1“:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Постојећи пројекти база података на серверу база %1:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Вредност „%1“ није иницијализована за драјвер." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Нова база података" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Очекивано је име фајла за драјвер базе података базиране на фајловима." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Одаберите натпис пројекта и име базе података" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Верзија библиотеке на клијенту" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Унесите натпис пројекта." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Подразумевано кодирање знакова на серверу" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Изаберите везу са сервером за нови пројекат." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Драјвер базе података на основу фајла" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Унесите име базе података пројекта." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME тип базе података на основу фајла" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Пројекат са именом базе података „%1“ већ постоји." -"

Да ли желите да га обришете и направите нови?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Једноструке трансакције" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Вишеструке трансакције" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Угњеждене трансакције" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Пренеси &посебно" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорисано" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Трака са задацима" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Никако" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Подршка за једноструке трансакције" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Кориснички интерфејс ће бити пребачен на IDEAl при следећем покретању %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Подршка за вишеструке трансакције" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Кориснички интерфејс ће бити пребачен на дечје оквире при следећем покретању " -"%1." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Подршка за угњеждене трансакције" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Верзија драјвера KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Направи нови пројекат" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Нисам могао да нађем ниједан драјвер базе података." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Прави нови пројекат. Тренутно отворени пројекат се не дира." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да нађем драјвер базе података „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Отвори постојећи пројекат" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да учитам драјвер базе података „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Отвара постојећи пројекат. Тренутно отворени пројекат се не дира." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Овакав сервис драјвера не постоји: „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Преузми пример базе података..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Преузмите примере база података са Интернета" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Није назначена ниједна веза за операцију отварања курсора" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Преузима примере база података са Интернета." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да сажмем базу података „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Сними измене објекта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Желите ли да отворите фајл „%1“ само-за-читање?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Снима измене објекта из тренутно изабраног прозора." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Фајл је вероватно већ отворен на овом или другом рачунару." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сними к&ао..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Нисам могао да добијем ексклузиван приступ за писање у фајл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Сними објекат као" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Отвори само-за-читање" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Нисам могао да добијем ексклузиван приступ за читање и писање у фајл." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Снима измене објекта из тренутно изабраног прозора под новим именом (у оквиру " -"истог пројекта)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Својства пројекта" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Затвори пројекат" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Затвори текући пројекат" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Затвора текући пројекат." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Релације..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Релације у пројекту" +"Проверите дозволе фајла, као и да ли га је можда већ отворио и закључао неки " +"други програм." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Приказује релације у пројекту." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Нисам могао да затворим заузету базу." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Увези базу података..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да уклоним фајл „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Увези целокупну базу као Кexi-јев пројекат" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Сажимам базу података" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Увози целокупну базу података као Кexi-јев пројекат." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Сажимам базу података „%1“..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Сажми базу података..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "База је сажета. Текућа величина је смањена %1%, на %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Сажми текући пројекат базе" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Двосмислено име поља" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Сажима текући пројекат базе података, тако да заузима мање места и ради брже." +"И табела „%1“ и „%2“ имају дефинисано поље „%3“. Користите нотацију " +"„.%4“ да наведете име табеле." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Табела података из &фајла..." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Поље није пронађено" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Увези табелу података из фајла" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Табела која садржи поље „%1“ није нађена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Увози табелу података из фајла." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Нисам могао директно да приступим табели помоћу њеног имена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Подаци из табеле или упита у &фајл..." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Табела „%1“ је покривена алијасима. Уместо „%2“, можете писати „%3“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Извези у фајл податке из активне табеле или упита" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Табела није нађена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Извози у фајл податке из активне табеле или упита." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Двосмислен израз „%1.*“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Штампај податке из активне табеле или упита" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Дефинисано је више од једне табеле или алијаса „%1“ " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Штампа податке из активне табеле или упита." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Табела „%1“ нема поље „%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Прикажи преглед штампања за активну табелу или упит" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Двосмислен израз „%1.%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Приказује преглед штампања за активну табелу или упит." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Дефинисано је више од једне табеле или алијаса „%1“ који садрже поље „%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Поставка стране..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Неисправан тип" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Прикажи поставку стране за штампање активне табеле или упита" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Бајт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Приказује поставку стране за штампање активне табеле или упита." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Кратак цео број" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Као &табелу података..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Цео број" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Пренеси садржај клипборда као табелу" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Велики цео број" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Преноси садржај клипборда у табелу." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Да/не вредност" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Табела или упит као табела података..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Копирај изабрану табелу или податке упита у клипборд" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Датум и време" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Копира изабрану табелу или податке упита у клипборд." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Враћа најскорију уређивачку радњу." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Број једноструке тачности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Враћа најскорији опозив." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Број двоструке тачности" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Обриши изабрани објекат" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Брише тренутно изабрани објекат." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Дугачак текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Обриши врсту" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Објекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Обриши тренутно изабрану врсту" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Неисправна група" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Брише тренутно изабрану врсту." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Број у покретној запети" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Очисти садржај" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Очисти садржај" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Чисти садржај." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Уреди ставку" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Уреди тренутно изабрану ставку" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Да/не" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Уређује тренутно изабрану ставку." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Датум/време" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Убаци празну врсту" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Појавила се неодређена грешка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Убаци једну празну врсту изнад" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Очекиван је идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Убацује једну празну врсту изнад тренутно изабране врсте табеле." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Синтаксна грешка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Приказ &података" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "„%1“ је резервисана кључна реч" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Пребаци на приказ података" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Синтаксна грешка близу „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Пребацује на приказ података." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Дизајнерски приказ" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Упит није наведен" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Пребаци на дизајнерски приказ" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "„*“ не може да се користи ако нема наведених табела" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Пребацује на дизајнерски приказ." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Табела „%1“ не постоји" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Текстуални приказ" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Неисправна дефиниција алијаса за колону „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Пребаци на текстуални приказ" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Неисправна дефиниција колоне „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Пребацује на текстуални приказ." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Нисам могао да дефинишем сортирање — нема колоне на позицији %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Навигатор пројекта" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Нисам могао да дефинишем сортирање — име колоне или алијас „%1“ не постоји" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Иди на панел навигатора пројекта" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Неисправан цео број" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Иде на панел навигатора пројекта." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Можда је овај цео број превелик." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Главно подручје" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Неисправан идентификатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Иди на главно подручје" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Идентификатори не могу почињати словом или знаком „_“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Иде на главно подручје." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Уређивач својстава" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Име драјвера база података" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Иди на панел уређивача својстава" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Корисничко име база података" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Иде на панел уређивача својстава." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Упит за лозинку" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Сними врсту" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Име домаћина (сервера)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Сними измене начињене у текућој врсти" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Број порта севера" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Снима измене начињене у текућој врсти." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Име фајла локалног сокета на серверу" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Откажи промене у врсти" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Унесите лозинку за %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Откажи измене начињене у текућој врсти" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Порука од сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Отказује измене начињене у текућој врсти." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL наредба:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Изврши" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Име серверског резултата:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Филтер" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Број серверског резултата:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Растуће" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Испробај везу" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Сортирај податке у растућем редоследу" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Испробавам везу до сервера база %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Сортира податке у растућем редоследу (од А до Ш и од 0 до 9). За сортирање се " -"користе подаци из изабране колоне." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Опадајуће" +"Проба везе до сервера база %1 није успела. Сервер се не одазива." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Сортирај податке у опадајућем редоследу" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Сортира податке у опадајућем редоследу (од Ш до А и од 9 до 0). За сортирање се " -"користе подаци из изабране колоне." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Фонт..." +"Пробна веза до сервера база %1 успешно је успостављена." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Промени фонт изабраног објекта" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Број" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Мења фонт за изабрани објекат." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Слика" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Следећи прозор" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Вредност колоне „%1“ мора бити идентификатор." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Следећи прозор" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Пребацује на следећи прозор." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Претходни прозор" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "„%1“ није исправан идентификатор." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Претходни прозор" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Вредност „%1“ мора бити унешена." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Пребацује на претходни прозор." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Сва поља)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Омогућава вам да подесите тастере пречица." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Текуће поље)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Омогућава вам да подесите траке са алатима." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Замени у „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Остало" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Нађи" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Прикажи контекстну помоћ" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Нађи у „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Сакриј контекстну помоћ" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Тражена ставка није пронађена" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Омогућава вам да подесите Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Про&зор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ово показује корисне савете за употребу овог програма." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Важне информације" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Дајте своје мишљење..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Пренеси &посебно" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Затвори текући прозор" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Трака са задацима" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "разлог:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Пројекат базе %1 не изгледа као да је направљен Kexi-јем." -"
" -"
Желите ли да га увезете као нови Kexi-јев пројекат?
" +"Кориснички интерфејс ће бити пребачен на IDEAl при следећем покретању %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Увези..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Одаберите локацију новог пројекта" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "не могу да направим објекат — непознат тип „%1“" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "непознат тип објекта „%1“" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "не могу да направим објекат типа „%1“" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Кориснички интерфејс ће бити пребачен на дечје оквире при следећем покретању " +"%1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "правим прегледа штампања за" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "штампам" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Направи нови пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "извршавам" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Прави нови пројекат. Тренутно отворени пројекат се не дира." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "отварам" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Отвори постојећи пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "табела није нађена" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Отвара постојећи пројекат. Тренутно отворени пројекат се не дира." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "упит није нађен" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Преузми пример базе података..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "макро није нађен" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Преузмите примере база података са Интернета" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "скрипта није нађена" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Преузима примере база података са Интернета." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "објекат није нађен" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Отвори скорашњи пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "не могу да извршим објекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Сними измене објекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "не могу да штампам објекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Снима измене објекта из тренутно изабраног прозора." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "не могу да направим преглед штамапања за објекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сними к&ао..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "не могу да отворим објекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Сними објекат као" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Захтевали сте да се одабрани објекти аутоматски отварају или обрађују по " -"покретању. За неколико њих то није било могуће." +"Снима измене објекта из тренутно изабраног прозора под новим именом (у " +"оквиру истог пројекта)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Скорије отваране базе података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Својства пројекта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Скорије повезивани сервери база" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Затвори пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Из фајла..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Затвори текући пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Са сервера..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Затвора текући пројекат." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Изабрани приказ није подржан за објекат „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Релације..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Изабрани приказ (%1) није подржан овим типом објекта (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Релације у пројекту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Сними објекат као" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Приказује релације у пројекту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Желите ли да га замените?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Увези базу података..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Изаберите друго име..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Изаберите друго име." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Увези целокупну базу као Кexi-јев пројекат" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Снимање објекта „%1“ није успело." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Увози целокупну базу података као Кexi-јев пројекат." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Снимање новог објекта „%1“ није успело." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Сажми базу података..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Сними измене" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Сажми текући пројекат базе" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Притиском на ово дугме снимиће се све скорије измене начињене у објекту „%1“." +"Сажима текући пројекат базе података, тако да заузима мање места и ради брже." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме одбациће се све скорије измене начињене у објекту „%1“." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Табела података из &фајла..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Желите ли да снимите измене?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Увези табелу података из фајла" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "није дозвољено отварање у режиму „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Увози табелу података из фајла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Желите ли трајно да обришете:\n" -"%1\n" -"Ако кликнете на „Обриши“, нећете моћи да опозовете брисање." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Подаци из табеле или упита у &фајл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Нисам могао да уклоним објекат." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Извези у фајл податке из активне табеле или упита" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Преименовање објекта „%1“ није успело." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Извози у фајл податке из активне табеле или упита." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Нисам могао да покренем пројекат „%1“ у коначном режиму." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Штампај податке из активне табеле или упита" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Подаци коначног режима нису пронађени." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Штампа податке из активне табеле или упита." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Грешка при читању података коначног режима." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Прикажи преглед штампања за активну табелу или упит" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Наведени прикључак не постоји." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Приказује преглед штампања за активну табелу или упит." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Наведени објекат није могао да се отвори." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Поставка стране..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Сажимање фајла базе „%1“ није подржано." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Прикажи поставку стране за штампање активне табеле или упита" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Текући пројекат мора бити затворен пре сажимања базе. Биће поново отворен после " -"сажимања.\n" -"\n" -"Желите ли да наставите?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Приказује поставку стране за штампање активне табеле или упита." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме игнорисаће се све неснимљене измене начињене у објекту " -"„%1“." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Желите ли да снимите измене пре штампања?" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Као &табелу података..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Желите ли да снимите измене пре прављења прегледа штампања?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Пренеси садржај клипборда као табелу" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Желите ли да снимите измене пре приказивања поставке стране?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Преноси садржај клипборда у табелу." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Нисам могао да покренем програм %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Табела или упит као табела података..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Наредба „%1“ није успела." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Копирај изабрану табелу или податке упита у клипборд" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Сва поља)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Копира изабрану табелу или податке упита у клипборд." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Текуће поље)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Враћа најскорију уређивачку радњу." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Замени у „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Враћа најскорији опозив." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Нађи" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши врсту" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Нађи у „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Обриши изабрани објекат" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Тражена ставка није пронађена" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Брише тренутно изабрани објекат." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Обриши врсту" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Преглед штамапања" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Обриши тренутно изабрану врсту" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Преглед ш&тампања..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Брише тренутно изабрану врсту." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Мења фонт за насловни текст." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Очисти садржај" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Отвори овај упит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Очисти садржај" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Поставка стране за штампање података из упита „%1“

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Чисти садржај." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Приказује податке за табелу или упит придружен овој поставци стране." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Уреди ставку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Снима подешавања за ову поставку као подразумевана." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Уреди тренутно изабрану ставку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Додаје датум и време у заглавље." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Уређује тренутно изабрану ставку." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Додаје бројеве страна у подножје." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Убаци празну врсту" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Додаје ивице табеле." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Убаци једну празну врсту изнад" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Мења величину стране и маргине." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Убацује једну празну врсту изнад тренутно изабране врсте табеле." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "маргине:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Приказ &података" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 — Преглед штампања — %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Пребаци на приказ података" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличај" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Пребацује на приказ података." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Дизајнерски приказ" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Прва страна" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Пребаци на дизајнерски приказ" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Претходна страна" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Пребацује на дизајнерски приказ." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Следећа страна" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Текстуални приказ" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Последња страна" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Пребаци на текстуални приказ" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Страна %1 од %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Пребацује на текстуални приказ." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Нисам могао да учитам податке из табеле или упита." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Навигатор пројекта" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Страна %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Иди на панел навигатора пројекта" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Иде на панел навигатора пројекта." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Не" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Главно подручје" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Натпис:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Иди на главно подручје" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Унесите име." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Иде на главно подручје." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Унесите натпис." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Уређивач својстава" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Само-за-читање" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Иди на панел уређивача својстава" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " лин: %1 кол: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Иде на панел уређивача својстава." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Вредност колоне „%1“ мора бити идентификатор." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Сними врсту" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "„%1“ није исправан идентификатор." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Сними измене начињене у текућој врсти" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Вредност „%1“ мора бити унешена." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Снима измене начињене у текућој врсти." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Нисам могао да нађем ниједан драјвер извоза/увоза базе података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Откажи промене у врсти" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да нађем драјвер извоза/увоза базе података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Откажи измене начињене у текућој врсти" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да учитам драјвер извоза/увоза базе података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Отказује измене начињене у текућој врсти." -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Увези базу података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Изврши" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Чаробњак за увоз база ће управо увести базу „%1“ (веза %2) " -"у Kexi-јеву базу података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Филтер" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Чаробњак за увоз база ће управо увести фајл „%1“ " -"типа „%2“ у Kexi-јеву базу података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Растуће" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Сортирај податке у растућем редоследу" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Чаробњак за увоз база вам омогућава да увезете постојећу базу података у " -"Kexi-јеву базу." +"Сортира податке у растућем редоследу (од А до Ш и од 0 до 9). За сортирање " +"се користе подаци из изабране колоне." -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Опадајуће" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Сортирај податке у опадајућем редоследу" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -"Кликните на „Следеће“ да наставите, или на „Откажи“ да изађете из овог " -"чаробњака." +"Сортира податке у опадајућем редоследу (од Ш до А и од 9 до 0). За сортирање " +"се користе подаци из изабране колоне." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Добродошли у чаробњак за увоз база података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Фонт..." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Изаберите локацију изворне базе података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Промени фонт изабраног објекта" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Изаберите изворну базу података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Мења фонт за изабрани објекат." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Тип одредишне базе података:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Следећи прозор" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Пројекат базе похрањен у фајл" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Следећи прозор" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Пројекат базе похрањен на серверу" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Пребацује на следећи прозор." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Изаберите тип одредишне базе података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Претходни прозор" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Натпис одредишног пројекта:" - -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Изаберите натпис одредишног пројекта базе" - -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Изаберите локацију одредишне базе" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Претходни прозор" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Структура и подаци" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Пребацује на претходни прозор." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Само структура" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Омогућава вам да подесите тастере пречица." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Изаберите тип увоза" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Омогућава вам да подесите траке са алатима." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Остало" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Увожење" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Прикажи контекстну помоћ" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Отвори увезени пројекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Сакриј контекстну помоћ" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Успех" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Омогућава вам да подесите Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Име нове базе података није унесено." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Ово показује корисне савете за употребу овог програма." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Изворна база је иста као и одредиште." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Важне информације" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Нађени су следећи проблеми у подацима које сте унели:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Дајте своје мишљење..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Кликните на дугме „Назад“ и исправите ове грешке." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Затвори текући прозор" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Изаберите изворну базу коју желите да увезете:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "разлог:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Све неопходне информације су сакупљене. Кликните на „Следеће“ да започнете " -"увоз.\n" -"\n" -"Ово може потрајати ако је база велика." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Није нађен погодан драјвер за миграцију." - -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "База података „%1“ већ постоји.

Желите ли да је замените новом?" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Неуспех" +"Пројекат базе %1 не изгледа као да је направљен Kexi-јем.

Желите " +"ли да га увезете као нови Kexi-јев пројекат?
" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Увоз није успео.

%1" -"

%2

" -"

Можете кликнути на „Назад“ и покушати поново.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Изаберите име фајла изворне базе." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Увези..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Изаберите изворну базу података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Одаберите локацију новог пројекта" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Нисам могао да увезем базу „%1“. Овај тип није подржан." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "не могу да направим објекат — непознат тип „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Увожење је у току..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "непознат тип објекта „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "База података је увезена у Kexi-јев пројекат базе „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "не могу да направим објекат типа „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Помоћ за ову страну није доступна." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "правим прегледа штампања за" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Овде можете изабрати локацију са које увозите податке." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "штампам" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Овде можете изабрати стварну базу података из које увозите податке." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "извршавам" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Овде можете изабрати локацију на коју снимате податке." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "отварам" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Овде можете изабрати локацију на коју снимате податке и име нове базе података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "табела није нађена" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Напредне опције увоза" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "упит није нађен" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Кодирање текста за базу из Microsoft-овог Access-а

\n" -"

Фајл базе „%1“ изгледа да је направљен верзијом Microsoft-овог Access-а " -"старијом од 2000.

" -"

Да би се међународни знакови правилно увезли, мораћете да изаберете тачно " -"кодирање текста ако је база направљена на рачунару са различитим скупом " -"знакова.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "макро није нађен" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Кодирање текста:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "скрипта није нађена" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Увек користи ово кодирање у сличним ситуацијама" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "објекат није нађен" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да направим базу података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "не могу да извршим објекат" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да се повежем са извором података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "не могу да штампам објекат" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да добавим листу имена табела за извор података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "не могу да направим преглед штамапања за објекат" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Ниједна табела за увоз није нађена у извору података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "не могу да отворим објекат" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Нисам могао да увезем пројекат из извора података „%1“. Грешка при читању " -"табеле „%2“." +"Захтевали сте да се одабрани објекти аутоматски отварају или обрађују по " +"покретању. За неколико њих то није било могуће." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да увезем пројекат из извора података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Својства пројекта" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Нисам могао да копирам табелу „%1“ у одредишну базу података." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Скорије отваране базе података" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да увезем податке из извора података „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Скорије повезивани сервери база" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Тип поља" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Из фајла..." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Тип података за %1 није могао бити утврђен. Изаберите један од следећих типова" - -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Несагласна верзија драјвера за миграцију „%1“: пронађена верзија је %2, а " -"очекивана је %3." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Са сервера..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Име драјвера база података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Изабрани приказ није подржан за објекат „%1“." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Корисничко име база података" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Изабрани приказ (%1) није подржан овим типом објекта (%2)." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Упит за лозинку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Сними објекат као" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Име домаћина (сервера)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Желите ли да га замените?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Број порта севера" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Име фајла локалног сокета на серверу" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Изаберите друго име..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Унесите лозинку за %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Изаберите друго име." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Неисправан тип" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Снимање објекта „%1“ није успело." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Бајт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Снимање новог објекта „%1“ није успело." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Кратак цео број" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Сними измене" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Цео број" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме снимиће се све скорије измене начињене у објекту „%1“." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Велики цео број" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме одбациће се све скорије измене начињене у објекту " +"„%1“." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Да/не вредност" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Желите ли да снимите измене?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "није дозвољено отварање у режиму „%1“" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Датум и време" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Желите ли трајно да обришете:\n" +"%1\n" +"Ако кликнете на „Обриши“, нећете моћи да опозовете брисање." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Обриши врсту" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Број једноструке тачности" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Нисам могао да уклоним објекат." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Број двоструке тачности" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Преименовање објекта „%1“ није успело." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Нисам могао да покренем пројекат „%1“ у коначном режиму." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Дугачак текст" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Подаци коначног режима нису пронађени." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Објекат" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Грешка при читању података коначног режима." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Неисправна група" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Наведени прикључак не постоји." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Број у покретној запети" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Наведени објекат није могао да се отвори." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Да/не" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Сажимање фајла базе „%1“ није подржано." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Датум/време" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Текући пројекат мора бити затворен пре сажимања базе. Биће поново отворен " +"после сажимања.\n" +"\n" +"Желите ли да наставите?" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Не можете употребити име „%1“ за свој објекат.\n" -"Резервисано је за унутрашње објекте Kexi-ја. Изаберите друго име." +"Притиском на ово дугме игнорисаће се све неснимљене измене начињене у " +"објекту „%1“." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Имена унутрашњих објеката Kexi-ја почињу са „kexi__“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Желите ли да снимите измене пре штампања?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Желите ли да снимите измене пре прављења прегледа штампања?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Није назначена ниједна веза за операцију отварања курсора" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Желите ли да снимите измене пре приказивања поставке стране?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Сажимам базу података" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Нисам могао да покренем програм %1." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Сажимам базу података „%1“..." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Наредба „%1“ није успела." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "База је сажета. Текућа величина је смањена %1%, на %2." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Натпис:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да сажмем базу података „%1“." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Унесите име." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Желите ли да отворите фајл „%1“ само-за-читање?" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Унесите натпис." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Фајл је вероватно већ отворен на овом или другом рачунару." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Изаберите директоријум за инсталирање примера базе података" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Нисам могао да добијем ексклузиван приступ за писање у фајл." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Само-за-читање" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Отвори само-за-читање" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " лин: %1 кол: %2 " -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Нисам могао да добијем ексклузиван приступ за читање и писање у фајл." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Нисам могао да учитам податке из табеле или упита." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Нисам могао да затворим заузету базу." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Страна %1 од %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да уклоним фајл „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страна %1" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Верзија библиотеке на клијенту" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Подразумевано кодирање знакова на серверу" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Не" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Драјвер базе података на основу фајла" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME тип базе података на основу фајла" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Преглед штамапања" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Једноструке трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Преглед ш&тампања..." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Вишеструке трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Мења фонт за насловни текст." -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Угњеждене трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Отвори овај упит" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорисано" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Поставка стране за штампање података из упита „%1“

" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Никако" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Приказује податке за табелу или упит придружен овој поставци стране." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Подршка за једноструке трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Снима подешавања за ову поставку као подразумевана." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Подршка за вишеструке трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Додаје датум и време у заглавље." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Подршка за угњеждене трансакције" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Додаје бројеве страна у подножје." -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Верзија драјвера KexiDB" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Додаје ивице табеле." -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Шема или наредба упита није дефинисана." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Мења величину стране и маргине." -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Наредба упита је празна." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Грешка при отварању курсора базе података." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Не могу да дохватим следећи запис." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "маргине:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Појавила се неодређена грешка" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 — Преглед штампања — %2" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличај" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Нисам могао да нађем ниједан драјвер базе података." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да нађем драјвер базе података „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Прва страна" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да учитам драјвер базе података „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Претходна страна" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Овакав сервис драјвера не постоји: „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Следећа страна" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Очекиван је идентификатор" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Последња страна" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Синтаксна грешка" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Додај фајл" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "„%1“ је резервисана кључна реч" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Додај нову везу базе података" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Синтаксна грешка близу „%1“" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Уреди изабрану везу базе података" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Упит није наведен" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Уклони изабране везе базе података" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "„*“ не може да се користи ако нема наведених табела" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Двосмислено име поља" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Додај везу базе података" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"И табела „%1“ и „%2“ имају дефинисано поље „%3“. Користите нотацију „" -".%4“ да наведете име табеле." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Додај нову везу базе података" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Поље није пронађено" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Сними врсту" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Табела која садржи поље „%1“ није нађена" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Сними измене начињене у овој вези базе података" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Нисам могао директно да приступим табели помоћу њеног имена" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Уреду везу базе података" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Табела „%1“ је покривена алијасима. Уместо „%2“, можете писати „%3“" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Двосмислен израз „%1.*“" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Желите ли да уклоните везу базе података „%1“ из листе доступних веза?" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Дефинисано је више од једне табеле или алијаса „%1“ " +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Правим нови пројекат" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Двосмислен израз „%1.%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Направи" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Дефинисано је више од једне табеле или алијаса „%1“ који садрже поље „%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Нови пројекат похрањен у фајл" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Табела „%1“ нема поље „%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Нови пројекат похрањен на серверу базе података" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Табела „%1“ не постоји" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Одаберите метод похрањивања" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Неисправна дефиниција алијаса за колону „%1“" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Неисправна дефиниција колоне „%1“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Одаберите натпис пројекта" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Нисам могао да дефинишем сортирање — нема колоне на позицији %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Унесите име за фајл новог Kexi-јевог пројекта:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Нисам могао да дефинишем сортирање — име колоне или алијас „%1“ не постоји" +"Одаберите везу са сервером базе података коју желите да користите да бисте " +"направили нови Kexi-јев пројекат.

Такође, овде можете и додавати, " +"уређивати и уклањати везе из листе." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Неисправан цео број" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Одаберите локацију пројекта" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Можда је овај цео број превелик." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Постојећи пројекти база података на серверу база %1:" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Неисправан идентификатор" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Нова база података" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Идентификатори не могу почињати словом или знаком „_“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Одаберите натпис пројекта и име базе података" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Табела није нађена" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Унесите натпис пројекта." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Непозната табела „%1“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Изаберите везу са сервером за нови пројекат." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "фајл" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Унесите име базе података пројекта." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Неодговарајућа верзија драјвера базе података „%1“: пронађена верзија је %2, а " -"очекивана је %3." +"Пројекат са именом базе података „%1“ већ постоји.

Да ли желите да " +"га обришете и направите нови?" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Неисправна имплементација драјвера базе података „%1“:\n" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Отвори скорашњи пројекат" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Вредност „%1“ није иницијализована за драјвер." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Отвори пројекат" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Очекивано је име фајла за драјвер базе података базиране на фајловима." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да поставим вредност својства базе „%1“." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Отвори везу базе података" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да поставим натпис за својство базе „%1“." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Изаберите пројекат за отварање са сервера база %1:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да прочитам својство базе „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Отварам базу података" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Нисам могао да прочитам својства базе података." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Унесите лозинку." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Неисправан садржај базе података. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "локални сервер базе података" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "То је системски објекат." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Сервер базе података: %1" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Веза је већ успостављена." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(ненаведени)" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Не могу да отворим пројектни фајл „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Корисничко име: %1" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Нисам могао да се повежем са сервером базе података „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Веза са сервером базе података није успостављена." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Нисам могао да прочитам податке о вези из фајла пречице „%1“." +"

Проверите да ли фајл садржи исправан садржај." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Тренутно се не користи ниједна база података." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Навели сте неисправан аргумент („%1“) за опцију командне линије „type“." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "База података „%1“ не постоји." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Навели сте неисправан број порта „%1“." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Фајл базе података „%1“ не постоји." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Нисам могао да покренем Kexi на овај начин." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Фајл безе података „%1“ није читљив." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Употребили сте и опцију „createdb“ и „dropdb“ при покретању." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Фајл безе података „%1“ није уписив." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Име пројекта није наведено." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "База података „%1“ већ постоји." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Употребили сте и опцију „user-mode“ и „design-mode“ при покретању." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Не могу да направим базу „%1“. Ово име је резервисано за системску базу " -"података." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Грешка приликом прављења базе „%1“ на серверу." +"Нисам могао да уклоним пројекат.\n" +"Фајл „%1“ не постоји." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "База „%1“ је направљена, али не може бити отворена." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл пречица\n" +"„%1“." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Отварање базе података „%1“ није успело." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл података о вези\n" +"„%1“." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Верзија базе података (%1) не слаже се са верзијом Kexi-ја (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Помоћу опција при покретању, задали сте аутоматско отварање неколико " +"објеката базе података.\n" +"Те опције ће бити игнорисане јер нису доступне приликом прављења или бацања " +"пројеката." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Не могу да нађем ни једну базу података за привремену везу." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Пројекат „%1“ је успешно направљен." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Грешка приликом привремене везе коришћењем имена базе „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Пројекат „%1“ је успешно бачен." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Не могу да оставим базу — није назначено име." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Не могу да обришем базу — није назначено име." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Не могу да обришем системску базу података „%1“." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Грешка при извршавању SQL наредбе." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Нисам могао да отворим пројекат.

" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Не могу да направим табелу без поља." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Фајл „%1“ не постоји или није читљив.

" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Системско име „%1“ не може да се користи као име табеле." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Фајл „%1“ није читљив.

" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Системско име „%1“ не може да се користи као једно од поља у табели „%2“." +"„%1“ је спољашњи фајл типа:\n" +"„%2“.\n" +"Желите ли да га увезете као Kexi-јев пројекат?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Не могу да направим исту табелу „%1“ двапут." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Отвори спољашњи фајл" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Табела „%1“ већ постоји." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Увези..." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Не могу да уклоним податке објекта." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Пројектни фајл „%1“ препознат је као сагласан за драјвером базе „%2“, док " +"сте ви тражили да се користи драјвер „%3“.\n" +"Желите ли да користите драјвер „%4“?" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Табела „%1“ не може да се уклони.\n" +"Откривена је претходна верзија формата базе података („%1“) у пројектном " +"фајлу „%2“.\n" +"Желите ли да пребаците пројекат на нови формат „%3“ (препоручљиво)?" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Неочекивано име или идентификатор." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Претварање пројектног фајла „%1“ у нови формат „%2“ није успело.\n" +"Формат фајла остаје неизмењен." -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Табела „%1“ не постоји." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Могући проблеми:" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Нисам могао да изменим табелу „%1“ користећи исту табелу." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Фајл „%1“ није препознат као подржан од стране Kexi-ја." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Неисправно име табеле „%1“" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Драјвер базе за овај тип фајла није пронађен.\n" +"Откривени MIME тип: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Нисам могао да преименујем табелу „%1“ користећи исто име." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "Не могу да учитам листу доступних пројеката за сервер база %1." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Нисам могао да преименујем табелу „%1“ у „%2“. Табела „%3“ већ постоји." +"Нисам успео да снимим везне податке у\n" +"фајл „%1“." -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Упит „%1“ не постоји." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Направи пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Трансакција је већ отпочела." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Отвори постојећи пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Трансакција није започета." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Изаберите пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Грешка при извршавању трансакције" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Направи пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Грешка приликом враћања трансакције" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Неисправно име објекта „%1“" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Кликните на „У реду“ да наставите." -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Колона %1 на постоји за упит." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Празна база података" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Нови празан пројекат базе података" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi ће направити нови празан пројекат базе." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Грешка у XML подацима: „%1“ у линији %2, колона %3.\n" -"XML подаци: " +"Направи из\n" +"шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Табела нема дефинисаних поља." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Нови пројекат базе података из шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Нисам могао да нађем дефиницију за упит „%1“. Предлажем уклањање овог упита." +"Kexi ће направити нови пројекат базе података користећи изабрани шаблон.\n" +"Изаберите шаблон и кликните на дугме „У реду“." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"

Нисам могао да учитам дефиницију за упит „%1“. SQL наредба за овај упит није " -"исправна:" -"
%2

\n" -"

Можете отворити упит у текстуалном приказу и исправити га.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Нисам могао да ажурирам врсту јер главна табела није дефинисана." +"Увези постојећу\n" +"базу података" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Нисам могао да ажурирам врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Увези постојећу базу података као нови пројекат базе" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Нисам могао да ажурирам врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." +"Kexi ће увести структуру и податке постојеће базе као нови пројекат базе " +"података." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Примарни кључ поља „%1“ не може бити празан." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Отвори постој&ећи пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Ажурирање врсте на серверу није успело." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Отво&ри скорашњи пројекат" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Не могу да убацим врсту јер главна табела није дефинисана." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Сви подржани фајлови" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Не могу да убацим врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Унесите име фајла." -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Не могу да убацим врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Фајл „%1“ не постоји." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Убацивање врсте на серверу није успело." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Фајл „%1“ није читљив." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Не могу да обришем врсту јер главна табела није дефинисана." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Не могу да обришем врсту јер главна табела нема дефинисан примарни кључ." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Не могу да обришем врсту јер не садржи цео примарни кључ главне табеле." +"Фајл „%1“ већ постоји.\n" +"Желите ли да га пребришете?" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Брисање врсте на серверу није успело." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Порука од сервера:" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Снимам пројектни фајл „%1“ у новом формату базе „%2“..." -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL наредба:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Напредне опције увоза" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Име серверског резултата:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Кодирање текста за базу из Microsoft-овог Access-а

\n" +"

Фајл базе „%1“ изгледа да је направљен верзијом Microsoft-овог Access-а " +"старијом од 2000.

Да би се међународни знакови правилно увезли, " +"мораћете да изаберете тачно кодирање текста ако је база направљена на " +"рачунару са различитим скупом знакова.

" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Број серверског резултата:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодирање текста:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Испробај везу" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Увек користи ово кодирање у сличним ситуацијама" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Испробавам везу до сервера база %1..." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Увези базу података" -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Проба везе до сервера база %1 није успела. Сервер се не одазива." +"Чаробњак за увоз база ће управо увести базу „%1“ (веза %2) " +"у Kexi-јеву базу података." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Пробна веза до сервера база %1 успешно је успостављена." +"Чаробњак за увоз база ће управо увести фајл „%1“ типа „%2“ " +"у Kexi-јеву базу података." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Број" +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"Чаробњак за увоз база вам омогућава да увезете постојећу базу података у " +"Kexi-јеву базу." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Слика" +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Кликните на „Следеће“ да наставите, или на „Откажи“ да изађете из овог " +"чаробњака." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Пројекат" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Добродошли у чаробњак за увоз база података" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Изаберите локацију изворне базе података" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Пренеси &посебно" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Изаберите изворну базу података" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Тип одредишне базе података:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Подаци" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Пројекат базе похрањен у фајл" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Сортирање" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Пројекат базе похрањен на серверу" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Миграција" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Изаберите тип одредишне базе података" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Остало" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Натпис одредишног пројекта:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Друге &лиценце" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Изаберите натпис одредишног пројекта базе" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Подаци" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Изаберите локацију одредишне базе" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Дизајн" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Структура и подаци" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Само структура" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi ће направити нови пројекат базе података. Изаберите режим складиштења који " -"ће се користити за нови пројекат.\n" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Изаберите тип увоза" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Изаберите постојећи Kexi-јев пројектни фајл за отварање:\n" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне опције" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Напредно " +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Увожење" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Кликните на дугме „Напредно“ ако желите да нађете постојећи пројекат на серверу " -"уместо у фајлу." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Отвори увезени пројекат" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Име нове базе података није унесено." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Информације о серверу" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Изворна база је иста као и одредиште." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Нађени су следећи проблеми у подацима које сте унели:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Кликните на дугме „Назад“ и исправите ове грешке." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Изаберите изворну базу коју желите да увезете:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Изаберите постојећу везу сервера база података из доње листе\n" -"

Видећете Kexi-јеве пројекте доступне за изабрану везу. Овде такође можете " -"додавати, уређивати или уклањати везе из листе.\n" +"Све неопходне информације су сакупљене. Кликните на „Следеће“ да започнете " +"увоз.\n" +"\n" +"Ово може потрајати ако је база велика." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Натпис пројекта: " +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Није нађен погодан драјвер за миграцију." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Име базе података пројекта: " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "База података „%1“ већ постоји.

Желите ли да је замените новом?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Никако" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Неуспех" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Постоје Kexi-јеви пројекти које сте скорије отворили. " -"Изаберите онај који желите да отворите:\n" +"

Увоз није успео.

%1

%2

Можете кликнути на „Назад“ и покушати " +"поново.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Име пројекта" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База података" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Изаберите име фајла изворне базе." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Веза" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Изаберите изворну базу података." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Нађи:" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Нисам могао да увезем базу „%1“. Овај тип није подржан." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Замени са:" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Увожење је у току..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Потражи у:" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "База података је увезена у Kexi-јев пројекат базе „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Само целе речи" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Помоћ за ову страну није доступна." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Упит приликом замене" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Замени све" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Овде можете изабрати локацију са које увозите податке." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Поклапа:" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Овде можете изабрати стварну базу података из које увозите податке." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Било који део поља" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Овде можете изабрати локацију на коју снимате податке." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Цело поље" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Овде можете изабрати локацију на коју снимате податке и име нове базе " +"података." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Почетак поља" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да направим базу података „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да се повежем са извором података „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Горе" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да добавим листу имена табела за извор података „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Доле" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Ниједна табела за увоз није нађена у извору података „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Све врсте" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Нисам могао да увезем пројекат из извора података „%1“. Грешка при читању " +"табеле „%2“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Разликуј велика и мала слова" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да увезем пројекат из извора података „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Нисам могао да копирам табелу „%1“ у одредишну базу података." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Поставка стране за штампање података из табеле „%1“

" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да увезем податке из извора података „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Постави фонт..." +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип поља" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Наслов стране:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Тип података за %1 није могао бити утврђен. Изаберите један од следећих " +"типова" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Додај бројеве стране" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несагласна верзија драјвера за миграцију „%1“: пронађена верзија је %2, а " +"очекивана је %3." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Величина стране и маргина" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Нисам могао да нађем ниједан драјвер извоза/увоза базе података." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да нађем драјвер извоза/увоза базе података „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Сними ову поставку као подразумевану" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да учитам драјвер извоза/увоза базе података „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Отвори ову табелу" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Без радње" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Повезане радње:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Радње у програму" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Додај датум и време" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Текуће" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Додај ивице табеле" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Отвори у приказу података" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Користи фајл &сокета уместо TCP/IP порта:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Изврши" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Штампам" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Пројекти похрањени на серверу базе података" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Прикажу поставку стране" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Пројекти похрањени у фајл" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Извези у фајл\n" +"као табелу података" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Сервер база података" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Копирај у клипборд\n" +"као табелу података" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Направи нови објекат" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Локални сервер" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Отвори у дизајнерском приказу" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Име домаћина:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Отвори у текстуалном приказу" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Удаљени сервер" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Затвори приказ" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Мотор:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Изаберите &макро који се извршава кликом на дугме „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Изаберите скрипту која се извршава кликом на дугме „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Изаберите објекат који се отвара кликом на дугме „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Додељивање радње командном дугмету" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Сними лозинку у фајлу пречица" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Додели" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Додели радњу" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Наслов (опционо):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Категорија радње:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметар" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Радња за извршење:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Изаберите радњу која се извршава кликом на дугме „%1“:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IME" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Порука:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Овој контроли се не може доделити ниједан извор података." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Вишеструким контролама се не може доделити ниједан извор података." -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметри:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Извор података" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Извор података контроле:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Отвори у дизајнерском приказу" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Очисти извор података контроле" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Обустави" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Извор података обрасца:" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Отвори објекат" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Иди на извор података изабраног обрасца" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Отвара објекат изабран у листи" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Очисти извор података обрасца" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Уметање поља" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Дизајнирај" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Изаберите поља из доње листе, па их превуците у образац или кликните на " +"дугме „Убаци“" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Дизајнирај објекат" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Доступна поља:" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Покреће дизајнирање објекта изабраног у листи" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Убаци" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Отвори у &текстуалном приказу" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Убаци изабрана поља у образац" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Отвори објекат у текстуалном приказу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Образац" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Отвара из листе изабрани објекат у текстуалном приказу" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "obrazac" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Изврши" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Контрола обрасца свесна података" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Подобразац" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "У &фајл као табелу података..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "podObrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Извози у фајл податке из тренутно изабране табеле или упита." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Контрола обрасца укључена у други образац" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Штампа податке из тренутно изабране табеле или упита." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Текстуална кутија" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Поставка стране..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstKutija" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Сусретнуте грешке при учитавању прикључака:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Контрола за унос и приказ текста" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уређивач текста" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "uredTekst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Вишелинијски уређивач текста" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "okvir" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Једноставна контрола оквира" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Етикета" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Контрола за приказ текста" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Кутија слике" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "slika" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Контрола за приказ слика" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Комбо-кутија" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "komboKutija" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Контрола комбо-кутије" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Кућица" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "kucica" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Кућица са текстуалном етикетом" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Аутоматско поље" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoPolje" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Контрола која садржи аутоматски изабран уређивач и етикету за уређивање " +"вредности поља базе података, било ког типа." + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Дугме наредбе" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "dugme" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Командно дугме за извршавање радњи" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Име обрасца" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "На клик" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Опције за на клик" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ауто. редослед језичака" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Засенчи укључено" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Укључи" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Тип уређивача" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Вишелинијски текст" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Падајућа листа" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Слика" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Аутоматска етикета" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Боја текста етикете" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Боја позадине\n" +"етикете" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Положај етикете" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Лево" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "На врху" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Без етикете" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Скалирани садржај" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Задржи пропорцију" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Боја оквира" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Падајуће\n" +"дугме видљиво" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Не" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "За уређивање" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Слика" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Додели радњу..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Постави извор података обрасца на „%1“" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "obrazac" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Уреди редослед језичака..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Подеси величину" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Прикажи UI кôд обрасца" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Очисти садржај контроле" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Контроле распореда" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Водоравно" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Усправно" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "По &мрежи" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Водоравно у &раздвајачу" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Усправно у р&аздвајачу" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Растури распоред" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Доведи контролу испред свега" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Пошаљи контролу иза свега" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Остале контроле" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Поравнај положај контрола" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Направи објекат: %1..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Лево" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Направи објекат: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Десно" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Прави нови објекат: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "На врху" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Направи објекат..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "На дну" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Направи објекат" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "По мрежи" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Прави нови објекат" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Подеси величину контрола" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Учитај листу база са сервера" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Да се уклапа" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Учитава са сервера листу база података, тако да можете изабрати неку помоћу " -"кутије „Име“." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "На најниже" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сними измене" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "На највише" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Сними све измене начињене у овим информацијама о вези" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "На најуже" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Сними све измене начињене у овим информацијама о вези. Касније их можете поново " -"употребити." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "На најшире" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Испробај везу" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизајн обрасца „%1“ је измењен." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Испробај везу базе података" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Образац „%1“ већ постоји." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Испробава везу базе података. Овим можете утврдити да ли су наведене исправне " -"информације о вези." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Контроле" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Веза базе података" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Убаци контролу ауто. поља" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Убаци %1 контрола ауто. поља" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(неограничено)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Отвори базу података" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "(неограничено)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Повежи се са сервером база" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Кликните да прикажете радње за ову кутију слике" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Име поља" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Кликните да прикажете радње за кутију слике „%1“" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип података" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(неограничено)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (све колоне)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копирање" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(самобројно)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Извези" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Врста:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Копирај податке из табеле у клипборд" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Прва врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Копирам податке из табеле:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Претходна врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Извези податке из табеле у CSV фајл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Број текуће врсте" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Извозим податке из табеле:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "од" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Копирај податке из упита у клипборд" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Број врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Извези податке из упита у CSV фајл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Следећа врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Извозим податке из упита:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Последња врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Нисам могао да отворим податке за извоз." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Нова врста" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Унесите име фајла у који желите да снимите податке" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Индикатор уређивања" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "У CSV фајл:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Иди на прву врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "У клипборд:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Иди на претходну врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Прикажи опције >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Иди на следећу врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Натпис" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Иди на последњу врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Раздвајач:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Иди на нову врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Наводници за текст:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Убаци из &фајла..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Додај имена колона у прву врсту" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очисти" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Увек користи горње опције при извозу" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Убаци слику из фајла" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Копирање" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Сними слику у фајл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Извожење" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Фајл „%1“ већ постоји.

Желите ли да га замените новим?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(врстâ: %1, колонâ: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Не замењуј" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(колонâ: %1)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Сакриј опције <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Спољашње подручје" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Спољашње\n" -"подручје" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Увези CSV фајл" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Унесите вредност параметра" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Натпис" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Увези..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Не" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Сакриј изабрану табелу/упит" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "број" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Уклони изабрану релацију" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "датум" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Отвори изабрану табелу/упит" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "време" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Табела" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "датум/време" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Отвори табелу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Преглед података из фајла:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Дизајнирај табелу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Преглед података из клипборда:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Сакриј табелу" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Формат за колону %1:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Релација" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Примарни кључ" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Подразумевано: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Игнориши вишеструке раздвајаче" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Учитај KDE икону по имену" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Прва врста садржи имена колона" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Величина:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Отвори CSV фајл" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Мала" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Учитавам CSV податке" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Учитавам CSV податке из „%1“..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Велика" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Не могу да отворим улазни фајл „%1“." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Огромна" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Почни од линије%1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Уреди збирку пиксмапа: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Додај фајл" +msgid "Column %1" +msgstr "Колона %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Додај икону" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Колона" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Уклони изабрану ставку" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Име колоне" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Желите ли да уклоните ставку „%1“ из збирке „%2“?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Скуп података не садржи ниједну врсту. Желите ли да увезете празну табелу?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Преименуј ставку" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Ниједан пројекат није доступан." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Уклони ставку" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Ниједна веза базе података није доступна." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Изаберите пиксмапу из %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Ниједан примарни кључ (самобројно) није дефинисан.\n" +"Треба ли га аутоматски дефинисати при увозу (препоручено)?\n" +"\n" +"Напомена: Увезену табелу без примарног кључа можда није могуће уређивати " +"(зависи од типа базе)." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Уреди збирку..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Додај примарни кључ" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Дефиниши упит..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Немој да додаш" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Увозим CSV податке" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ограничење колоне је да не може бити нулта." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Увозим CSV податке из „%1“ у табелу „%2“..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ограничење колоне је да не може бити празна." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Подаци су успешно увезени у табелу „%1“." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ограничење колоне је да не може бити празна или нулта." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Текст" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Желите ли да обришете изабрану врсту?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Број" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Обриши врсту" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Валута" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Желите ли да очистите садржај табеле %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(колона: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Очисти садржај" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(врста: више од %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Врста: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "У овом прегледу нису видљиве све врсте" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Исправи" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Опције CSV увоза" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Исправи измене" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Увек користи ово кодирање при увозу из CSV фајлова" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Одбаци измене" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Уклони водеће и пратеће размаке из текстуалних вредности" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Колона „%1“ захтева да вредност буде унешена." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Запета (,)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Убацивање врсте није успело." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Тачка-запета (;)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Измена врсте није успела." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Брисање врсте није успело." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Размак ( )" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Кликните да прикажете доступне радње за ову ћелију" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Садржи показивач на тренутно изабрану врсту" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Навигатор врста" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Ставка" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Додај слог" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Табела података" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Уклони слог" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Нема ставке „%1“" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Страна:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Нема метода „%1“" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Нема MIME типа „%1“" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Извештај" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Нисам успео да отворим део „%1“ за MIME тип „%2“" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизајн извештаја „%1“ је измењен." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Порука" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Извештај „%1“ већ постоји." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Натпис" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Слог" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Извештај" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Навигација" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Етикета" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Врста" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiketa" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Ниједан прозор није активан." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Етикета за приказ текста" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Ниједан приказ није изабран за „%1“." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Етикета слике" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Приказ за „%1“ није могао да рукује подацима." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Непознати слог „%1“ у приказу за „%2“." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Етикета за приказ слика или икона" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Линија" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Без приказа" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linija" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Отвори" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Једноставна линија" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Ниједан пројекат није учитан." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Подизвештај" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Нема објекта „%1.%2“." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "podIzvestaj" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Нема режима приказа „%1“ у објекту „%2.%3“." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Извештај угњежден у другом извештају" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Нисам успео да отворим објекат „%1.%2“." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Уређивање богатог текста" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Радња" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Постави извор података обрасца на „%1“" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Образац" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Нисам успео да извршим макро „%1“.
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "obrazac" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Макро" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизајн макроа „%1“ је измењен." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Контрола обрасца свесна података" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Макро „%1“ већ постоји." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Подобразац" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Додај параметар" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "podObrazac" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Параметри упита" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Контрола обрасца укључена у други образац" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Колоне упита" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Текстуална кутија" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Описује име поља или израз за дизајнирани упит." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstKutija" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Табела" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Контрола за унос и приказ текста" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Описује табелу за дато поље. Може бити празно." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Уређивач текста" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Видљиво" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "uredTekst" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Описује видљивост за дато поље или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Вишелинијски уређивач текста" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Укупно" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Оквир" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Описује начин рачунања укупног за дато поље или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "okvir" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Групиши по" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Једноставна контрола оквира" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Збиру" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Етикета" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Просеку" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Контрола за приказ текста" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Мин." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Кутија слике" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Макс." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "slika" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортирање" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Контрола за приказ слика" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Описује начин сортирања за дато поље." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбо-кутија" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "komboKutija" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Контрола комбо-кутије" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Критеријуми" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Кућица" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Описује критеријуме за дато поље или израз." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "kucica" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Не могу да пребацим на приказ података зато што је дизајн упита празан.\n" +"Направите прво свој дизајн." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Кућица са текстуалном етикетом" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Изаберите колону за табелу „%1“" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Аутоматско поље" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Неисправан критеријум „%1“" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoPolje" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Неисправан израз „%1“" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Учитавање дефиниције упита није успело." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Контрола која садржи аутоматски изабран уређивач и етикету за уређивање " -"вредности поља базе података, било ког типа." +"Дизајн упита је можда искварен тако да га није могуће отворити ни у " +"текстуалном приказу.\n" +"Можете обрисати упит и направити нови." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Дугме наредбе" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Унети алијас колоне „%1“ није исправан идентификатор." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "dugme" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Нисам могао да поставим сортирање за вишеструке колоне (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Командно дугме за извршавање радњи" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Нисам могао да поставим критеријум за „%1“" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Извор података" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Нисам могао да поставим критеријум за празну врсту" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Име обрасца" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Колона упита" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "На клик" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Алијас" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Опције за на клик" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Текст SQL упита" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ауто. редослед језичака" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Историјат SQL упита" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Засенчи укључено" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Назад на изабрани упит" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Укључи" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Очисти историјат" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Тип уређивача" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Упит је исправан" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Аутоматски" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Упит није исправан" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Вишелинијски текст" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Унесите свој упит и извршите функцију „Провери упит“ да бисте га проверили." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Падајућа листа" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Упит који сте унели није исправан." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Слика" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Желите ли да откажете измене учињене у овом SQL тексту?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Аутоматска етикета" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Одговор „Не“ омогућиће вам да направити исправке." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Боја текста етикете" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Желите ли да снимите неисправан упит?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Боја позадине\n" -"етикете" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копирај у клипборд" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Положај етикете" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Лево" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "upit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "На врху" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Упит" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Без етикете" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Провери упит" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Проверава исправност упита." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Скалирани садржај" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Прикажи SQL историјат" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Задржи пропорцију" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Приказује или сакрива историјат SQL уређивача." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Боја оквира" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизајн упита „%1“ је измењен." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Падајуће\n" -"дугме видљиво" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Упит „%1“ већ постоји." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Подразумевано" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Извршавање упита није успело." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Да" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Релације" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Не" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Извештај" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "За уређивање" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Слика" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Извештај" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Додели радњу..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Етикета" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "IME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Етикета за приказ текста" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Убаци контролу ауто. поља" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Етикета слике" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Убаци %1 контрола ауто. поља" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Без радње" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Етикета за приказ слика или икона" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Радње у програму" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Линија" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Текуће" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linija" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Отвори у приказу података" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Једноставна линија" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Прикажу поставку стране" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Подизвештај" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Извези у фајл\n" -"као табелу података" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "podIzvestaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Копирај у клипборд\n" -"као табелу података" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Извештај угњежден у другом извештају" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Направи нови објекат" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Уређивање богатог текста" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Отвори у дизајнерском приказу" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Отвори у текстуалном приказу" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизајн извештаја „%1“ је измењен." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори приказ" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Извештај „%1“ већ постоји." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Изаберите &макро који се извршава кликом на дугме „%1“:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Страна:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Изаберите скрипту која се извршава кликом на дугме „%1“:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Извор врсте:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Изаберите објекат који се отвара кликом на дугме „%1“:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Иди на изабрани извор врсте" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Додељивање радње командном дугмету" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Очисти извор врсте" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Додели" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Везана колона:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Додели радњу" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Очисти везану колону" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Категорија радње:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Видљива колона:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Радња за извршење:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Очисти видљиву колону" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Изаберите радњу која се извршава кликом на дугме „%1“:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Ниједно поље није изабрано" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Овој контроли се не може доделити ниједан извор података." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Промени својство „%1“ за поље табеле са „%2“ на „%3“" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Вишеструким контролама се не може доделити ниједан извор података." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Уклони поље табеле „%1“" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Извор података контроле:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Убаци поље табеле „%1“" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Очисти извор података контроле" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Додатни подаци о пољу" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Извор података обрасца:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Натпис поља" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Иди на извор података изабраног обрасца" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Описује натпис поља." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Очисти извор података обрасца" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип података" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Уметање поља" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Описује тип података поља." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Изаберите поља из доње листе, па их превуците у образац или кликните на дугме " -"„Убаци“" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Доступна поља:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Описује додатне коментаре за поље." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Убаци" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Поље табеле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Убаци изабрана поља у образац" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Подтип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "obrazac" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Слика" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Уреди редослед језичака..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Неозначени број" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Подеси величину" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Прикажи UI кôд обрасца" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Тачност" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Очисти садржај контроле" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Видљива децимална места" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Контроле распореда" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Аутоматски" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Водоравно" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина колоне" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Усправно" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Подразумевана вредност" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "По &мрежи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Примарни кључ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Водоравно у &раздвајачу" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Јединствена" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Усправно у р&аздвајачу" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Захтевана" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Растури распоред" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Дозволи нулту\n" +"величину" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Доведи контролу испред свега" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Самобројно" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Пошаљи контролу иза свега" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Извор врсте" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Остале контроле" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Тип извора\n" +"врсте" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Поравнај положај контрола" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Везана колона" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Лево" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Видљива колона" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Десно" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Не могу да пребацим на приказ података зато што је дизајн табеле празан.\n" +"Направите прво свој дизајн." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "На врху" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Сада је неопходно снимити измене за постојећи дизајн табеле." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "На дну" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Промени име поља „%1“ на „%2“ и натпис са „%3“ на „%4“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "По мрежи" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Промени тип поља „%1“ на „%2“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Подеси величину контрола" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Постављање самобројања захтева да је примарни кључ постављен за текуће поље." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Да се уклапа" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Претходни примарни кључ ће бити уклоњен." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "На најниже" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Желите ли да направите примарни кључ за текуће поље? Кликните на „Откажи“ да " +"бисте отказали постављање самобројања." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "На највише" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Поставаљање самобројачког поља" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "На најуже" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Направи &примарни кључ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "На најшире" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Додели самобројач пољу „%1“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизајн обрасца „%1“ је измењен." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Уклони самобројач са поља „%1“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Образац „%1“ већ постоји." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Постави својство „%1“ за поље „%2“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Контроле" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Промени тип поља „%1“ на „%2“" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Кликните да прикажете радње за ову кутију слике" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Постави примарни кључ на поље „%1“" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Кликните да прикажете радње за кутију слике „%1“" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Уклони примарни кључ са поља „%1“" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(неограничено)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Табела „%1“ нема дефинисан примарни кључ.

Иако примарни кључ " +"није неопходан, потребан је за стварање односа између табела базе података. " +"Желите ли сада аутоматски да додате примарни кључ?

Ако желите сами да " +"га додате, кликните на „Откажи“ да откажете снимање дизајна табеле.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(неограничено)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Додај примарни кључ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "(неограничено)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Колоне упита" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Ид%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Колона" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Требало би да унесете натпис поља." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Описује име поља или израз за дизајнирани упит." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Нисте додали ниједно поље.\n" +"Свака табела би требало да има бар једно поље." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Описује табелу за дато поље. Може бити празно." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Додали сте име поља „%1“ двапут.\n" +"Имена поља не могу се понављати. Исправите име поља." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Видљиво" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Спремате се да измените дизајн табеле „%1“, али су следећи објекти који је " +"користе отворени:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Описује видљивост за дато поље или израз." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Поље табеле „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Укупно" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Празна врста" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Описује начин рачунања укупног за дато поље или израз." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Желите ли сада да снимите дизајн?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Групиши по" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Збиру" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Поставља или уклања примарни кључ за тренутно изабрано поље." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Просеку" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Спремате се да уклоните табелу „%1“, али су следећи објекти који је користе " +"отворени:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Мин." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Желите ли да затворите све прозоре за ове објекте?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Макс." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Затвори прозоре" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортирање" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Дизајн табеле „%1“ је измењен." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Описује начин сортирања за дато поље." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "Упозорење! Сви подаци у овој табели биће уклоњени при снимању дизајна." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Колона за потрагу" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Отвори објекат" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Критеријуми" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Отвара објекат изабран у листи" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Описује критеријуме за дато поље или израз." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуј" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Не могу да пребацим на приказ података зато што је дизајн упита празан.\n" -"Направите прво свој дизајн." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Дизајнирај" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Изаберите колону за табелу „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Дизајнирај објекат" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Неисправан критеријум „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Покреће дизајнирање објекта изабраног у листи" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Неисправан израз „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Отвори у &текстуалном приказу" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Учитавање дефиниције упита није успело." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Отвори објекат у текстуалном приказу" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Отвара из листе изабрани објекат у текстуалном приказу" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Дизајн упита је можда искварен тако да га није могуће отворити ни у текстуалном " -"приказу.\n" -"Можете обрисати упит и направити нови." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "У &фајл као табелу података..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Унети алијас колоне „%1“ није исправан идентификатор." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Извози у фајл податке из тренутно изабране табеле или упита." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Нисам могао да поставим сортирање за вишеструке колоне (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Фонт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Нисам могао да поставим критеријум за „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Штампа податке из тренутно изабране табеле или упита." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Нисам могао да поставим критеријум за празну врсту" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Поставка стране..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Колона упита" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Сусретнуте грешке при учитавању прикључака:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Натпис" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Направи објекат: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Алијас" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Направи објекат: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Извршавање упита није успело." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Прави нови објекат: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Текст SQL упита" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Направи објекат..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Историјат SQL упита" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Направи објекат" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Назад на изабрани упит" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Прави нови објекат" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Подразумевано: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Упит је исправан" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Дефиниши упит..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Упит није исправан" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Учитај листу база са сервера" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Унесите свој упит и извршите функцију „Провери упит“ да бисте га проверили." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Упит који сте унели није исправан." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Желите ли да откажете измене учињене у овом SQL тексту?" +"Учитава са сервера листу база података, тако да можете изабрати неку помоћу " +"кутије „Име“." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Одговор „Не“ омогућиће вам да направити исправке." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сними измене" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Желите ли да снимите неисправан упит?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Сними све измене начињене у овим информацијама о вези" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Додај параметар" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Сними све измене начињене у овим информацијама о вези. Касније их можете " +"поново употребити." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копирај у клипборд" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Испробај везу" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Параметри упита" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Испробај везу базе података" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "upit" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Испробава везу базе података. Овим можете утврдити да ли су наведене " +"исправне информације о вези." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Упит" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Веза базе података" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Провери упит" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База података" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Проверава исправност упита." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Прикажи SQL историјат" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Приказује или сакрива историјат SQL уређивача." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Отвори базу података" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизајн упита „%1“ је измењен." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Повежи се са сервером база" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Упит „%1“ већ постоји." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Запета (,)" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Тачка-запета (;)" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Немој више да ми приказујеш овај дијалог" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табулатор" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Следећа врста" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Размак ( )" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Копирај податке из табеле у клипборд" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Име поља" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Копирам податке из табеле:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (све колоне)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Извези податке из табеле у CSV фајл" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Унесите вредност параметра" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Извозим податке из табеле:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Да" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Копирај податке из упита у клипборд" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Не" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Извези податке из упита у CSV фајл" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Спољашње подручје" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Извозим податке из упита:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Спољашње\n" +"подручје" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Нисам могао да отворим податке за извоз." +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Учитај KDE икону по имену" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Унесите име фајла у који желите да снимите податке" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "У CSV фајл:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Величина:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "У клипборд:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Мала" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Прикажи опције >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Средња" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Раздвајач:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Велика" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Наводници за текст:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Огромна" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Додај имена колона у прву врсту" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Уреди збирку пиксмапа: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Увек користи горње опције при извозу" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Додај фајл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Копирање" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Додај икону" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Извожење" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Уклони изабрану ставку" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(врстâ: %1, колонâ: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Желите ли да уклоните ставку „%1“ из збирке „%2“?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(колонâ: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Преименуј ставку" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Сакриј опције <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Уклони ставку" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Подразумевано" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Изаберите пиксмапу из %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Увези CSV фајл" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Уреди збирку..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Увези..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Сакриј изабрану табелу/упит" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Уклони изабрану релацију" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "број" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Отвори изабрану табелу/упит" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "датум" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Отвори табелу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "време" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Дизајнирај табелу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "датум/време" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Сакриј табелу" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Преглед података из фајла:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Релација" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Преглед података из клипборда:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Кликните да прикажете доступне радње за ову ћелију" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Формат за колону %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ограничење колоне је да не може бити нулта." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Примарни кључ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ограничење колоне је да не може бити празна." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Игнориши вишеструке раздвајаче" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ограничење колоне је да не може бити празна или нулта." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Прва врста садржи имена колона" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Желите ли да обришете изабрану врсту?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Отвори CSV фајл" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Обриши врсту" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Учитавам CSV податке" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Желите ли да очистите садржај табеле %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Учитавам CSV податке из „%1“..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Очисти садржај" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Не могу да отворим улазни фајл „%1“." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Врста: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Исправи" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Почни од линије%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Исправи измене" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Колона %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Одбаци измене" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Име колоне" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Садржи показивач на тренутно изабрану врсту" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Скуп података не садржи ниједну врсту. Желите ли да увезете празну табелу?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Навигатор врста" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Ниједан пројекат није доступан." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Додај слог" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Ниједна веза базе података није доступна." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Уклони слог" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Ниједан примарни кључ (самобројно) није дефинисан.\n" -"Треба ли га аутоматски дефинисати при увозу (препоручено)?\n" -"\n" -"Напомена: Увезену табелу без примарног кључа можда није могуће уређивати " -"(зависи од типа базе)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Колона „%1“ захтева да вредност буде унешена." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Додај примарни кључ" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Убацивање врсте није успело." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Немој да додаш" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Измена врсте није успела." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Увозим CSV податке" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Брисање врсте није успело." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Увозим CSV податке из „%1“ у табелу „%2“..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Убаци из &фајла..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Подаци су успешно увезени у табелу „%1“." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очисти" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Текст" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Убаци слику из фајла" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Број" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Сними слику у фајл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Валута" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Фајл „%1“ већ постоји.

Желите ли да га замените новим?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(колона: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Не замењуј" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(врста: више од %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "У овом прегледу нису видљиве све врсте" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(самобројно)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Опције CSV увоза" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Врста:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Увек користи ово кодирање при увозу из CSV фајлова" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Прва врста" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Уклони водеће и пратеће размаке из текстуалних вредности" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Претходна врста" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Релације" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Број текуће врсте" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "од" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Ставка" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Број врста" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Табела података" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Следећа врста" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Нема ставке „%1“" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Последња врста" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Нема метода „%1“" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Нова врста" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Порука" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Индикатор уређивања" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Слог" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Иди на прву врсту" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Навигација" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Иди на претходну врсту" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Врста" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Иди на следећу врсту" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Ниједан прозор није активан." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Иди на последњу врсту" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Ниједан приказ није изабран за „%1“." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Иди на нову врсту" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Приказ за „%1“ није могао да рукује подацима." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Пројекат" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Непознати слог „%1“ у приказу за „%2“." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Нема MIME типа „%1“" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Нисам успео да отворим део „%1“ за MIME тип „%2“" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Пренеси &посебно" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Ниједан пројекат није учитан." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Без приказа" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Нема објекта „%1.%2“." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Нема режима приказа „%1“ у објекту „%2.%3“." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Подаци" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Нисам успео да отворим објекат „%1.%2“." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Сортирање" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Нисам успео да извршим макро „%1“.
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Радња" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Миграција" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Сортирање" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Остало" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Макро" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизајн макроа „%1“ је измењен." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Друге &лиценце" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Макро „%1“ већ постоји." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Извор врсте:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Подаци" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Иди на изабрани извор врсте" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Очисти извор врсте" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Везана колона:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Нађи:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Очисти везану колону" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Замени са:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Видљива колона:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Потражи у:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Очисти видљиву колону" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Само целе речи" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Ниједно поље није изабрано" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Упит приликом замене" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Желите ли сада да снимите дизајн?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Замени све" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Промени својство „%1“ за поље табеле са „%2“ на „%3“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Поклапа:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Уклони поље табеле „%1“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Било који део поља" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Убаци поље табеле „%1“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Цело поље" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Почетак поља" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Примарни кључ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Тражи:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Поставља или уклања примарни кључ за тренутно изабрано поље." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Горе" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Спремате се да уклоните табелу „%1“, али су следећи објекти који је користе " -"отворени:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Доле" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Желите ли да затворите све прозоре за ове објекте?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Све врсте" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Затвори прозоре" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Разликуј велика и мала слова" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Дизајн табеле „%1“ је измењен." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "Упозорење! Сви подаци у овој табели биће уклоњени при снимању дизајна." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Поставка стране за штампање података из табеле „%1“

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Колона за потрагу" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Постави фонт..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Додатни подаци о пољу" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Наслов стране:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Натпис поља" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Додај бројеве стране" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Описује натпис поља." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Величина стране и маргина" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Описује тип података поља." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Сними ову поставку као подразумевану" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Описује додатне коментаре за поље." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Отвори ову табелу" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Поље табеле" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Повезане радње:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Додај датум и време" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Слика" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Додај ивице табеле" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Неозначени број" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информације о серверу" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Дужина" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Тачност" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Уклони ставку" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Видљива децимална места" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Аутоматски" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Изаберите постојећу везу сервера база података из доње листе\n" +"

Видећете Kexi-јеве пројекте доступне за изабрану везу. Овде такође можете " +"додавати, уређивати или уклањати везе из листе.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина колоне" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Натпис пројекта: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Подразумевана вредност" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi ће направити нови пројекат базе података. Изаберите режим складиштења " +"који ће се користити за нови пројекат.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Јединствена" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Изаберите постојећи Kexi-јев пројектни фајл за отварање:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Захтевана" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Напредно " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Дозволи нулту\n" -"величину" +"Кликните на дугме „Напредно“ ако желите да нађете постојећи пројекат на " +"серверу уместо у фајлу." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Самобројно" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Постоје Kexi-јеви пројекти које сте скорије отворили. Изаберите онај " +"који желите да отворите:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексирано" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Име пројекта" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Извор врсте" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Веза" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"Тип извора\n" -"врсте" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Име базе података пројекта: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Везана колона" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Видљива колона" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Отвори у дизајнерском приказу" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Не могу да пребацим на приказ података зато што је дизајн табеле празан.\n" -"Направите прво свој дизајн." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Сада је неопходно снимити измене за постојећи дизајн табеле." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Обустави" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Промени име поља „%1“ на „%2“ и натпис са „%3“ на „%4“" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметар" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Промени тип поља „%1“ на „%2“" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Постављање самобројања захтева да је примарни кључ постављен за текуће поље." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Претходни примарни кључ ће бити уклоњен." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Порука:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Желите ли да направите примарни кључ за текуће поље? Кликните на „Откажи“ да " -"бисте отказали постављање самобројања." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Поставаљање самобројачког поља" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Направи &примарни кључ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Додај" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Додели самобројач пољу „%1“" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Направи" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Уклони самобројач са поља „%1“" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Пројекат" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Постави својство „%1“ за поље „%2“" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Промени тип поља „%1“ на „%2“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер база података" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Постави примарни кључ на поље „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Уклони примарни кључ са поља „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Локални сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Табела „%1“ нема дефинисан примарни кључ.

" -"

Иако примарни кључ није неопходан, потребан је за стварање односа између " -"табела базе података. Желите ли сада аутоматски да додате примарни кључ?

" -"

Ако желите сами да га додате, кликните на „Откажи“ да откажете снимање " -"дизајна табеле.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Име домаћина:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Додај примарни кључ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Ид%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Удаљени сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Требало би да унесете натпис поља." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Мотор:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Нисте додали ниједно поље.\n" -"Свака табела би требало да има бар једно поље." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификација" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Додали сте име поља „%1“ двапут.\n" -"Имена поља не могу се понављати. Исправите име поља." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Спремате се да измените дизајн табеле „%1“, али су следећи објекти који је " -"користе отворени:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Поље табеле „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Сними лозинку у фајлу пречица" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Празна врста" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Наслов (опционо):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Користи фајл &сокета уместо TCP/IP порта:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Пројекти похрањени на серверу базе података" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Пројекти похрањени у фајл" diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po index de740bd2..6343eda4 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po @@ -7,20 +7,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 16:13+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Bez prikaza" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Prikaz podataka" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Dizajnerski prikaz" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži " +"promene u vrsti“." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,11 +106,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana verzija, " -"prebacivanje na win32" +"Održavalac projekta i programer, dizajn, KexiDB, komercijalno podržana " +"verzija, prebacivanje na win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -132,116 +176,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Brojni izveštaji o greškama, testiranje upotrebljivosti, tehnička podrška" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić,Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstna pomoć" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Velika verzija projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Mala verzija projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Natpis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Opis projekta" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekat „%1“ već postoji.\n" -"Želite li da ga zamenite novim, praznim?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat otvorena " -"je samo-za-čitanje." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opcije koje se tiču celih projekata:" @@ -570,6 +504,41 @@ msgstr "" "ili ime Kexi-jevog projekta baze\n" "na serveru, koji treba otvoriti." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstna pomoć" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Dizajn je izmenjen. Morate ga snimiti pre prebacivanja na drugi prikaz." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Prebacivanje na drugi prikaz nije uspelo (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Snimanje definicije objekta nije uspelo." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Nisam mogao da učitam priključak „%1“." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detalji:" @@ -606,5279 +575,5442 @@ msgstr "Nisam mogao da učitam podatke objekta." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identifikator podataka: „%1“." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(veza %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Greška tokom učitavanje priključka „%1“" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Otvori objekat" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nema priključka za MIME tip „%1“" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Zatvori objekat" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da otvorim projekat „%1“." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Obriši objekat" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da napravim projekat „%1“." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Izvrši skriptu" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Velika verzija projekta" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Izađi iz glavnog programa" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Mala verzija projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Navedeni deo ne postoji" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Natpis projekta" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Opis projekta" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Bez prikaza" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Otvaranje objekta „%1“ nije uspelo." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Prikaz podataka" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Ovaj projekat je otvoren kao samo-za-čitanje." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Dizajnerski prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ne mogu da stavim prazno ime za ovaj objekat." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstualni prikaz" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ne mogu da upotrebim ovo ime. Objekat po imenu „%1“ već postoji." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da preimenujem objekat „%1“." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Upozorenje: Svi podaci projekta biće uklonjeni." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Možete ispraviti podatke u ovoj vrsti ili upotrebiti funkciju „Otkaži promene u " -"vrsti“." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ova funkcija nije dostupna u verziji %1 programa %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funkcija „%1“ nije dostupna u verziji %2 programa %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka" +"Projekat „%1“ već postoji.\n" +"Želite li da ga zamenite novim, praznim?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Zameni" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Želite li da bacite projekat „%1“?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Dodaj vezu baze podataka" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Nisam mogao da bacim projekat. Veza sa bazom podataka za ovaj projekat " +"otvorena je samo-za-čitanje." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(veza %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Navedeni deo ne postoji" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Uredu vezu baze podataka" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Navedeni dokument ne može da se otvori." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Otvori objekat" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Svi podržani fajlovi" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Zatvori objekat" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Unesite ime fajla." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Obriši objekat" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fajl „%1“ ne postoji." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Izvrši skriptu" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Izađi iz glavnog programa" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fajl „%1“ već postoji.\n" -"Želite li da ga prebrišete?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "To je sistemski objekat." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Napravi projekat" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Veza je već uspostavljena." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otvori postojeći projekat" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Otvori skorašnji projekat" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Izaberite projekat" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Napravi projekat" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Prazna baza podataka" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Novi prazan projekat baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Napravi iz\n" -"šablona" +"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu " +"podataka." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n" -"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Uvezi postojeću\n" -"bazu podataka" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze " -"podataka." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Otvori postoj&eći projekat" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Otvaram bazu podataka" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Unesite lozinku." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokalni server baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Server baze podataka: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nenavedeni)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Korisničko ime: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalji" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabela „%1“ već postoji." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice „%1“." -"
" -"
Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Neočekivano ime ili identifikator." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabela „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Ime projekta nije navedeno." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Nepoznata tabela „%1“" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Neispravno ime tabele „%1“" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Nisam mogao da uklonim projekat.\n" -"Fajl „%1“ ne postoji." +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n" -"„%1“." +"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n" -"„%1“." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Upit „%1“ ne postoji." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko objekata " -"baze podataka.\n" -"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili bacanja " -"projekata." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakcija je već otpočela." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transakcija nije započeta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Nisam mogao da otvorim projekat.

" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Fajl „%1“ ne postoji ili nije čitljiv.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Neispravno ime objekta „%1“" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolona %1 na postoji za upit." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao neki " -"drugi program." +"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n" +"XML podaci: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Fajl „%1“ nije čitljiv.

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabela nema definisanih polja." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n" -"„%2“.\n" -"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Otvori spoljašnji fajl" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Uvezi..." +"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog " +"upita." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok ste " -"vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n" -"Želite li da koristite drajver „%4“?" +"

Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit " +"nije ispravna:
%2

\n" +"

Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom fajlu " -"„%2“.\n" -"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?" +"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni " +"ključ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n" -"Format fajla ostaje neizmenjen." +"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mogući problemi:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n" -"Otkriveni MIME tip: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza %1." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n" -"fajl „%1“." +"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..." - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Otvori projekat" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Otvori vezu baze podataka" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza %1:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Pravim novi projekat" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fajl" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Odaberite metod pohranjivanja" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Naredba upita je prazna." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Odaberite natpis projekta" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste " -"napravili novi Kexi-jev projekat. " -"

Takođe, ovde možete i dodavati, uređivati i uklanjati veze iz liste." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Odaberite lokaciju projekta" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza %1:" +"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n" +"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nova baza podataka" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Unesite natpis projekta." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Unesite ime baze podataka projekta." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji." -"

Da li želite da ga obrišete i napravite novi?" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Pro&zor" +"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, " +"a očekivana je %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Prenesi &posebno" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Traka sa zadacima" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Verzija biblioteke na klijentu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Korisnički interfejs će biti prebačen na IDEAl pri sledećem pokretanju %1." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem pokretanju " -"%1." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Napravi novi projekat" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Jednostruke transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Pravi novi projekat. Trenutno otvoreni projekat se ne dira." +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Višestruke transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otvori postojeći projekat" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Ugnježdene transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Otvara postojeći projekat. Trenutno otvoreni projekat se ne dira." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorisano" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Preuzmi primer baze podataka..." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nikako" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Preuzmite primere baza podataka sa Interneta" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Podrška za jednostruke transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Podrška za višestruke transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Snimi izmene objekta" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Verzija drajvera KexiDB" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Snimi k&ao..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Snimi objekat kao" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u okviru " -"istog projekta)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Svojstva projekta" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Zatvori projekat" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Nepoznata greška." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zatvori tekući projekat" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Zatvora tekući projekat." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relacije..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relacije u projektu" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Prikazuje relacije u projektu." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Uvezi bazu podataka..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Otvori samo-za-čitanje" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Uvezi celokupnu bazu kao Kexi-jev projekat" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Uvozi celokupnu bazu podataka kao Kexi-jev projekat." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Proverite dozvole fajla, kao i da li ga je možda već otvorio i zaključao " +"neki drugi program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Sažmi bazu podataka..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Sažmi tekući projekat baze" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi brže." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Sažimam bazu podataka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabela podataka iz &fajla..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Uvezi tabelu podataka iz fajla" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Uvozi tabelu podataka iz fajla." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Dvosmisleno ime polja" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Podaci iz tabele ili upita u &fajl..." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju " +"„.%4“ da navedete ime tabele." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Izvezi u fajl podatke iz aktivne tabele ili upita" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Polje nije pronađeno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Izvozi u fajl podatke iz aktivne tabele ili upita." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Štampaj podatke iz aktivne tabele ili upita" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Štampa podatke iz aktivne tabele ili upita." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Prikaži pregled štampanja za aktivnu tabelu ili upit" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabela nije nađena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Prikazuje pregled štampanja za aktivnu tabelu ili upit." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "&Postavka strane..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Prikaži postavku strane za štampanje aktivne tabele ili upita" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Prikazuje postavku strane za štampanje aktivne tabele ili upita." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Kao &tabelu podataka..." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Prenesi sadržaj klipborda kao tabelu" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Neispravan tip" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Prenosi sadržaj klipborda u tabelu." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabela ili upit kao tabela podataka..." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kratak ceo broj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiraj izabranu tabelu ili podatke upita u klipbord" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ceo broj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopira izabranu tabelu ili podatke upita u klipbord." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Veliki ceo broj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Vraća najskoriju uređivačku radnju." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Da/ne vrednost" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Vraća najskoriji opoziv." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Obriši izabrani objekat" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum i vreme" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Briše trenutno izabrani objekat." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Obriši vrstu" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Broj jednostruke tačnosti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Obriši trenutno izabranu vrstu" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Broj dvostruke tačnosti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Briše trenutno izabranu vrstu." +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Očisti sadržaj" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Dugačak tekst" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Očisti sadržaj" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Čisti sadržaj." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Neispravna grupa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Uredi stavku" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Broj u pokretnoj zapeti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Uredi trenutno izabranu stavku" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Da/ne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Uređuje trenutno izabranu stavku." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Ubaci praznu vrstu" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Pojavila se neodređena greška" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Ubaci jednu praznu vrstu iznad" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Očekivan je identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Ubacuje jednu praznu vrstu iznad trenutno izabrane vrste tabele." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Sintaksna greška" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Prikaz &podataka" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Prebaci na prikaz podataka" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Prebacuje na prikaz podataka." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Greška: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Dizajnerski prikaz" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Upit nije naveden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Prebaci na dizajnerski prikaz" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Prebacuje na dizajnerski prikaz." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabela „%1“ ne postoji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Tekstualni prikaz" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Prebaci na tekstualni prikaz" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Prebacuje na tekstualni prikaz." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigator projekta" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Idi na panel navigatora projekta" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Neispravan ceo broj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Ide na panel navigatora projekta." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Glavno područje" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Neispravan identifikator" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Idi na glavno područje" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Ide na glavno područje." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "izraz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Uređivač svojstava" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Ime drajvera baza podataka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Idi na panel uređivača svojstava" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Korisničko ime baza podataka" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Ide na panel uređivača svojstava." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Upit za lozinku" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Snimi vrstu" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Ime domaćina (servera)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Snimi izmene načinjene u tekućoj vrsti" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Broj porta severa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Snima izmene načinjene u tekućoj vrsti." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Otkaži promene u vrsti" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Unesite lozinku za %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Otkaži izmene načinjene u tekućoj vrsti" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Poruka od servera:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Otkazuje izmene načinjene u tekućoj vrsti." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL naredba:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Izvrši" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Ime serverskog rezultata:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Broj serverskog rezultata:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Rastuće" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Isprobaj vezu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sortiraj podatke u rastućem redosledu" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Isprobavam vezu do servera baza %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje se " -"koriste podaci iz izabrane kolone." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Opadajuće" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sortiraj podatke u opadajućem redosledu" +"Proba veze do servera baza %1 nije uspela. Server se ne odaziva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za sortiranje " -"se koriste podaci iz izabrane kolone." +"Probna veza do servera baza %1 uspešno je uspostavljena." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Broj" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Promeni font izabranog objekta" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Menja font za izabrani objekat." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Sledeći prozor" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Sledeći prozor" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Prebacuje na sledeći prozor." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Prethodni prozor" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Prethodni prozor" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Prebacuje na prethodni prozor." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Sva polja)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Omogućava vam da podesite tastere prečica." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Tekuće polje)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Omogućava vam da podesite trake sa alatima." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Zameni u „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Nađi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Prikaži kontekstnu pomoć" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Nađi u „%1“" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Sakrij kontekstnu pomoć" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Tražena stavka nije pronađena" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Omogućava vam da podesite Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Pro&zor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ovo pokazuje korisne savete za upotrebu ovog programa." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Važne informacije" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Dajte svoje mišljenje..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Prenesi &posebno" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvori tekući prozor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Traka sa zadacima" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "razlog:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem." -"
" -"
Želite li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?
" +"Korisnički interfejs će biti prebačen na IDEAl pri sledećem pokretanju %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Uvezi..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Odaberite lokaciju novog projekta" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "ne mogu da napravim objekat — nepoznat tip „%1“" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "nepoznat tip objekta „%1“" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "ne mogu da napravim objekat tipa „%1“" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Korisnički interfejs će biti prebačen na dečje okvire pri sledećem " +"pokretanju %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "pravim pregleda štampanja za" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "štampam" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Napravi novi projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "izvršavam" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Pravi novi projekat. Trenutno otvoreni projekat se ne dira." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "otvaram" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otvori postojeći projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabela nije nađena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Otvara postojeći projekat. Trenutno otvoreni projekat se ne dira." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "upit nije nađen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Preuzmi primer baze podataka..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makro nije nađen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Preuzmite primere baza podataka sa Interneta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skripta nije nađena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Preuzima primere baza podataka sa Interneta." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekat nije nađen" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvori skorašnji projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "ne mogu da izvršim objekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Snimi izmene objekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "ne mogu da štampam objekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "ne mogu da napravim pregled štamapanja za objekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Snimi k&ao..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "ne mogu da otvorim objekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Snimi objekat kao" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po " -"pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće." +"Snima izmene objekta iz trenutno izabranog prozora pod novim imenom (u " +"okviru istog projekta)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Skorije otvarane baze podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Svojstva projekta" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Skorije povezivani serveri baza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Zatvori projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Iz fajla..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zatvori tekući projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Sa servera..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Zatvora tekući projekat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Izabrani prikaz nije podržan za objekat „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relacije..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Izabrani prikaz (%1) nije podržan ovim tipom objekta (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relacije u projektu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Snimi objekat kao" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Prikazuje relacije u projektu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Želite li da ga zamenite?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Uvezi bazu podataka..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Uvezi celokupnu bazu kao Kexi-jev projekat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Izaberite drugo ime..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Izaberite drugo ime." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Snimanje objekta „%1“ nije uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Uvozi celokupnu bazu podataka kao Kexi-jev projekat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Snimanje novog objekta „%1“ nije uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Sažmi bazu podataka..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Snimi izmene" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Sažmi tekući projekat baze" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“." +"Sažima tekući projekat baze podataka, tako da zauzima manje mesta i radi " +"brže." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu „%1“." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabela podataka iz &fajla..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Želite li da snimite izmene?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Uvezi tabelu podataka iz fajla" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "nije dozvoljeno otvaranje u režimu „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Uvozi tabelu podataka iz fajla." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Želite li trajno da obrišete:\n" -"%1\n" -"Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Podaci iz tabele ili upita u &fajl..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Izvezi u fajl podatke iz aktivne tabele ili upita" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Preimenovanje objekta „%1“ nije uspelo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Izvozi u fajl podatke iz aktivne tabele ili upita." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem projekat „%1“ u konačnom režimu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Štampaj podatke iz aktivne tabele ili upita" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Podaci konačnog režima nisu pronađeni." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Štampa podatke iz aktivne tabele ili upita." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Greška pri čitanju podataka konačnog režima." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Prikaži pregled štampanja za aktivnu tabelu ili upit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Navedeni priključak ne postoji." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Prikazuje pregled štampanja za aktivnu tabelu ili upit." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Navedeni objekat nije mogao da se otvori." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "&Postavka strane..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Sažimanje fajla baze „%1“ nije podržano." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Prikaži postavku strane za štampanje aktivne tabele ili upita" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tekući projekat mora biti zatvoren pre sažimanja baze. Biće ponovo otvoren " -"posle sažimanja.\n" -"\n" -"Želite li da nastavite?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Prikazuje postavku strane za štampanje aktivne tabele ili upita." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u objektu " -"„%1“." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Kao &tabelu podataka..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Želite li da snimite izmene pre štampanja?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Prenesi sadržaj klipborda kao tabelu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Želite li da snimite izmene pre pravljenja pregleda štampanja?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Prenosi sadržaj klipborda u tabelu." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Želite li da snimite izmene pre prikazivanja postavke strane?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabela ili upit kao tabela podataka..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Nisam mogao da pokrenem program %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiraj izabranu tabelu ili podatke upita u klipbord" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopira izabranu tabelu ili podatke upita u klipbord." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Sva polja)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Vraća najskoriju uređivačku radnju." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Tekuće polje)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Vraća najskoriji opoziv." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Zameni u „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši vrstu" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Obriši izabrani objekat" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Nađi u „%1“" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Briše trenutno izabrani objekat." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Tražena stavka nije pronađena" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Obriši vrstu" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Štampam" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Obriši trenutno izabranu vrstu" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Pregled štamapanja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Briše trenutno izabranu vrstu." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Pregled š&tampanja..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Očisti sadržaj" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Menja font za naslovni tekst." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Očisti sadržaj" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Otvori ovaj upit" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Čisti sadržaj." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Postavka strane za štampanje podataka iz upita „%1“

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi stavku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Prikazuje podatke za tabelu ili upit pridružen ovoj postavci strane." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Uredi trenutno izabranu stavku" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Snima podešavanja za ovu postavku kao podrazumevana." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uređuje trenutno izabranu stavku." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Dodaje datum i vreme u zaglavlje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Ubaci praznu vrstu" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Dodaje brojeve strana u podnožje." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Ubaci jednu praznu vrstu iznad" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Dodaje ivice tabele." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Ubacuje jednu praznu vrstu iznad trenutno izabrane vrste tabele." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Menja veličinu strane i margine." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Prikaz &podataka" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "margine:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Prebaci na prikaz podataka" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 — Pregled štampanja — %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Prebacuje na prikaz podataka." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uveličaj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Dizajnerski prikaz" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Prebaci na dizajnerski prikaz" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prva strana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Prebacuje na dizajnerski prikaz." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Prethodna strana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Tekstualni prikaz" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Sledeća strana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Prebaci na tekstualni prikaz" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Poslednja strana" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Prebacuje na tekstualni prikaz." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 od %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigator projekta" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Idi na panel navigatora projekta" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Ide na panel navigatora projekta." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Da" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Glavno područje" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Idi na glavno područje" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Natpis:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Ide na glavno područje." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Unesite ime." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Uređivač svojstava" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Unesite natpis." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Idi na panel uređivača svojstava" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Samo-za-čitanje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Ide na panel uređivača svojstava." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " lin: %1 kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Snimi vrstu" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Vrednost kolone „%1“ mora biti identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Snimi izmene načinjene u tekućoj vrsti" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "„%1“ nije ispravan identifikator." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Snima izmene načinjene u tekućoj vrsti." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Vrednost „%1“ mora biti unešena." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Otkaži promene u vrsti" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Otkaži izmene načinjene u tekućoj vrsti" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Otkazuje izmene načinjene u tekućoj vrsti." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Izvrši" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Uvezi bazu podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti bazu „%1“ (veza %2) " -"u Kexi-jevu bazu podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Rastuće" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl „%1“ " -"tipa „%2“ u Kexi-jevu bazu podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sortiraj podatke u rastućem redosledu" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Čarobnjak za uvoz baza vam omogućava da uvezete postojeću bazu podataka u " -"Kexi-jevu bazu." +"Sortira podatke u rastućem redosledu (od A do Š i od 0 do 9). Za sortiranje " +"se koriste podaci iz izabrane kolone." -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Opadajuće" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sortiraj podatke u opadajućem redosledu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -"Kliknite na „Sledeće“ da nastavite, ili na „Otkaži“ da izađete iz ovog " -"čarobnjaka." +"Sortira podatke u opadajućem redosledu (od Š do A i od 9 do 0). Za " +"sortiranje se koriste podaci iz izabrane kolone." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz baza podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font..." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Izaberite lokaciju izvorne baze podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Promeni font izabranog objekta" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Izaberite izvornu bazu podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Menja font za izabrani objekat." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tip odredišne baze podataka:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Sledeći prozor" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Projekat baze pohranjen u fajl" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Sledeći prozor" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Projekat baze pohranjen na serveru" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Prebacuje na sledeći prozor." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Izaberite tip odredišne baze podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Prethodni prozor" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Natpis odredišnog projekta:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Prethodni prozor" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Izaberite natpis odredišnog projekta baze" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Prebacuje na prethodni prozor." -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Izaberite lokaciju odredišne baze" - -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktura i podaci" - -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Samo struktura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Omogućava vam da podesite tastere prečica." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Izaberite tip uvoza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Omogućava vam da podesite trake sa alatima." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Uvoženje" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Prikaži kontekstnu pomoć" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Otvori uvezeni projekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Sakrij kontekstnu pomoć" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Omogućava vam da podesite Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Ime nove baze podataka nije uneseno." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Ovo pokazuje korisne savete za upotrebu ovog programa." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Izvorna baza je ista kao i odredište." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Važne informacije" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Nađeni su sledeći problemi u podacima koje ste uneli:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Dajte svoje mišljenje..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Kliknite na dugme „Nazad“ i ispravite ove greške." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Zatvori tekući prozor" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Izaberite izvornu bazu koju želite da uvezete:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "razlog:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Sve neophodne informacije su sakupljene. Kliknite na „Sledeće“ da započnete " -"uvoz.\n" -"\n" -"Ovo može potrajati ako je baza velika." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nije nađen pogodan drajver za migraciju." - -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.

Želite li da je zamenite novom?" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Neuspeh" +"Projekat baze %1 ne izgleda kao da je napravljen Kexi-jem.

Želite " +"li da ga uvezete kao novi Kexi-jev projekat?
" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Uvoz nije uspeo.

%1" -"

%2

" -"

Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati ponovo.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Izaberite ime fajla izvorne baze." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Uvezi..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Izaberite izvornu bazu podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Odaberite lokaciju novog projekta" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Nisam mogao da uvezem bazu „%1“. Ovaj tip nije podržan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ne mogu da napravim objekat — nepoznat tip „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Uvoženje je u toku..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "nepoznat tip objekta „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Baza podataka je uvezena u Kexi-jev projekat baze „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ne mogu da napravim objekat tipa „%1“" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "pravim pregleda štampanja za" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "štampam" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Ovde možete izabrati stvarnu bazu podataka iz koje uvozite podatke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "izvršavam" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "otvaram" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabela nije nađena" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Napredne opcije uvoza" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "upit nije nađen" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a

\n" -"

Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a " -"starijom od 2000.

" -"

Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, moraćete da izaberete tačno " -"kodiranje teksta ako je baza napravljena na računaru sa različitim skupom " -"znakova.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro nije nađen" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Kodiranje teksta:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skripta nije nađena" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekat nije nađen" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da napravim bazu podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "ne mogu da izvršim objekat" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa izvorom podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "ne mogu da štampam objekat" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da dobavim listu imena tabela za izvor podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ne mogu da napravim pregled štamapanja za objekat" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Nijedna tabela za uvoz nije nađena u izvoru podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ne mogu da otvorim objekat" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Nisam mogao da uvezem projekat iz izvora podataka „%1“. Greška pri čitanju " -"tabele „%2“." +"Zahtevali ste da se odabrani objekti automatski otvaraju ili obrađuju po " +"pokretanju. Za nekoliko njih to nije bilo moguće." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da uvezem projekat iz izvora podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva projekta" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Nisam mogao da kopiram tabelu „%1“ u odredišnu bazu podataka." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Skorije otvarane baze podataka" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da uvezem podatke iz izvora podataka „%1“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Skorije povezivani serveri baza" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tip polja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Iz fajla..." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih tipova" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Sa servera..." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Nesaglasna verzija drajvera za migraciju „%1“: pronađena verzija je %2, a " -"očekivana je %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Ime drajvera baza podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Izabrani prikaz nije podržan za objekat „%1“." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Korisničko ime baza podataka" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Izabrani prikaz (%1) nije podržan ovim tipom objekta (%2)." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Upit za lozinku" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Snimi objekat kao" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Ime domaćina (servera)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Želite li da ga zamenite?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Broj porta severa" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Ime fajla lokalnog soketa na serveru" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Izaberite drugo ime..." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Unesite lozinku za %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Izaberite drugo ime." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Neispravan tip" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Snimanje objekta „%1“ nije uspelo." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Snimanje novog objekta „%1“ nije uspelo." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kratak ceo broj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Snimi izmene" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ceo broj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Pritiskom na ovo dugme snimiće se sve skorije izmene načinjene u objektu " +"„%1“." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Veliki ceo broj" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Pritiskom na ovo dugme odbaciće se sve skorije izmene načinjene u objektu " +"„%1“." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Da/ne vrednost" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Želite li da snimite izmene?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "nije dozvoljeno otvaranje u režimu „%1“" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum i vreme" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Želite li trajno da obrišete:\n" +"%1\n" +"Ako kliknete na „Obriši“, nećete moći da opozovete brisanje." -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Obriši vrstu" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Broj jednostruke tačnosti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nisam mogao da uklonim objekat." -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Broj dvostruke tačnosti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Preimenovanje objekta „%1“ nije uspelo." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem projekat „%1“ u konačnom režimu." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Dugačak tekst" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Podaci konačnog režima nisu pronađeni." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekat" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Greška pri čitanju podataka konačnog režima." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Neispravna grupa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Navedeni priključak ne postoji." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Broj u pokretnoj zapeti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Navedeni objekat nije mogao da se otvori." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Da/ne" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Sažimanje fajla baze „%1“ nije podržano." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vreme" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tekući projekat mora biti zatvoren pre sažimanja baze. Biće ponovo otvoren " +"posle sažimanja.\n" +"\n" +"Želite li da nastavite?" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Ne možete upotrebiti ime „%1“ za svoj objekat.\n" -"Rezervisano je za unutrašnje objekte Kexi-ja. Izaberite drugo ime." +"Pritiskom na ovo dugme ignorisaće se sve nesnimljene izmene načinjene u " +"objektu „%1“." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Imena unutrašnjih objekata Kexi-ja počinju sa „kexi__“." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Želite li da snimite izmene pre štampanja?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Želite li da snimite izmene pre pravljenja pregleda štampanja?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Nije naznačena nijedna veza za operaciju otvaranja kursora" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Želite li da snimite izmene pre prikazivanja postavke strane?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Sažimam bazu podataka" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem program %1." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Sažimam bazu podataka „%1“..." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Baza je sažeta. Tekuća veličina je smanjena %1%, na %2." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Natpis:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da sažmem bazu podataka „%1“." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Unesite ime." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Želite li da otvorite fajl „%1“ samo-za-čitanje?" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Unesite natpis." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Fajl je verovatno već otvoren na ovom ili drugom računaru." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Izaberite direktorijum za instaliranje primera baze podataka" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za pisanje u fajl." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Samo-za-čitanje" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Otvori samo-za-čitanje" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " lin: %1 kol: %2 " -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Nisam mogao da dobijem ekskluzivan pristup za čitanje i pisanje u fajl." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Nisam mogao da učitam podatke iz tabele ili upita." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Nisam mogao da zatvorim zauzetu bazu." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Strana %1 od %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da uklonim fajl „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Strana %1" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Verzija biblioteke na klijentu" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Da" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Podrazumevano kodiranje znakova na serveru" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Drajver baze podataka na osnovu fajla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "MIME tip baze podataka na osnovu fajla" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Pregled štamapanja" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Jednostruke transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Pregled š&tampanja..." -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Višestruke transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Menja font za naslovni tekst." -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Ugnježdene transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Otvori ovaj upit" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorisano" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Postavka strane za štampanje podataka iz upita „%1“

" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nikako" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Prikazuje podatke za tabelu ili upit pridružen ovoj postavci strane." -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Podrška za jednostruke transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Snima podešavanja za ovu postavku kao podrazumevana." -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Podrška za višestruke transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Dodaje datum i vreme u zaglavlje." -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Podrška za ugnježdene transakcije" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Dodaje brojeve strana u podnožje." -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Verzija drajvera KexiDB" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Dodaje ivice tabele." -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Šema ili naredba upita nije definisana." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Menja veličinu strane i margine." -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Naredba upita je prazna." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Greška pri otvaranju kursora baze podataka." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ne mogu da dohvatim sledeći zapis." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "margine:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Pojavila se neodređena greška" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 — Pregled štampanja — %2" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "izraz" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver baze podataka." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da nađem drajver baze podataka „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prva strana" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da učitam drajver baze podataka „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prethodna strana" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ovakav servis drajvera ne postoji: „%1“." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Sledeća strana" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Očekivan je identifikator" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Poslednja strana" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Sintaksna greška" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Dodaj fajl" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "„%1“ je rezervisana ključna reč" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Sintaksna greška blizu „%1“" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Uredi izabranu vezu baze podataka" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Upit nije naveden" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ukloni izabrane veze baze podataka" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "„*“ ne može da se koristi ako nema navedenih tabela" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Dvosmisleno ime polja" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Dodaj vezu baze podataka" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"I tabela „%1“ i „%2“ imaju definisano polje „%3“. Koristite notaciju " -"„.%4“ da navedete ime tabele." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Dodaj novu vezu baze podataka" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Polje nije pronađeno" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Snimi vrstu" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabela koja sadrži polje „%1“ nije nađena" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Snimi izmene načinjene u ovoj vezi baze podataka" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Nisam mogao direktno da pristupim tabeli pomoću njenog imena" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Uredu vezu baze podataka" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "Tabela „%1“ je pokrivena alijasima. Umesto „%2“, možete pisati „%3“" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Dvosmislen izraz „%1.*“" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Želite li da uklonite vezu baze podataka „%1“ iz liste dostupnih veza?" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ " +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Pravim novi projekat" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Dvosmislen izraz „%1.%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Definisano je više od jedne tabele ili alijasa „%1“ koji sadrže polje „%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Novi projekat pohranjen u fajl" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabela „%1“ nema polje „%2“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Novi projekat pohranjen na serveru baze podataka" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabela „%1“ ne postoji" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Odaberite metod pohranjivanja" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Neispravna definicija alijasa za kolonu „%1“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Odaberite natpis projekta" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Neispravna definicija kolone „%1“" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Nisam mogao da definišem sortiranje — nema kolone na poziciji %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Unesite ime za fajl novog Kexi-jevog projekta:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Nisam mogao da definišem sortiranje — ime kolone ili alijas „%1“ ne postoji" +"Odaberite vezu sa serverom baze podataka koju želite da koristite da biste " +"napravili novi Kexi-jev projekat.

Takođe, ovde možete i dodavati, " +"uređivati i uklanjati veze iz liste." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Neispravan ceo broj" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Odaberite lokaciju projekta" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Možda je ovaj ceo broj prevelik." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Postojeći projekti baza podataka na serveru baza %1:" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Neispravan identifikator" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nova baza podataka" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikatori ne mogu počinjati slovom ili znakom „_“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Odaberite natpis projekta i ime baze podataka" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabela nije nađena" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Unesite natpis projekta." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Nepoznata tabela „%1“" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Izaberite vezu sa serverom za novi projekat." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fajl" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Unesite ime baze podataka projekta." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Neodgovarajuća verzija drajvera baze podataka „%1“: pronađena verzija je %2, a " -"očekivana je %3." +"Projekat sa imenom baze podataka „%1“ već postoji.

Da li želite da " +"ga obrišete i napravite novi?" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Neispravna implementacija drajvera baze podataka „%1“:\n" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Otvori skorašnji projekat" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Vrednost „%1“ nije inicijalizovana za drajver." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Otvori projekat" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Očekivano je ime fajla za drajver baze podataka bazirane na fajlovima." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da postavim vrednost svojstva baze „%1“." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Otvori vezu baze podataka" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da postavim natpis za svojstvo baze „%1“." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Izaberite projekat za otvaranje sa servera baza %1:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstvo baze „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Otvaram bazu podataka" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Nisam mogao da pročitam svojstva baze podataka." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Unesite lozinku." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Neispravan sadržaj baze podataka. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokalni server baze podataka" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "To je sistemski objekat." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Server baze podataka: %1" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Veza je već uspostavljena." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nenavedeni)" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Korisničko ime: %1" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa serverom baze podataka „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Veza sa serverom baze podataka nije uspostavljena." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Nisam mogao da pročitam podatke o vezi iz fajla prečice „%1“." +"

Proverite da li fajl sadrži ispravan sadržaj." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Trenutno se ne koristi nijedna baza podataka." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Naveli ste neispravan argument („%1“) za opciju komandne linije „type“." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Baza podataka „%1“ ne postoji." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Naveli ste neispravan broj porta „%1“." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Fajl baze podataka „%1“ ne postoji." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nisam mogao da pokrenem Kexi na ovaj način." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije čitljiv." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Upotrebili ste i opciju „createdb“ i „dropdb“ pri pokretanju." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Fajl beze podataka „%1“ nije upisiv." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ime projekta nije navedeno." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "Upotrebili ste i opciju „user-mode“ i „design-mode“ pri pokretanju." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" -"Ne mogu da napravim bazu „%1“. Ovo ime je rezervisano za sistemsku bazu " -"podataka." +"Nisam mogao da uklonim projekat.\n" +"Fajl „%1“ ne postoji." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Greška prilikom pravljenja baze „%1“ na serveru." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim fajl prečica\n" +"„%1“." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Baza „%1“ je napravljena, ali ne može biti otvorena." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Nisam mogao da otvorim fajl podataka o vezi\n" +"„%1“." -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Otvaranje baze podataka „%1“ nije uspelo." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Pomoću opcija pri pokretanju, zadali ste automatsko otvaranje nekoliko " +"objekata baze podataka.\n" +"Te opcije će biti ignorisane jer nisu dostupne prilikom pravljenja ili " +"bacanja projekata." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Verzija baze podataka (%1) ne slaže se sa verzijom Kexi-ja (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekat „%1“ je uspešno napravljen." -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ne mogu da nađem ni jednu bazu podataka za privremenu vezu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekat „%1“ je uspešno bačen." -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Greška prilikom privremene veze korišćenjem imena baze „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Nisam mogao da otvorim projekat.

" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ne mogu da ostavim bazu — nije naznačeno ime." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Fajl „%1“ ne postoji ili nije čitljiv.

" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ne mogu da obrišem bazu — nije naznačeno ime." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Fajl „%1“ nije čitljiv.

" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku bazu podataka „%1“." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"„%1“ je spoljašnji fajl tipa:\n" +"„%2“.\n" +"Želite li da ga uvezete kao Kexi-jev projekat?" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Greška pri izvršavanju SQL naredbe." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Otvori spoljašnji fajl" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ne mogu da napravim tabelu bez polja." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Uvezi..." -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao ime tabele." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektni fajl „%1“ prepoznat je kao saglasan za drajverom baze „%2“, dok " +"ste vi tražili da se koristi drajver „%3“.\n" +"Želite li da koristite drajver „%4“?" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Sistemsko ime „%1“ ne može da se koristi kao jedno od polja u tabeli „%2“." +"Otkrivena je prethodna verzija formata baze podataka („%1“) u projektnom " +"fajlu „%2“.\n" +"Želite li da prebacite projekat na novi format „%3“ (preporučljivo)?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ne mogu da napravim istu tabelu „%1“ dvaput." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Pretvaranje projektnog fajla „%1“ u novi format „%2“ nije uspelo.\n" +"Format fajla ostaje neizmenjen." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabela „%1“ već postoji." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mogući problemi:" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ne mogu da uklonim podatke objekta." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Fajl „%1“ nije prepoznat kao podržan od strane Kexi-ja." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Tabela „%1“ ne može da se ukloni.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Neočekivano ime ili identifikator." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabela „%1“ ne postoji." +"Drajver baze za ovaj tip fajla nije pronađen.\n" +"Otkriveni MIME tip: %1" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Nisam mogao da izmenim tabelu „%1“ koristeći istu tabelu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "Ne mogu da učitam listu dostupnih projekata za server baza %1." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Neispravno ime tabele „%1“" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Nisam uspeo da snimim vezne podatke u\n" +"fajl „%1“." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ koristeći isto ime." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Napravi projekat" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Nisam mogao da preimenujem tabelu „%1“ u „%2“. Tabela „%3“ već postoji." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otvori postojeći projekat" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Upit „%1“ ne postoji." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Izaberite projekat" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transakcija je već otpočela." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Napravi projekat" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transakcija nije započeta." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kliknite na „U redu“ da nastavite." -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Greška prilikom vraćanja transakcije" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Prazna baza podataka" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Neispravno ime objekta „%1“" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Novi prazan projekat baze podataka" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolona %1 na postoji za upit." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi će napraviti novi prazan projekat baze." -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Greška u XML podacima: „%1“ u liniji %2, kolona %3.\n" -"XML podaci: " +"Napravi iz\n" +"šablona" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabela nema definisanih polja." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Novi projekat baze podataka iz šablona" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Nisam mogao da nađem definiciju za upit „%1“. Predlažem uklanjanje ovog upita." +"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka koristeći izabrani šablon.\n" +"Izaberite šablon i kliknite na dugme „U redu“." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"

Nisam mogao da učitam definiciju za upit „%1“. SQL naredba za ovaj upit nije " -"ispravna:" -"
%2

\n" -"

Možete otvoriti upit u tekstualnom prikazu i ispraviti ga.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nije definisana." +"Uvezi postojeću\n" +"bazu podataka" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Uvezi postojeću bazu podataka kao novi projekat baze" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Nisam mogao da ažuriram vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primarni ključ polja „%1“ ne može biti prazan." +"Kexi će uvesti strukturu i podatke postojeće baze kao novi projekat baze " +"podataka." -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Ažuriranje vrste na serveru nije uspelo." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Otvori postoj&eći projekat" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nije definisana." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Otvo&ri skorašnji projekat" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Ne mogu da ubacim vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Svi podržani fajlovi" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Ne mogu da ubacim vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Unesite ime fajla." -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Ubacivanje vrste na serveru nije uspelo." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Fajl „%1“ ne postoji." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nije definisana." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Ne mogu da obrišem vrstu jer glavna tabela nema definisan primarni ključ." +"Fajl „%1“ već postoji.\n" +"Želite li da ga prebrišete?" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Ne mogu da obrišem vrstu jer ne sadrži ceo primarni ključ glavne tabele." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Brisanje vrste na serveru nije uspelo." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Poruka od servera:" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Snimam projektni fajl „%1“ u novom formatu baze „%2“..." -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL naredba:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Napredne opcije uvoza" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Ime serverskog rezultata:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Kodiranje teksta za bazu iz Microsoft-ovog Access-a

\n" +"

Fajl baze „%1“ izgleda da je napravljen verzijom Microsoft-ovog Access-a " +"starijom od 2000.

Da bi se međunarodni znakovi pravilno uvezli, " +"moraćete da izaberete tačno kodiranje teksta ako je baza napravljena na " +"računaru sa različitim skupom znakova.

" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Broj serverskog rezultata:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje teksta:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Isprobaj vezu" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje u sličnim situacijama" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Isprobavam vezu do servera baza %1..." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Uvezi bazu podataka" -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Proba veze do servera baza %1 nije uspela. Server se ne odaziva." +"Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti bazu „%1“ (veza %2) " +"u Kexi-jevu bazu podataka." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Probna veza do servera baza %1 uspešno je uspostavljena." +"Čarobnjak za uvoz baza će upravo uvesti fajl „%1“ tipa „%2“ " +"u Kexi-jevu bazu podataka." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Broj" +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "" +"Čarobnjak za uvoz baza vam omogućava da uvezete postojeću bazu podataka u " +"Kexi-jevu bazu." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" +"Kliknite na „Sledeće“ da nastavite, ili na „Otkaži“ da izađete iz ovog " +"čarobnjaka." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekat" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz baza podataka" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Izaberite lokaciju izvorne baze podataka" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Prenesi &posebno" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Izaberite izvornu bazu podataka" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tip odredišne baze podataka:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Podaci" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Projekat baze pohranjen u fajl" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortiranje" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Projekat baze pohranjen na serveru" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migracija" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Izaberite tip odredišne baze podataka" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Ostalo" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Natpis odredišnog projekta:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Druge &licence" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Izaberite natpis odredišnog projekta baze" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Podaci" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Izaberite lokaciju odredišne baze" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Dizajn" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktura i podaci" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Samo struktura" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja " -"koji će se koristiti za novi projekat.\n" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Izaberite tip uvoza" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:\n" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Napredno " +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Uvoženje" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na serveru " -"umesto u fajlu." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Otvori uvezeni projekat" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Ime nove baze podataka nije uneseno." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o serveru" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Izvorna baza je ista kao i odredište." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Nađeni su sledeći problemi u podacima koje ste uneli:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Kliknite na dugme „Nazad“ i ispravite ove greške." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Izaberite izvornu bazu koju želite da uvezete:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste\n" -"

Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete " -"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n" +"Sve neophodne informacije su sakupljene. Kliknite na „Sledeće“ da započnete " +"uvoz.\n" +"\n" +"Ovo može potrajati ako je baza velika." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Natpis projekta: " +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nije nađen pogodan drajver za migraciju." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Ime baze podataka projekta: " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Baza podataka „%1“ već postoji.

Želite li da je zamenite novom?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nikako" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Neuspeh" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili. " -"Izaberite onaj koji želite da otvorite:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Ime projekta" +"

Uvoz nije uspeo.

%1

%2

Možete kliknuti na „Nazad“ i pokušati " +"ponovo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Izaberite ime fajla izvorne baze." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Veza" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "&Nađi:" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Izaberite izvornu bazu podataka." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Zameni sa:" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Nisam mogao da uvezem bazu „%1“. Ovaj tip nije podržan." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Potraži u:" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvoženje je u toku..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Samo cele reči" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Baza podataka je uvezena u Kexi-jev projekat baze „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Upit prilikom zamene" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Pomoć za ovu stranu nije dostupna." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Zameni sve" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Poklapa:" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju sa koje uvozite podatke." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Bilo koji deo polja" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Ovde možete izabrati stvarnu bazu podataka iz koje uvozite podatke." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Celo polje" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Početak polja" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati lokaciju na koju snimate podatke i ime nove baze " +"podataka." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Traži:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da napravim bazu podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Gore" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa izvorom podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dole" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da dobavim listu imena tabela za izvor podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Sve vrste" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Nijedna tabela za uvoz nije nađena u izvoru podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Nisam mogao da uvezem projekat iz izvora podataka „%1“. Greška pri čitanju " +"tabele „%2“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da uvezem projekat iz izvora podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“

" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Nisam mogao da kopiram tabelu „%1“ u odredišnu bazu podataka." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Postavi font..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da uvezem podatke iz izvora podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Naslov strane:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tip polja" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Dodaj brojeve strane" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Tip podataka za %1 nije mogao biti utvrđen. Izaberite jedan od sledećih " +"tipova" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Veličina strane i margina" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Nesaglasna verzija drajvera za migraciju „%1“: pronađena verzija je %2, a " +"očekivana je %3." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Izmeni..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Nisam mogao da nađem nijedan drajver izvoza/uvoza baze podataka." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da nađem drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Otvori ovu tabelu" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Nisam mogao da učitam drajver izvoza/uvoza baze podataka „%1“." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Povezane radnje:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Bez radnje" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Dodaj datum i vreme" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Radnje u programu" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Dodaj ivice tabele" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Tekuće" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Otvori u prikazu podataka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Izvrši" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Štampam" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekti pohranjeni u fajl" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Prikažu postavku strane" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Server baza podataka" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Izvezi u fajl\n" +"kao tabelu podataka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopiraj u klipbord\n" +"kao tabelu podataka" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokalni server" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Napravi novi objekat" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Ime domaćina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Udaljeni server" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Zatvori prikaz" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikacija" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Naslov (opciono):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Dodeli" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametar" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Dodeli radnju" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Kategorija radnje:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Radnja za izvršenje:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Poruka:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IME" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Izvor podataka" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Obustavi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Izvor podataka kontrole:" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Otvori objekat" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Očisti izvor podataka kontrole" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Otvara objekat izabran u listi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Izvor podataka obrasca:" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Dizajniraj" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Očisti izvor podataka obrasca" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Dizajniraj objekat" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Umetanje polja" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na " +"dugme „Ubaci“" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Dostupna polja:" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ubaci" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Izvrši" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Obrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "obrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Kontrola obrasca svesna podataka" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Podobrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Postavka strane..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "podObrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Kontrola obrasca uključena u drugi obrazac" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Napravi objekat: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Tekstualna kutija" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Napravi objekat: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "tekstKutija" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Pravi novi objekat: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Kontrola za unos i prikaz teksta" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Napravi objekat..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Napravi objekat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "uredTekst" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Pravi novi objekat" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Višelinijski uređivač teksta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Učitaj listu baza sa servera" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću " -"kutije „Ime“." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "okvir" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Snimi izmene" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Jednostavna kontrola okvira" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiketa" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete " -"ponovo upotrebiti." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiketa" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Isprobaj vezu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Kontrola za prikaz teksta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Isprobaj vezu baze podataka" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Kutija slike" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene ispravne " -"informacije o vezi." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Veza baze podataka" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Otvori bazu podataka" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "slika" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Poveži se sa serverom baza" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Kontrola za prikaz slika" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Ime polja" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombo-kutija" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tip podataka" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "komboKutija" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (sve kolone)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Kontrola kombo-kutije" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(samobrojno)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Kućica" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Vrsta:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "kucica" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prva vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Kućica sa tekstualnom etiketom" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Prethodna vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automatsko polje" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Broj tekuće vrste" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoPolje" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "od" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Kontrola koja sadrži automatski izabran uređivač i etiketu za uređivanje " +"vrednosti polja baze podataka, bilo kog tipa." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Broj vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Dugme naredbe" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Sledeća vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "dugme" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Poslednja vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Komandno dugme za izvršavanje radnji" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nova vrsta" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Ime obrasca" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Indikator uređivanja" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Na klik" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Idi na prvu vrstu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opcije za na klik" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Idi na prethodnu vrstu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Auto. redosled jezičaka" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Idi na sledeću vrstu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Zasenči uključeno" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Idi na poslednju vrstu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Uključi" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Idi na novu vrstu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tip uređivača" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Ubaci iz &fajla..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatski" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Očisti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Višelinijski tekst" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Ubaci sliku iz fajla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Padajuća lista" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Snimi sliku u fajl" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Slika" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Fajl „%1“ već postoji.

Želite li da ga zamenite novim?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatska etiketa" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Ne zamenjuj" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Boja teksta etikete" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Boja pozadine\n" +"etikete" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Spoljašnje područje" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Položaj etikete" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Spoljašnje\n" -"područje" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Levo" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Unesite vrednost parametra" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Na vrhu" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Da" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Bez etikete" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ne" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Ukloni izabranu relaciju" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skalirani sadržaj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Zadrži proporciju" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Otvori tabelu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Boja okvira" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Dizajniraj tabelu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Padajuće\n" +"dugme vidljivo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Sakrij tabelu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relacija" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Da" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Podrazumevano: %1" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Za uređivanje" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Veličina:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Slika" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Mala" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Dodeli radnju..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Velika" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "obrazac" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromna" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Uredi redosled jezičaka..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Podesi veličinu" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dodaj fajl" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Prikaži UI kôd obrasca" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Dodaj ikonu" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Očisti sadržaj kontrole" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Ukloni izabranu stavku" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Kontrole rasporeda" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Vodoravno" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Preimenuj stavku" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Uspravno" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Ukloni stavku" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "Po &mreži" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Izaberite piksmapu iz %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Vodoravno u &razdvajaču" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Uredi zbirku..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Uspravno u r&azdvajaču" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definiši upit..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rasturi raspored" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Dovedi kontrolu ispred svega" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Pošalji kontrolu iza svega" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Ostale kontrole" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Poravnaj položaj kontrola" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Levo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Obriši vrstu" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Desno" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Na vrhu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Očisti sadržaj" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Na dnu" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Vrsta: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Po mreži" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Ispravi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Podesi veličinu kontrola" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Ispravi izmene" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Da se uklapa" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Odbaci izmene" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Na najniže" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Izmena vrste nije uspela." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Na najviše" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Brisanje vrste nije uspelo." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Na najuže" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Na najšire" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn obrasca „%1“ je izmenjen." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigator vrsta" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Obrazac „%1“ već postoji." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Dodaj slog" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Kontrole" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Ukloni slog" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(neograničeno)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Izveštaj" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "(neograničeno)" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "izvestaj" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(neograničeno)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Izveštaj" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiranje" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvezi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiketa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiraj podatke iz tabele u klipbord" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Etiketa za prikaz teksta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopiram podatke iz tabele:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etiketa slike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Izvezi podatke iz tabele u CSV fajl" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Izvozim podatke iz tabele:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiraj podatke iz upita u klipbord" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Izvezi podatke iz upita u CSV fajl" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Izvozim podatke iz upita:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Jednostavna linija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Nisam mogao da otvorim podatke za izvoz." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Podizveštaj" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Unesite ime fajla u koji želite da snimite podatke" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "podIzvestaj" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "U CSV fajl:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "U klipbord:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Uređivanje bogatog teksta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Prikaži opcije >>" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Postavi izvor podataka obrasca na „%1“" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Natpis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Obrazac" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Razdvajač:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "obrazac" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Navodnici za tekst:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Kontrola obrasca svesna podataka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Dodaj imena kolona u prvu vrstu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Podobrazac" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Uvek koristi gornje opcije pri izvozu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "podObrazac" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Kontrola obrasca uključena u drugi obrazac" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvoženje" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Tekstualna kutija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(vrstâ: %1, kolonâ: %2)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "tekstKutija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(kolonâ: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Kontrola za unos i prikaz teksta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Sakrij opcije <<" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "uredTekst" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Uvezi CSV fajl" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Višelinijski uređivač teksta" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "okvir" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Jednostavna kontrola okvira" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etiketa" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Kontrola za prikaz teksta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Natpis" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Kutija slike" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvezi..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "tekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Kontrola za prikaz slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "broj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombo-kutija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "komboKutija" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "vreme" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Kontrola kombo-kutije" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/vreme" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Kućica" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Pregled podataka iz fajla:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "kucica" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Pregled podataka iz klipborda:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Kućica sa tekstualnom etiketom" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format za kolonu %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automatsko polje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primarni ključ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoPolje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignoriši višestruke razdvajače" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "" -"Kontrola koja sadrži automatski izabran uređivač i etiketu za uređivanje " -"vrednosti polja baze podataka, bilo kog tipa." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Prva vrsta sadrži imena kolona" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Dugme naredbe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Otvori CSV fajl" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "dugme" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Učitavam CSV podatke" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Komandno dugme za izvršavanje radnji" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Učitavam CSV podatke iz „%1“..." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Izvor podataka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl „%1“." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Ime obrasca" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Počni od linije%1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Na klik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolona %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opcije za na klik" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Auto. redosled jezičaka" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Ime kolone" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Zasenči uključeno" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Skup podataka ne sadrži nijednu vrstu. Želite li da uvezete praznu tabelu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Uključi" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Nijedan projekat nije dostupan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tip uređivača" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Nijedna veza baze podataka nije dostupna." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatski" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Nijedan primarni ključ (samobrojno) nije definisan.\n" +"Treba li ga automatski definisati pri uvozu (preporučeno)?\n" +"\n" +"Napomena: Uvezenu tabelu bez primarnog ključa možda nije moguće uređivati " +"(zavisi od tipa baze)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Višelinijski tekst" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Dodaj primarni ključ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Padajuća lista" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nemoj da dodaš" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Slika" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Uvozim CSV podatke" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatska etiketa" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Uvozim CSV podatke iz „%1“ u tabelu „%2“..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Boja teksta etikete" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Podaci su uspešno uvezeni u tabelu „%1“." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Boja pozadine\n" -"etikete" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Tekst" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Položaj etikete" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Broj" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Levo" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Na vrhu" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(kolona: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Bez etikete" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(vrsta: više od %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "U ovom pregledu nisu vidljive sve vrste" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skalirani sadržaj" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opcije CSV uvoza" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje pri uvozu iz CSV fajlova" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Ukloni vodeće i prateće razmake iz tekstualnih vrednosti" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Zapeta (,)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Tačka-zapeta (;)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Razmak ( )" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela podataka" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nema stavke „%1“" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nema metoda „%1“" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nema MIME tipa „%1“" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Natpis" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Slog" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigacija" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Vrsta" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Nijedan prozor nije aktivan." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nijedan prikaz nije izabran za „%1“." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Prikaz za „%1“ nije mogao da rukuje podacima." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Nepoznati slog „%1“ u prikazu za „%2“." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Bez prikaza" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvori" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nijedan projekat nije učitan." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Nema objekta „%1.%2“." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Nema režima prikaza „%1“ u objektu „%2.%3“." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Nisam uspeo da otvorim objekat „%1.%2“." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn makroa „%1“ je izmenjen." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makro „%1“ već postoji." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Dodaj parametar" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kolone upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Ukupno" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupiši po" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Zbiru" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Proseku" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterijumi" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n" +"Napravite prvo svoj dizajn." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Neispravan kriterijum „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Neispravan izraz „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Zadrži proporciju" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u " +"tekstualnom prikazu.\n" +"Možete obrisati upit i napraviti novi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Boja okvira" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kolona upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alijas" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Tekst SQL upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Istorijat SQL upita" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Nazad na izabrani upit" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Upit je ispravan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Upit nije ispravan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"Padajuće\n" -"dugme vidljivo" +"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Podrazumevano" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Da" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ne" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u klipbord" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Za uređivanje" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "upit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Upit" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Dodeli radnju..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Proveri upit" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "IME" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Proverava ispravnost upita." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Ubaci kontrolu auto. polja" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Prikaži SQL istorijat" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Ubaci %1 kontrola auto. polja" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Bez radnje" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Radnje u programu" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Upit „%1“ već postoji." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Tekuće" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Otvori u prikazu podataka" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relacije" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Prikažu postavku strane" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Izveštaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Izvezi u fajl\n" -"kao tabelu podataka" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiraj u klipbord\n" -"kao tabelu podataka" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Izveštaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Napravi novi objekat" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Etiketa za prikaz teksta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Otvori u tekstualnom prikazu" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etiketa slike" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Zatvori prikaz" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "slika" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Izaberite &makro koji se izvršava klikom na dugme „%1“:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Etiketa za prikaz slika ili ikona" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite skriptu koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linija" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite objekat koji se otvara klikom na dugme „%1“:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linija" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Dodeljivanje radnje komandnom dugmetu" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Jednostavna linija" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Podizveštaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Dodeli" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "podIzvestaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Dodeli radnju" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Izveštaj ugnježden u drugom izveštaju" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Kategorija radnje:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Uređivanje bogatog teksta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Radnja za izvršenje:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "izvestaj" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Izaberite radnju koja se izvršava klikom na dugme „%1“:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn izveštaja „%1“ je izmenjen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Ovoj kontroli se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Izveštaj „%1“ već postoji." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Višestrukim kontrolama se ne može dodeliti nijedan izvor podataka." +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Strana:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Izvor podataka kontrole:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Izvor vrste:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Očisti izvor podataka kontrole" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Idi na izabrani izvor vrste" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Izvor podataka obrasca:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Očisti izvor vrste" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Idi na izvor podataka izabranog obrasca" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Vezana kolona:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Očisti izvor podataka obrasca" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Očisti vezanu kolonu" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Umetanje polja" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Vidljiva kolona:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Izaberite polja iz donje liste, pa ih prevucite u obrazac ili kliknite na dugme " -"„Ubaci“" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Očisti vidljivu kolonu" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Dostupna polja:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Nijedno polje nije izabrano" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Ubaci" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za polje tabele sa „%2“ na „%3“" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Ubaci izabrana polja u obrazac" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Ukloni polje tabele „%1“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "obrazac" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Ubaci polje tabele „%1“" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Uredi redosled jezičaka..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Dodatni podaci o polju" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Podesi veličinu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Natpis polja" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Prikaži UI kôd obrasca" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Opisuje natpis polja." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Očisti sadržaj kontrole" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip podataka" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Kontrole rasporeda" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Opisuje tip podataka polja." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Vodoravno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Uspravno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Opisuje dodatne komentare za polje." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "Po &mreži" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Polje tabele" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Vodoravno u &razdvajaču" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Podtip" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Uspravno u r&azdvajaču" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Slika" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Rasturi raspored" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Neoznačeni broj" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Dovedi kontrolu ispred svega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Dužina" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Pošalji kontrolu iza svega" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Tačnost" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Ostale kontrole" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Vidljiva decimalna mesta" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Poravnaj položaj kontrola" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatski" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Levo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Širina kolone" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Desno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Podrazumevana vrednost" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Na vrhu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primarni ključ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Na dnu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Jedinstvena" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Po mreži" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Zahtevana" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Dozvoli nultu\n" +"veličinu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Podesi veličinu kontrola" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Samobrojno" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Da se uklapa" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Na najniže" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Izvor vrste" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Na najviše" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Tip izvora\n" +"vrste" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Na najuže" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Vezana kolona" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Na najšire" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Vidljiva kolona" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn obrasca „%1“ je izmenjen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn tabele prazan.\n" +"Napravite prvo svoj dizajn." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Obrazac „%1“ već postoji." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Sada je neophodno snimiti izmene za postojeći dizajn tabele." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Kontrole" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Promeni ime polja „%1“ na „%2“ i natpis sa „%3“ na „%4“" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Kliknite da prikažete radnje za ovu kutiju slike" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Promeni tip polja „%1“ na „%2“" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Kliknite da prikažete radnje za kutiju slike „%1“" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Postavljanje samobrojanja zahteva da je primarni ključ postavljen za tekuće " +"polje." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(neograničeno)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Prethodni primarni ključ će biti uklonjen." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(neograničeno)" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ " +"da biste otkazali postavljanje samobrojanja." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "(neograničeno)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Postavaljanje samobrojačkog polja" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kolone upita" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Napravi &primarni ključ" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Dodeli samobrojač polju „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Opisuje ime polja ili izraz za dizajnirani upit." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Ukloni samobrojač sa polja „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Opisuje tabelu za dato polje. Može biti prazno." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Postavi svojstvo „%1“ za polje „%2“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Promeni tip polja „%1“ na „%2“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Opisuje vidljivost za dato polje ili izraz." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Postavi primarni ključ na polje „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Ukupno" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Ukloni primarni ključ sa polja „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Opisuje način računanja ukupnog za dato polje ili izraz." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabela „%1“ nema definisan primarni ključ.

Iako primarni " +"ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između tabela baze " +"podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?

Ako " +"želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje dizajna " +"tabele.

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Grupiši po" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Dodaj primarni ključ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Zbiru" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Proseku" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Trebalo bi da unesete natpis polja." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Niste dodali nijedno polje.\n" +"Svaka tabela bi trebalo da ima bar jedno polje." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Dodali ste ime polja „%1“ dvaput.\n" +"Imena polja ne mogu se ponavljati. Ispravite ime polja." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Spremate se da izmenite dizajn tabele „%1“, ali su sledeći objekti koji je " +"koriste otvoreni:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Opisuje način sortiranja za dato polje." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Polje tabele „%1“" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Prazna vrsta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterijumi" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabela" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Opisuje kriterijume za dato polje ili izraz." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste " +"otvoreni:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Zatvori prozore" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn upita prazan.\n" -"Napravite prvo svoj dizajn." +"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Izaberite kolonu za tabelu „%1“" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kolona za potragu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Neispravan kriterijum „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Otvori objekat" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Neispravan izraz „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Otvara objekat izabran u listi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Učitavanje definicije upita nije uspelo." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Dizajn upita je možda iskvaren tako da ga nije moguće otvoriti ni u tekstualnom " -"prikazu.\n" -"Možete obrisati upit i napraviti novi." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Dizajniraj" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Uneti alijas kolone „%1“ nije ispravan identifikator." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Dizajniraj objekat" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Nisam mogao da postavim sortiranje za višestruke kolone (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Pokreće dizajniranje objekta izabranog u listi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za „%1“" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Otvori u &tekstualnom prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Nisam mogao da postavim kriterijum za praznu vrstu" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Otvori objekat u tekstualnom prikazu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kolona upita" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Otvara iz liste izabrani objekat u tekstualnom prikazu" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Natpis" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "U &fajl kao tabelu podataka..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alijas" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Izvozi u fajl podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Izvršavanje upita nije uspelo." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Tekst SQL upita" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Štampa podatke iz trenutno izabrane tabele ili upita." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Istorijat SQL upita" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Postavka strane..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Nazad na izabrani upit" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Susretnute greške pri učitavanju priključaka:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Očisti istorijat" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Napravi objekat: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Upit je ispravan" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Napravi objekat: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Upit nije ispravan" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Pravi novi objekat: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Unesite svoj upit i izvršite funkciju „Proveri upit“ da biste ga proverili." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Napravi objekat..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Upit koji ste uneli nije ispravan." +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Napravi objekat" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Želite li da otkažete izmene učinjene u ovom SQL tekstu?" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Pravi novi objekat" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Odgovor „Ne“ omogućiće vam da napraviti ispravke." +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Podrazumevano: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Želite li da snimite neispravan upit?" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definiši upit..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Dodaj parametar" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Učitaj listu baza sa servera" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u klipbord" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Učitava sa servera listu baza podataka, tako da možete izabrati neku pomoću " +"kutije „Ime“." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri upita" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Snimi izmene" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "upit" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Snimi sve izmene načinjene u ovim informacijama o vezi. Kasnije ih možete " +"ponovo upotrebiti." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Upit" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Isprobaj vezu" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Proveri upit" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Isprobaj vezu baze podataka" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Proverava ispravnost upita." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Isprobava vezu baze podataka. Ovim možete utvrditi da li su navedene " +"ispravne informacije o vezi." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Prikaži SQL istorijat" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Veza baze podataka" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Prikazuje ili sakriva istorijat SQL uređivača." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn upita „%1“ je izmenjen." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Upit „%1“ već postoji." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Zapeta (,)" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Otvori bazu podataka" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Tačka-zapeta (;)" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Poveži se sa serverom baza" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Razmak ( )" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiraj podatke iz tabele u klipbord" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Nemoj više da mi prikazuješ ovaj dijalog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopiram podatke iz tabele:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sledeća vrsta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Izvezi podatke iz tabele u CSV fajl" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Izvozim podatke iz tabele:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Ime polja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiraj podatke iz upita u klipbord" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (sve kolone)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Izvezi podatke iz upita u CSV fajl" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Unesite vrednost parametra" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Izvozim podatke iz upita:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Da" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Nisam mogao da otvorim podatke za izvoz." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ne" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Unesite ime fajla u koji želite da snimite podatke" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Spoljašnje područje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "U CSV fajl:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Spoljašnje\n" +"područje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "U klipbord:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Učitaj KDE ikonu po imenu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Prikaži opcije >>" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Razdvajač:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veličina:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Navodnici za tekst:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Mala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Dodaj imena kolona u prvu vrstu" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Uvek koristi gornje opcije pri izvozu" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Velika" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvoženje" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Uredi zbirku piksmapa: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(vrstâ: %1, kolonâ: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dodaj fajl" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(kolonâ: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Dodaj ikonu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Sakrij opcije <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Ukloni izabranu stavku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Želite li da uklonite stavku „%1“ iz zbirke „%2“?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Uvezi CSV fajl" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj stavku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvezi..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "tekst" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Izaberite piksmapu iz %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "broj" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Uredi zbirku..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Sakrij izabranu tabelu/upit" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "vreme" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Ukloni izabranu relaciju" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/vreme" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Otvori izabranu tabelu/upit" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Pregled podataka iz fajla:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Otvori tabelu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Pregled podataka iz klipborda:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Dizajniraj tabelu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format za kolonu %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Sakrij tabelu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primarni ključ" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relacija" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignoriši višestruke razdvajače" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Kliknite da prikažete dostupne radnje za ovu ćeliju" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Prva vrsta sadrži imena kolona" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti nulta." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Otvori CSV fajl" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Učitavam CSV podatke" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Ograničenje kolone je da ne može biti prazna ili nulta." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Učitavam CSV podatke iz „%1“..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Želite li da obrišete izabranu vrstu?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim ulazni fajl „%1“." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Obriši vrstu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Počni od linije%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Želite li da očistite sadržaj tabele %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolona %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Očisti sadržaj" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Ime kolone" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Vrsta: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Ispravi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Skup podataka ne sadrži nijednu vrstu. Želite li da uvezete praznu tabelu?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Ispravi izmene" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Nijedan projekat nije dostupan." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odbaci izmene" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Nijedna veza baze podataka nije dostupna." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sadrži pokazivač na trenutno izabranu vrstu" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Nijedan primarni ključ (samobrojno) nije definisan.\n" -"Treba li ga automatski definisati pri uvozu (preporučeno)?\n" -"\n" -"Napomena: Uvezenu tabelu bez primarnog ključa možda nije moguće uređivati " -"(zavisi od tipa baze)." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigator vrsta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Dodaj primarni ključ" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Dodaj slog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nemoj da dodaš" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Ukloni slog" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Uvozim CSV podatke" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolona „%1“ zahteva da vrednost bude unešena." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Uvozim CSV podatke iz „%1“ u tabelu „%2“..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Ubacivanje vrste nije uspelo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Podaci su uspešno uvezeni u tabelu „%1“." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Izmena vrste nije uspela." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Tekst" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Brisanje vrste nije uspelo." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Broj" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Ubaci iz &fajla..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Očisti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(kolona: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Ubaci sliku iz fajla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(vrsta: više od %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Snimi sliku u fajl" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "U ovom pregledu nisu vidljive sve vrste" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji.

Želite li da ga zamenite novim?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opcije CSV uvoza" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Ne zamenjuj" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Uvek koristi ovo kodiranje pri uvozu iz CSV fajlova" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Ukloni vodeće i prateće razmake iz tekstualnih vrednosti" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(samobrojno)" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relacije" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Vrsta:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metod" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Stavka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Prethodna vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela podataka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Broj tekuće vrste" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Nema stavke „%1“" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "od" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Nema metoda „%1“" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Broj vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Sledeća vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Slog" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Poslednja vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigacija" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nova vrsta" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Vrsta" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Indikator uređivanja" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Nijedan prozor nije aktivan." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Idi na prvu vrstu" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nijedan prikaz nije izabran za „%1“." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Idi na prethodnu vrstu" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Prikaz za „%1“ nije mogao da rukuje podacima." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Idi na sledeću vrstu" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Nepoznati slog „%1“ u prikazu za „%2“." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Idi na poslednju vrstu" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nema MIME tipa „%1“" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Idi na novu vrstu" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim deo „%1“ za MIME tip „%2“" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekat" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nijedan projekat nije učitan." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Nema objekta „%1.%2“." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Nema režima prikaza „%1“ u objektu „%2.%3“." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Prenesi &posebno" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Nisam uspeo da otvorim objekat „%1.%2“." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Bez prikaza" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Nisam uspeo da izvršim makro „%1“.
%2
" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Podaci" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortiranje" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migracija" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn makroa „%1“ je izmenjen." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortiranje" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makro „%1“ već postoji." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Izvor vrste:" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Idi na izabrani izvor vrste" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Druge &licence" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Očisti izvor vrste" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Vezana kolona:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Podaci" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Očisti vezanu kolonu" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Vidljiva kolona:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Očisti vidljivu kolonu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "&Nađi:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Nijedno polje nije izabrano" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Zameni sa:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Želite li sada da snimite dizajn?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Potraži u:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Promeni svojstvo „%1“ za polje tabele sa „%2“ na „%3“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Samo cele reči" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Ukloni polje tabele „%1“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Upit prilikom zamene" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Ubaci polje tabele „%1“" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Zameni sve" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabela" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Poklapa:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primarni ključ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Bilo koji deo polja" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Postavlja ili uklanja primarni ključ za trenutno izabrano polje." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Celo polje" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Spremate se da uklonite tabelu „%1“, ali su sledeći objekti koji je koriste " -"otvoreni:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Početak polja" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Želite li da zatvorite sve prozore za ove objekte?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Zatvori prozore" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gore" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Dizajn tabele „%1“ je izmenjen." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dole" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Upozorenje! Svi podaci u ovoj tabeli biće uklonjeni pri snimanju dizajna." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Sve vrste" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kolona za potragu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Razlikuj velika i mala slova" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Dodatni podaci o polju" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Natpis polja" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Postavka strane za štampanje podataka iz tabele „%1“

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Opisuje natpis polja." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Postavi font..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Opisuje tip podataka polja." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strane:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Dodaj brojeve strane" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Opisuje dodatne komentare za polje." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Veličina strane i margina" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Polje tabele" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Podtip" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Snimi ovu postavku kao podrazumevanu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Slika" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Otvori ovu tabelu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Neoznačeni broj" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Povezane radnje:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Dužina" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Dodaj datum i vreme" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Tačnost" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Dodaj ivice tabele" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Vidljiva decimalna mesta" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatski" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Širina kolone" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ukloni stavku" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Podrazumevana vrednost" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Jedinstvena" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Izaberite postojeću vezu servera baza podataka iz donje liste\n" +"

Videćete Kexi-jeve projekte dostupne za izabranu vezu. Ovde takođe možete " +"dodavati, uređivati ili uklanjati veze iz liste.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Zahtevana" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Natpis projekta: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Dozvoli nultu\n" -"veličinu" +"Kexi će napraviti novi projekat baze podataka. Izaberite režim skladištenja " +"koji će se koristiti za novi projekat.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Samobrojno" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Izaberite postojeći Kexi-jev projektni fajl za otvaranje:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Napredno " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Izvor vrste" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Kliknite na dugme „Napredno“ ako želite da nađete postojeći projekat na " +"serveru umesto u fajlu." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Tip izvora\n" -"vrste" +"Postoje Kexi-jevi projekti koje ste skorije otvorili. Izaberite onaj " +"koji želite da otvorite:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Vezana kolona" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Ime projekta" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Vidljiva kolona" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Veza" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Ime baze podataka projekta: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Otvori u dizajnerskom prikazu" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Ne mogu da prebacim na prikaz podataka zato što je dizajn tabele prazan.\n" -"Napravite prvo svoj dizajn." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Sada je neophodno snimiti izmene za postojeći dizajn tabele." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Obustavi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Promeni ime polja „%1“ na „%2“ i natpis sa „%3“ na „%4“" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Promeni tip polja „%1“ na „%2“" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Postavljanje samobrojanja zahteva da je primarni ključ postavljen za tekuće " -"polje." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Prethodni primarni ključ će biti uklonjen." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Poruka:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Želite li da napravite primarni ključ za tekuće polje? Kliknite na „Otkaži“ da " -"biste otkazali postavljanje samobrojanja." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Postavaljanje samobrojačkog polja" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Napravi &primarni ključ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Dodeli samobrojač polju „%1“" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Napravi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Ukloni samobrojač sa polja „%1“" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekat" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Postavi svojstvo „%1“ za polje „%2“" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Promeni tip polja „%1“ na „%2“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Server baza podataka" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Postavi primarni ključ na polje „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Ukloni primarni ključ sa polja „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokalni server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabela „%1“ nema definisan primarni ključ.

" -"

Iako primarni ključ nije neophodan, potreban je za stvaranje odnosa između " -"tabela baze podataka. Želite li sada automatski da dodate primarni ključ?

" -"

Ako želite sami da ga dodate, kliknite na „Otkaži“ da otkažete snimanje " -"dizajna tabele.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ime domaćina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Dodaj primarni ključ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Udaljeni server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Trebalo bi da unesete natpis polja." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Niste dodali nijedno polje.\n" -"Svaka tabela bi trebalo da ima bar jedno polje." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Dodali ste ime polja „%1“ dvaput.\n" -"Imena polja ne mogu se ponavljati. Ispravite ime polja." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Spremate se da izmenite dizajn tabele „%1“, ali su sledeći objekti koji je " -"koriste otvoreni:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Polje tabele „%1“" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Snimi lozinku u fajlu prečica" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Prazna vrsta" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Naslov (opciono):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Koristi fajl &soketa umesto TCP/IP porta:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekti pohranjeni na serveru baze podataka" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekti pohranjeni u fajl" diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po index e9d933e3..085ebb6c 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po @@ -9,18 +9,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 17:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ingen vy" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datavy" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Konstruktionsvy" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textvy" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Du kan rätta data på raden eller använda funktionen \"Ångra radändningar\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Funktionen är inte tillgänglig för version %1 av programmet %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Funktionen \"%1\" är inte tillgänglig för version %2 av programmet %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -62,8 +105,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Underhåll av projektet och utvecklare, konstruktion, KexiDB, kommersiellt " "tillgänglig version, överföring till Win32" @@ -131,116 +174,6 @@ msgstr "Sponsring av kaffe" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Ett stort antal felrapporter, användbarhetstester, tekniskt stöd" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Konstruktionen har ändrats. Du måste spara den innan du byter till en annan vy." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Byte till annan vy misslyckades (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Misslyckades spara objektets definition." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fel vid laddning av insticksprogrammet \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Inget insticksprogram för MIME-typen \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Sammanhangsberoende hjälp" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Kunde inte öppna projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Kunde inte skapa projekt \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektets huvudversion" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektets delversion" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektrubrik" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeskrivning" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1\"" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Projektet är öppnat skrivskyddat." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Kunde inte ställa in tomt namn för objektet." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Kunde inte använda namnet. Ett objekt vid namn \"%1\" finns redan." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kunde inte byta namn på objektet \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varning: Hela projektets data kommer att tas bort." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projektet %1 finns redan.\n" -"Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Kunde inte koppla bort projektet. Databasanslutningen för projektet öppnades " -"som skrivskyddad." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Alternativ som hör till hela projekt:" @@ -570,6 +503,42 @@ msgstr "" "namn på ett Kexi-databasprojekt\n" "på en server att öppna." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Sammanhangsberoende hjälp" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Konstruktionen har ändrats. Du måste spara den innan du byter till en annan " +"vy." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Byte till annan vy misslyckades (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Misslyckades spara objektets definition." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Kunde inte ladda insticksprogrammet \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detaljinformation:" @@ -606,5306 +575,5464 @@ msgstr "Kunde inte ladda objektets data." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Dataidentifierare: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(anslutning %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fel vid laddning av insticksprogrammet \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Öppna objekt" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Inget insticksprogram för MIME-typen \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Stäng objekt" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Kunde inte öppna projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Ta bort objekt" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Kunde inte skapa projekt \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Kör skript" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektets huvudversion" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Avsluta huvudprogrammet" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektets delversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Angivet delprogram finns inte" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektrubrik" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Angivet dokument kunde inte öppnas." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeskrivning" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ingen vy" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1\"" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datavy" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Projektet är öppnat skrivskyddat." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Konstruktionsvy" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Kunde inte ställa in tomt namn för objektet." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textvy" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Kunde inte använda namnet. Ett objekt vid namn \"%1\" finns redan." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kunde inte byta namn på objektet \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varning: Hela projektets data kommer att tas bort." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Du kan rätta data på raden eller använda funktionen \"Ångra radändningar\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Funktionen är inte tillgänglig för version %1 av programmet %2." +"Projektet %1 finns redan.\n" +"Vill du ersätta det med ett nytt, tomt?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Funktionen \"%1\" är inte tillgänglig för version %2 av programmet %3." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ersätt" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Välj katalog där exempeldatabasen ska installeras" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vill du koppla bort projektet \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Kunde inte koppla bort projektet. Databasanslutningen för projektet öppnades " +"som skrivskyddad." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Redigera markerad databasanslutning" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(anslutning %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ta bort markerade databasanslutningar" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Angivet delprogram finns inte" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Angivet dokument kunde inte öppnas." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Lägg till databasanslutning" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Öppna objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Stäng objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ta bort objekt" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Redigera databasanslutning" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Kör skript" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Vill du ta bort databasanslutningen \"%1\" från listan med tillgängliga " -"anslutningar?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Avsluta huvudprogrammet" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Felaktigt databasinnehåll. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Skriv in ett filnamn." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Det är ett systemobjekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Filen \"%1\" finns inte." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Anslutning redan upprättad." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Filen \"%1\" kan inte läsas." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Kunde inte öppna projektfilen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen \"%1\" finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Inte ansluten till databasservern." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Skapa projekt" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "För närvarande används ingen databas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Öppna befintligt projekt" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasen \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Öppna senaste projekt" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Databasfilen \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Välj projekt" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte läsas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "S&kapa projekt" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte skrivas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Databasen \"%1\" finns redan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Kan inte skapa databasen \"%1\". Namnet är reserverat för systemdatabas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tom databas" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fel när databas \"%1\" skulle skapas på servern." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nytt projekt med tom databas" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Databasen \"%1\" skapades men kunde inte öppnas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi skapar ett nytt tomt databasprojekt." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Misslyckades öppna databasen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Skapa\n" -"från mall" +"Databasversionen (%1) passar inte ihop med Kexi-programmets version (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nytt databasprojekt från mall" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Kunde inte hitta någon databas för tillfällig anslutning." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt som använder en utvald mall.\n" -"Välj en mall och klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Fel vid start av tillfällig anslutning med databasnamnet \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Importera befintlig\n" -"databas" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Kan inte koppla bort databas. Namn inte angivet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importera befintlig databas som nytt databasprojekt" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Kan inte ta bort databas. Namn inte angivet." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi importerar struktur och data från en befintlig databas som ett nytt " -"databasprojekt." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Kan inte ta bort systemdatabasen \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Öppna &befintligt projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fel när SQL-sats utfördes." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Öppna s&enaste projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Kan inte skapa en tabell utan fält." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Öppnar databas" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett tabellnamn." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Ange lösenordet." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett av fälten i tabellen \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokal databasserver" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Kunde inte skapa samma tabell \"%1\" två gånger." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Databasserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabellen \"%1\" finns redan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(inte angiven)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Kunde inte ta bort objektets data." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Användarnamn: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabellen \"%1\" kan inte tas bort.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljinformation" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Oväntat namn eller identifierare." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ppna" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Kunde inte läsa anslutningsinformation från anslutningsgenvägsfil " -"\"%1\"." -"
" -"
Kontrollera om filen har giltigt innehåll." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Kunde inte ändra tabellen \"%1\" med användning av samma tabell." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Okänd tabell \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Felaktigt tabellnamn \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" med användning av samma namn." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Du har angivit ett ogiltigt argument (\"%1\") för kommandoradväljaren \"type\"." +"Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" till \"%2\". Tabellen \"%3\" finns " +"redan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Du har angivit ett ogiltigt portnummer \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Förfrågan \"%1\" finns inte." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kunde inte starta Kexi-programmet på detta sätt." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktionen redan startad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Du har använd både startväljarna \"createdb\" och \"dropdb\"" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktionen inte startad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Inget projektnamn angivet." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fel vid utförande av transaktion" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Du har både ställt in startalternativet \"användarläge\" och " -"\"konstruktionsläge\"." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fel vid tillbakarullning av transaktion" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Felaktigt objektnamn \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Kolumnen %1 finns inte för frågan." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Kunde inte ta bort projekt.\n" -"Filen \"%1\" finns inte." +"Fel i XML-data: \"%1\" på rad %2, kolumn %3.\n" +"XML-data: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabellen har inget fält definierade." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kunde inte öppna genvägsfil\n" -"\"%1\"." +"Kunde inte hitta definitionen för frågan \"%1\". Du rekommenderas att ta " +"bort frågan." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Kunde inte öppna anslutningsdatafil\n" -"\"%1\"." +"

Kunde inte ladda definitionen för frågan \"%1\". Frågans SQL-sats är " +"ogiltig:
%2

\n" +"

Du kan öppna frågan i textvyn och rätta den.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte uppdatera raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Du har angivit några få databasobjekt som automatiskt ska öppnas, med " -"startväljare.\n" -"Väljarna ignoreras eftersom de inte är tillgängliga när projekt skapas eller " -"kopplas bort." +"Kunde inte uppdatera raden eftersom det inte finns en primär nyckel " +"definierad för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projektet \"%1\" skapades med lyckat resultat." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Kunde inte uppdatera raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projektet \"%1\" kopplades bort med lyckat resultat." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Den primära nyckelns fält \"%1\" kan inte vara tomt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Kunde inte öppna projekt.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Uppdatera rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Filen\"%1\"finns inte eller är inte läsbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte infoga raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kontrollera filens rättigheter och om den redan är öppnad och låst av ett annat " -"program." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Filen \"%1\" är inte läsbar.

" +"Kunde inte infoga raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " +"för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" är en extern fil av typen:\n" -"\"%2\".\n" -"Vill du importera filen som ett Kexi-projekt?" +"Kunde inte infoga raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Öppna extern fil" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Infoga rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Kunde inte ta bort raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Projektfilen \"%1\" verkar passa ihop med databasdrivrutinen \"%2\", medan du " -"har bett att databasdrivrutinen \"%3\" ska användas.\n" -"Vill du använda databasdrivrutinen \"%4\"?" +"Kunde inte ta bort raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " +"för huvudtabellen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Föregående version av databasfilformatet (\"%1\") har upptäckts i projektfilen " -"\"%2\".\n" -"Vill du konvertera projektet till det nya formatet \"%3\" (rekommenderas)?" +"Kunde inte ta bort raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " +"primära nyckel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Misslyckades konvertera projektfilen \"%1\" till ett nytt format \"%2\".\n" -"Filformatet förblir oförändrat." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Ta bort rad på server misslyckades." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Möjliga problem:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fil" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Filen \"%1\" känns inte igen som stödd av Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ingen frågesats eller schema definierad." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Databasdrivrutin för det här filen hittades inte.\n" -"Detekterad MIME-typ: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Frågesatsen är tom." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Kunde inte ladda lista med tillgängliga projekt för databasservern %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fel när databasmarkör skulle öppnas." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Kan inte hämta nästa post." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Misslyckades spara anslutningsdata till\n" -"filen \"%1\"." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Sparar projektfilen \"%1\" till ett nytt databasformat \"%2\"..." +"Du kan inte använda namnet \"%1\" för objektet.\n" +"Det är reserverat för interna Kexi-objekt. Välj ett annat namn." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Öppna projekt" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Namn på interna Kexi-objekt börjar med \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Öppna databasanslutning" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ange värde för databasegenskapen \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Välj ett projekt på databasservern %1 att öppna:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ange rubrik för databasegenskapen \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Skapar nytt projekt" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Kunde inte läsa databasegenskapen \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Kunde inte läsa databasegenskaper." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nytt projekt lagrat i fil" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Felaktig version av databasdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " +"version %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nytt projekt lagrat på databasserver" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ogiltig implementering av databasdrivrutin \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Välj lagringsmetod" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Värde för \"%1\" inte initierad för drivrutinen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Välj projektets rubrik" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Filnamn förväntades för filbaserad databasdrivrutin." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Skriv in det nya Kexi-projektets filnamn:" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Version av klientbibliotek" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Välj anslutning till databasservern som du vill använda för att skapa ett nytt " -"Kexi-projekt. " -"

Du kan också lägga till, redigera eller ta bort anslutningar med listan." +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Förvald teckenkodning på servern" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Välj projektets plats" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Filbaserad databasdrivrutin" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Befintliga projektdatabaser på databasservern %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Den filbaserade databasens MIME-typ" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Ny databas" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Enstaka transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Välj projektets rubrik och databasnamn" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Flera transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Skriv in projektets rubrik." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Kapslade transaktioner" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Välj serveranslutning för ett nytt projekt." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Skriv in projektets databasnamn." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Ett projekt med databasnamnet \"%1\" finns redan" -"

Vill du ta bort det och skapa ett nytt?" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Stöd för enstaka transaktioner" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Stöd för flera transaktioner" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Stöd för kapslade transaktioner" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Klistra in &special" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-drivrutinversion" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Aktivitetsfält" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Stäng nuvarande flik" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Användargränssnittets läge ändras till IDEAL vid nästa start av programmet %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Användargränssnittets läge ändras till underramsläge vid nästa start av " -"programmet %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Drivrutintjänsten finns inte: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Skapa ett nytt projekt" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ingen anslutning angiven för åtgärden att öppna vid markören." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Skapar ett nytt projekt. Aktuella öppna projekt påverkas inte." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Kunde inte komprimera databas \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Öppna befintligt projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vill du öppna filen \"%1\" som skrivskyddad?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Öppnar ett befintligt projekt. Aktuella öppna projekt påverkas inte." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Ladda ner exempeldatabaser..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Ladda ner exempeldatabaser från Internet" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Laddar ner exempeldatabaser från Internet." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Spara objektändringar" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Filen är troligen redan öppen på den här eller en annan dator." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Sparar objektändringar i det aktuella markerade fönstret." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Kunde inte erhålla ensam åtkomst för skrivning till filen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Spara s&om..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Öppna som skrivskyddad" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Spara objekt som" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Kunde inte erhålla ensam åtkomst för läsning eller skrivning till filen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." msgstr "" -"Sparar objektändringar i det aktuella markerade fönstret med ett nytt namn " -"(inne i samma projekt)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projektegenskaper" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "Stän&g projekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Stäng aktuellt projekt." +"Kontrollera filens rättigheter och om den redan är öppnad och låst av ett " +"annat program." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Stänger det aktuella projektet." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Förhållanden..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektförhållanden" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Visa projektförhållanden." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Kunde inte stänga upptagen databas." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importera databas..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importera hela databasen som ett Kexi-projekt" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Komprimerar databas" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importerar hela databasen som ett Kexi-projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Komprimerar databas \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Komprimera databas..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Databasen har komprimerats. Aktuell storlek minskade med %1 % till %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Komprimera nuvarande databasprojekt" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Tvetydigt fältnamn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Komprimerar det nuvarande databasprojektet, så att det upptar mindre utrymme " -"och fungerar snabbare." +"Både tabellen \"%1\" och \"%2\" har definierat fältet \"%3\". Använd " +"beteckningen \".%4\" för att ange tabellnamnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabelldata från &fil" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Fält hittades inte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importera tabelldata från en fil" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabellen som innehåller fältet \"%1\" hittades inte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importerar tabelldata från en fil." +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Kunde inte komma åt tabellen direkt med användning av dess namn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabell eller frågedata till &fil" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Tabellen \"%1\" täcks av alias. Istället för \"%2\" kan du skriva \"%3\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Exportera data till en fil från aktiv tabell eller frågedata" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabell hittades inte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exporterar data till en fil från aktiv tabell eller frågedata." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Skriver ut data från den aktiva tabellen eller frågan" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Skriver ut data från den aktiva tabellen eller frågan." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabellen \"%1\" har inget fält som heter \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "" -"Visar förhandsgranskning av utskrift för den aktiva tabellen eller frågan" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Visar förhandsgranskning av utskrift för den aktiva tabellen eller frågan." +"Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat som innehåller fältet " +"\"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sid&inställning..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ogiltig typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Visar sidinställning för utskrift av den aktiva tabellen eller frågan" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Visar sidinställning för utskrift av den aktiva tabellen eller frågan." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Litet heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Som data&tabell..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Klistra in klippbordets innehåll som en tabell" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Stort heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Klistrar in klippbordets data i en tabell." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja eller nej värde" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabell eller fråga som datatabell..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Kopiera markerad tabell eller frågedata till klippbordet" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum och tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Kopierar markerad tabell eller frågedata till klippbordet." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Ångrar den senaste redigeringsåtgärden." +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Tal med enkel precision" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Tal med dubbel precision" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Ta bort markerat objekt" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Tar bort aktuellt markerat objekt." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Lång text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Ta bort rad" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Ta bort aktuell markerad rad" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Tar bort aktuell markerad rad." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Rensa tabellens innehåll" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Rensa tabellens innehåll" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Rensar tabellens innehåll." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ogiltig grupp" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Redigera objekt" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Flyttal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Redigera aktuellt markerat objekt" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja eller nej" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Redigerar aktuellt markerat objekt." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tid" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Infoga tom rad" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Ospecificerat fel påträffades" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Infoga en tom rad ovanför" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Förväntade identifierare" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Infogar en tom rad ovanför aktuell markerad tabellrad." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfel" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datavy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" är ett reserverat nyckelord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Byt till datavy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfel nära \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Byter till datavy." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fel: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Konstruktionsvy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ingen förfrågan angiven" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Byt till konstruktionsvy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kunde inte användas när inga tabeller är specificerade" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Byter till konstruktionsvy." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textvy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ogiltig definition av kolumnalias \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Byt till textvy" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ogiltig kolumndefinition \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Byter till textvy." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Kunde inte definiera sortering: ingen kolumn på position %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigering" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Kunde inte definiera sortering: kolumnnamn eller alias \"%1\" finns inte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gå till projektnavigeringsruta" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Felaktigt heltal" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Går till projektnavigeringsrutan." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Det här heltalet kan vara för stort." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Huvudområde" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ogiltig identifierare" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gå till huvudområdet" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifierare måste inledas med en bokstav eller tecknet '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Går till huvudområdet." +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "uttryck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Egenskapseditor" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Databasdrivrutinens namn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gå till egenskapseditorruta" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Databasens användarnamn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Går till egenskapseditorrutan." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Fråga efter lösenord" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Spara rad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Värddatornamn (server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Spara ändringar gjorda i aktuell rad" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serverns portnummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Sparar ändringar som gjorts i den aktuella raden." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serverns lokala uttagsfilnamn" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Å&ngra radändringar" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Ange lösenord för %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Ångra ändringar gjorda i aktuell rad" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Meddelande från servern:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Ångrar ändringar som gjorts i den aktuella raden." +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-sats:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Kör" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Server resultatnamn:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Server resultatnummer:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Stigande" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testa anslutning" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Sortera data i stigande ordning" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Testar anslutningen till databasservern %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." msgstr "" -"Sorterar data i stigande ordning (från A till Z och från 0 till 9). Data från " -"markerad kolumn används för sortering." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Fallande" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Sortera data i fallande ordning" +"Test av anslutningen till databasservern %1 misslyckades. Servern " +"svarar inte." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sorterar data i fallande ordning (från Z till A och från 9 till 0). Data från " -"markerad kolumn används för sortering." +"Testanslutning till databasservern %1 upprättades med lyckat " +"resultat." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "Te&ckensnitt..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Ändra teckensnitt för markerat objekt" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ändrar teckensnitt för markerat objekt." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nästa fönster" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nästa fönster" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Byter till nästa fönster." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Värdet för kolumn \"%1\" måste vara en identifierare." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Föregående fönster" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" är inte en giltig identifierare." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Föregående fönster" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" värde måste skrivas in." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Byter till föregående fönster." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alla fält)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Låter dig anpassa snabbtangenter." +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Nuvarande fält)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Låter dig anpassa verktygsrader." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Ersätt i \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Sök" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Visa sammanhangsberoende hjälp" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Sök i \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Dölj sammanhangsberoende hjälp" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Sökobjektet hittades inte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Låter dig anpassa Kexi." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Här visas användbara tips om användning av programmet." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Viktig information" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Ge gensvar..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Klistra in &special" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Stäng aktuellt fönster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Aktivitetsfält" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "orsak:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Stäng nuvarande flik" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Databasprojektet %1 verkar inte ha skapats med Kexi." -"
" -"
Vill du importera det som ett nytt Kexi-projekt?
" +"Användargränssnittets läge ändras till IDEAL vid nästa start av programmet " +"%1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importera..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Välj det nya projektets plats" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "kan inte skapa objekt: okänd objekttyp \"%1\"" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "okänd objekttyp \"%1\"" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "kan inte skapa objekt av typen \"%1\"" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Användargränssnittets läge ändras till underramsläge vid nästa start av " +"programmet %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "skapa förhandsgranskning av utskrift för" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "skriver ut" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Skapa ett nytt projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "kör" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Skapar ett nytt projekt. Aktuella öppna projekt påverkas inte." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "öppnar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Öppna befintligt projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabell hittades inte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Öppnar ett befintligt projekt. Aktuella öppna projekt påverkas inte." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "fråga hittades inte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Ladda ner exempeldatabaser..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "makro hittades inte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Ladda ner exempeldatabaser från Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "skript hittades inte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Laddar ner exempeldatabaser från Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "objekt hittades inte" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "kan inte köra objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Spara objektändringar" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "kan inte skriva ut objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Sparar objektändringar i det aktuella markerade fönstret." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "kan inte skapa förhandsgranskning av utskrift för objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Spara s&om..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "kan inte öppna objekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Spara objekt som" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Du har begärt att valda objekt ska öppnas eller behandlas automatiskt vid " -"start. Flera objekt kan inte öppnas eller behandlas." +"Sparar objektändringar i det aktuella markerade fönstret med ett nytt namn " +"(inne i samma projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Senast öppnade databaser" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projektegenskaper" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Senast anslutna databasservrar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Stän&g projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Från fil..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Stäng aktuellt projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Från server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Stänger det aktuella projektet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Vald vy stöds inte för objekt \"%1\"." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Vald vy (%1) stöds inte av den här objekttypen (%2)." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Spara objekt som" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Förhållanden..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Vill du ersätta det?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektförhållanden" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Visa projektförhållanden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Välj annat namn..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importera databas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Välj annat namn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importera hela databasen som ett Kexi-projekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Misslyckades spara objektet \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importerar hela databasen som ett Kexi-projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Misslyckades spara nytt objekt \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Komprimera databas..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Spara ändringar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Komprimera nuvarande databasprojekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Att trycka på den här knappen sparar alla de senaste ändringarna som gjorts i " -"objektet \"%1\"." +"Komprimerar det nuvarande databasprojektet, så att det upptar mindre utrymme " +"och fungerar snabbare." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Att trycka på den här knappen kastar alla de senaste ändringarna som gjorts i " -"objektet \"%1\"." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabelldata från &fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vill du spara ändringarna?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importera tabelldata från en fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "öppna tillåts inte i läget \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importerar tabelldata från en fil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Vill du ta bort\n" -"%1\n" -"permanent? Om du klickar på \"Ta bort\", kan du inte ångra borttagningen." +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabell eller frågedata till &fil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Kunde inte ta bort objekt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Exportera data till en fil från aktiv tabell eller frågedata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Misslyckades byta namn på objektet \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exporterar data till en fil från aktiv tabell eller frågedata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Kunde inte starta projekt \"%1\" i slutläge." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Skriver ut data från den aktiva tabellen eller frågan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Inga slutlägesdata hittades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Skriver ut data från den aktiva tabellen eller frågan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Kunde inte läsa slutlägesdata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" +"Visar förhandsgranskning av utskrift för den aktiva tabellen eller frågan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Angivet insticksprogram finns inte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" +"Visar förhandsgranskning av utskrift för den aktiva tabellen eller frågan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Angivet objekt kunde inte öppnas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sid&inställning..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Komprimering av databasfilen \"%1\" stöds inte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Visar sidinställning för utskrift av den aktiva tabellen eller frågan" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Aktuellt projekt måste stängas innan databasen komprimeras. Det öppnas igen " -"efter komprimeringen.\n" -"\n" -"Vill du fortsätta?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Visar sidinställning för utskrift av den aktiva tabellen eller frågan." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Att trycka på den här knappen ignorerar alla osparade ändringar som gjorts i " -"objektet \"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Som data&tabell..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vill du spara ändringarna innan utskrift?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Klistra in klippbordets innehåll som en tabell" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Vill du spara ändringarna innan du skapar förhandsgranskning av utskrift?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Klistrar in klippbordets data i en tabell." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Vill du spara ändringarna innan sidinställningen visas?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabell eller fråga som datatabell..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Kunde inte starta programmet %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Kopiera markerad tabell eller frågedata till klippbordet" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Kopierar markerad tabell eller frågedata till klippbordet." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alla fält)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Ångrar den senaste redigeringsåtgärden." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Nuvarande fält)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Gör om den senast ångrade åtgärden." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Ersätt i \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort rad" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Ta bort markerat objekt" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Sök i \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Tar bort aktuellt markerat objekt." -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Sökobjektet hittades inte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ta bort rad" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Ta bort aktuell markerad rad" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Tar bort aktuell markerad rad." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Förhandsgranskning av &utskrift..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Rensa tabellens innehåll" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ändrar teckensnitt för titeltext." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Rensa tabellens innehåll" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Öppna den här frågan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Rensar tabellens innehåll." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Sidinställning för utskrift av frågedata \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Redigera objekt" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Visar data för tabell eller fråga som hör ihop med den här sidinställningen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Redigera aktuellt markerat objekt" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Sparar inställningarna som förval." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Redigerar aktuellt markerat objekt." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Lägger till datum och tid i sidhuvudet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Infoga tom rad" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Lägger till sidnummer i sidfoten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Infoga en tom rad ovanför" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Lägger till tabellkanter." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Infogar en tom rad ovanför aktuell markerad tabellrad." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ändrar sidstorlek och marginaler." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datavy" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "marginaler:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Byt till datavy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Förhandsgranskning av utskrift - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Byter till datavy." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Konstruktionsvy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Byt till konstruktionsvy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Första sidan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Byter till konstruktionsvy." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Föregående sida" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textvy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nästa sida" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Byt till textvy" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Sista sidan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Byter till textvy." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sida %1 av %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigering" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Kunde inte ladda data från tabell eller fråga." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gå till projektnavigeringsruta" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sida %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Går till projektnavigeringsrutan." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Huvudområde" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nej" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gå till huvudområdet" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Rubrik:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Går till huvudområdet." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Skriv in namnet." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Egenskapseditor" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Skriv in rubriken." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gå till egenskapseditorruta" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Skrivskyddad" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Går till egenskapseditorrutan." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Spara rad" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Värdet för kolumn \"%1\" måste vara en identifierare." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Spara ändringar gjorda i aktuell rad" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" är inte en giltig identifierare." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Sparar ändringar som gjorts i den aktuella raden." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" värde måste skrivas in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Å&ngra radändringar" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner för import eller export." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ångra ändringar gjorda i aktuell rad" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Ångrar ändringar som gjorts i den aktuella raden." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Kör" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importera databas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Databasimportguiden ska just importera databasen \"%1\" " -"(anslutning %2) till en Kexi-databas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Stigande" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Databasimportguiden ska just importera filen \"%1\" " -"av typen \"%2\" till en Kexi-databas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Sortera data i stigande ordning" -#: migration/importwizard.cpp:166 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Databasimportguiden leder dig igenom processen att konvertera en befintlig " -"databas till en Kexi-databas." +"Sorterar data i stigande ordning (från A till Z och från 0 till 9). Data " +"från markerad kolumn används för sortering." -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Fallande" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Sortera data i fallande ordning" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." msgstr "" -"Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta, eller \"Avbryt\" för att avsluta " -"guiden." +"Sorterar data i fallande ordning (från Z till A och från 9 till 0). Data " +"från markerad kolumn används för sortering." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Välkommen till databasimportguiden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "Te&ckensnitt..." -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Välj plats för källdatabasen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Ändra teckensnitt för markerat objekt" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Välj källdatabas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ändrar teckensnitt för markerat objekt." -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Måldatabastyp:" - -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Databasprojekt lagrat i en fil" - -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Databasprojekt lagrat på en server" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nästa fönster" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Välj måldatabastyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nästa fönster" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Målprojektets rubrik:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Byter till nästa fönster." -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Välj målprojektets databasrubrik" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Föregående fönster" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Välj plats för måldatabas" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Föregående fönster" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktur och data" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Byter till föregående fönster." -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Bara struktur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Låter dig anpassa snabbtangenter." -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Välj importtyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Låter dig anpassa verktygsrader." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importerar" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Visa sammanhangsberoende hjälp" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Öppna importerat projekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Dölj sammanhangsberoende hjälp" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Låter dig anpassa Kexi." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Inget nytt databasnamn skrevs in." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Här visas användbara tips om användning av programmet." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Databaskällan är samma som destinationen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Viktig information" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Följande problem hittades i data du skrev in:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Ge gensvar..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Klicka på knappen 'Tillbaka' och rätta felen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Stäng aktuellt fönster" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Välj källdatabas du vill importera:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "orsak:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"All nödvändig information har nu samlats in. Klicka på knappen \"Nästa\" för " -"att påbörja importen.\n" -"\n" -"Beroende på storleken hos databasen, kan det ta en viss tid." +"Databasprojektet %1 verkar inte ha skapats med Kexi.

Vill du " +"importera det som ett nytt Kexi-projekt?
" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Någon lämplig överföringsdrivrutin hittades inte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importera..." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Databasen %1 finns redan.

Vill du ersätta det med en ny?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Välj det nya projektets plats" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Misslyckades" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "kan inte skapa objekt: okänd objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import misslyckades.

%1" -"

%2

" -"

Du kan klicka på knappen \"Tillbaka\" och försöka igen.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "okänd objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Välj källdatabasens filnamn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "kan inte skapa objekt av typen \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Välj källdatabas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "skapa förhandsgranskning av utskrift för" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Kunde inte importera databasen %1. Typen stöds inte." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "skriver ut" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import pågår..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "kör" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Databasen har importerats till Kexis databasprojekt \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "öppnar" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för den här sidan." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabell hittades inte" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Här kan du välja plats att importera data från." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "fråga hittades inte" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Här kan du välja själva databasen att importera data från." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro hittades inte" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Här kan du välja platsen där data ska sparas." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "skript hittades inte" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "Här kan du välja platsen data ska sparas och den nya databasens namn." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "objekt hittades inte" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Avancerade importalternativ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "kan inte köra objekt" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "kan inte skriva ut objekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "kan inte skapa förhandsgranskning av utskrift för objekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "kan inte öppna objekt" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"

Textkodning för Microsoft Access-databas

\n" -"

Databasfilen \"%1\" verkar vara skapad av en version av Microsoft Access " -"äldre än 2000.

" -"

För att importera nationella tecken på ett riktigt sätt kanske du behöver " -"välja en riktig textkodning om databasen skapades på en dator med en annan " -"teckenuppsättning.

" +"Du har begärt att valda objekt ska öppnas eller behandlas automatiskt vid " +"start. Flera objekt kan inte öppnas eller behandlas." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkodning" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektegenskaper" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Använd alltid den här kodningen i liknande situationer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Senast öppnade databaser" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Kunde inte skapa databasen \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Senast anslutna databasservrar" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ansluta till datakälla \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Från fil..." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Kunde inte hämta en lista över tabellnamn för datakällan \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Från server..." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Några tabeller att importera hittades inte i datakällan \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Vald vy stöds inte för objekt \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Kunde inte importera projekt från datakällan \"%1\". Fel vid läsning av " -"tabellen \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Vald vy (%1) stöds inte av den här objekttypen (%2)." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Kunde inte importera projekt från datakällan \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Spara objekt som" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Kunde inte kopiera tabellen \"%1\" till måldatabasen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Vill du ersätta det?" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Kunde inte importera data från datakällan \"%1\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Fälttyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Välj annat namn..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Välj annat namn." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Misslyckades spara objektet \"%1\"." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Misslyckades spara nytt objekt \"%1\"." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Spara ändringar" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "Datatypen för %1 kunde inte avgöras. Välj en av följande datatyper" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Att trycka på den här knappen sparar alla de senaste ändringarna som gjorts " +"i objektet \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Felaktig version av överföringsdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " -"version %3." +"Att trycka på den här knappen kastar alla de senaste ändringarna som gjorts " +"i objektet \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Databasdrivrutinens namn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vill du spara ändringarna?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Databasens användarnamn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "öppna tillåts inte i läget \"%1\"" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Fråga efter lösenord" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Vill du ta bort\n" +"%1\n" +"permanent? Om du klickar på \"Ta bort\", kan du inte ångra borttagningen." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Värddatornamn (server)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort rad" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serverns portnummer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Kunde inte ta bort objekt." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serverns lokala uttagsfilnamn" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Misslyckades byta namn på objektet \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Ange lösenord för %1: " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Kunde inte starta projekt \"%1\" i slutläge." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ogiltig typ" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Inga slutlägesdata hittades." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Kunde inte läsa slutlägesdata." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Litet heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Angivet insticksprogram finns inte." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Angivet objekt kunde inte öppnas." -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Stort heltal" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Komprimering av databasfilen \"%1\" stöds inte." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja eller nej värde" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Aktuellt projekt måste stängas innan databasen komprimeras. Det öppnas igen " +"efter komprimeringen.\n" +"\n" +"Vill du fortsätta?" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Att trycka på den här knappen ignorerar alla osparade ändringar som gjorts i " +"objektet \"%1\"." -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum och tid" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vill du spara ändringarna innan utskrift?" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Vill du spara ändringarna innan du skapar förhandsgranskning av utskrift?" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Tal med enkel precision" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Vill du spara ändringarna innan sidinställningen visas?" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Tal med dubbel precision" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Kunde inte starta programmet %1." -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Lång text" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Rubrik:" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Skriv in namnet." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ogiltig grupp" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Skriv in rubriken." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Flyttal" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Välj katalog där exempeldatabasen ska installeras" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja eller nej" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Skrivskyddad" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tid" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rad: %1 Kol: %2 " -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Kunde inte ladda data från tabell eller fråga." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Du kan inte använda namnet \"%1\" för objektet.\n" -"Det är reserverat för interna Kexi-objekt. Välj ett annat namn." +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sida %1 av %2" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Namn på interna Kexi-objekt börjar med \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sida %1" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Ingen anslutning angiven för åtgärden att öppna vid markören." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Komprimerar databas" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Komprimerar databas \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nej" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Databasen har komprimerats. Aktuell storlek minskade med %1 % till %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Kunde inte komprimera databas \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vill du öppna filen \"%1\" som skrivskyddad?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Förhandsgranskning av &utskrift..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Filen är troligen redan öppen på den här eller en annan dator." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ändrar teckensnitt för titeltext." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Kunde inte erhålla ensam åtkomst för skrivning till filen." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Öppna den här frågan" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Öppna som skrivskyddad" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Sidinställning för utskrift av frågedata \"%1\"

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Kunde inte erhålla ensam åtkomst för läsning eller skrivning till filen." +"Visar data för tabell eller fråga som hör ihop med den här sidinställningen." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Kunde inte stänga upptagen databas." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Sparar inställningarna som förval." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ta bort filen \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Lägger till datum och tid i sidhuvudet." -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Version av klientbibliotek" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Lägger till sidnummer i sidfoten." -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Förvald teckenkodning på servern" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Lägger till tabellkanter." -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Filbaserad databasdrivrutin" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ändrar sidstorlek och marginaler." -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Den filbaserade databasens MIME-typ" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Enstaka transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Flera transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "marginaler:" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Kapslade transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Förhandsgranskning av utskrift - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Stöd för enstaka transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Första sidan" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Stöd för flera transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Föregående sida" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Stöd för kapslade transaktioner" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nästa sida" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-drivrutinversion" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Sista sidan" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ingen frågesats eller schema definierad." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Lägg till fil" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Frågesatsen är tom." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fel när databasmarkör skulle öppnas." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Redigera markerad databasanslutning" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Kan inte hämta nästa post." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ta bort markerade databasanslutningar" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Ospecificerat fel påträffades" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "uttryck" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Lägg till databasanslutning" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lägg till en ny databasanslutning" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Spara rad" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Spara ändringar som gjorts i den här databasanslutningen" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Drivrutintjänsten finns inte: \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Redigera databasanslutning" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Förväntade identifierare" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vill du ta bort databasanslutningen \"%1\" från listan med tillgängliga " +"anslutningar?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfel" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Skapar nytt projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" är ett reserverat nyckelord" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfel nära \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nytt projekt lagrat i fil" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Ingen förfrågan angiven" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nytt projekt lagrat på databasserver" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kunde inte användas när inga tabeller är specificerade" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Välj lagringsmetod" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Tvetydigt fältnamn" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Välj projektets rubrik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Skriv in det nya Kexi-projektets filnamn:" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" -"Både tabellen \"%1\" och \"%2\" har definierat fältet \"%3\". Använd " -"beteckningen \".%4\" för att ange tabellnamnet." +"Välj anslutning till databasservern som du vill använda för att skapa ett " +"nytt Kexi-projekt.

Du kan också lägga till, redigera eller ta bort " +"anslutningar med listan." -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Fält hittades inte" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Välj projektets plats" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabellen som innehåller fältet \"%1\" hittades inte" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Befintliga projektdatabaser på databasservern %1:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Kunde inte komma åt tabellen direkt med användning av dess namn" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Ny databas" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabellen \"%1\" täcks av alias. Istället för \"%2\" kan du skriva \"%3\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Välj projektets rubrik och databasnamn" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Skriv in projektets rubrik." -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Välj serveranslutning för ett nytt projekt." -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Tvetydigt uttryck \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Skriv in projektets databasnamn." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Mer än en tabell eller ett alias \"%1\" definierat som innehåller fältet \"%2\"" +"Ett projekt med databasnamnet \"%1\" finns redan

Vill du ta bort " +"det och skapa ett nytt?" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabellen \"%1\" har inget fält som heter \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Öppna senaste projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ogiltig definition av kolumnalias \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Öppna projekt" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ogiltig kolumndefinition \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ppna" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Kunde inte definiera sortering: ingen kolumn på position %1" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Öppna databasanslutning" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Kunde inte definiera sortering: kolumnnamn eller alias \"%1\" finns inte" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Välj ett projekt på databasservern %1 att öppna:" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Felaktigt heltal" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Öppnar databas" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Det här heltalet kan vara för stort." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Ange lösenordet." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ogiltig identifierare" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokal databasserver" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifierare måste inledas med en bokstav eller tecknet '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Databasserver: %1" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabell hittades inte" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(inte angiven)" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Okänd tabell \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Användarnamn: %1" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fil" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljinformation" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Felaktig version av databasdrivrutin \"%1\": hittade version %2, förväntade " -"version %3." +"Kunde inte läsa anslutningsinformation från anslutningsgenvägsfil " +"\"%1\".

Kontrollera om filen har giltigt innehåll." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Ogiltig implementering av databasdrivrutin \"%1\":\n" +"Du har angivit ett ogiltigt argument (\"%1\") för kommandoradväljaren \"type" +"\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Värde för \"%1\" inte initierad för drivrutinen." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Du har angivit ett ogiltigt portnummer \"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Filnamn förväntades för filbaserad databasdrivrutin." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kunde inte starta Kexi-programmet på detta sätt." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ange värde för databasegenskapen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Du har använd både startväljarna \"createdb\" och \"dropdb\"" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte ange rubrik för databasegenskapen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Inget projektnamn angivet." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Kunde inte läsa databasegenskapen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Du har både ställt in startalternativet \"användarläge\" och " +"\"konstruktionsläge\"." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Kunde inte läsa databasegenskaper." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Kunde inte ta bort projekt.\n" +"Filen \"%1\" finns inte." -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Felaktigt databasinnehåll. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunde inte öppna genvägsfil\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Det är ett systemobjekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Kunde inte öppna anslutningsdatafil\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Anslutning redan upprättad." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Du har angivit några få databasobjekt som automatiskt ska öppnas, med " +"startväljare.\n" +"Väljarna ignoreras eftersom de inte är tillgängliga när projekt skapas eller " +"kopplas bort." -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Kunde inte öppna projektfilen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projektet \"%1\" skapades med lyckat resultat." -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Kunde inte ansluta till databasservern \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projektet \"%1\" kopplades bort med lyckat resultat." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Inte ansluten till databasservern." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Kunde inte öppna projekt.

" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "För närvarande används ingen databas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Filen\"%1\"finns inte eller är inte läsbar.

" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasen \"%1\" finns inte." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Filen \"%1\" är inte läsbar.

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Databasfilen \"%1\" finns inte." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" är en extern fil av typen:\n" +"\"%2\".\n" +"Vill du importera filen som ett Kexi-projekt?" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte läsas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Öppna extern fil" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Databasfilen \"%1\" kan inte skrivas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Databasen \"%1\" finns redan." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektfilen \"%1\" verkar passa ihop med databasdrivrutinen \"%2\", medan " +"du har bett att databasdrivrutinen \"%3\" ska användas.\n" +"Vill du använda databasdrivrutinen \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" -"Kan inte skapa databasen \"%1\". Namnet är reserverat för systemdatabas." +"Föregående version av databasfilformatet (\"%1\") har upptäckts i " +"projektfilen \"%2\".\n" +"Vill du konvertera projektet till det nya formatet \"%3\" (rekommenderas)?" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fel när databas \"%1\" skulle skapas på servern." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Misslyckades konvertera projektfilen \"%1\" till ett nytt format \"%2\".\n" +"Filformatet förblir oförändrat." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Databasen \"%1\" skapades men kunde inte öppnas." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Möjliga problem:" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Misslyckades öppna databasen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Filen \"%1\" känns inte igen som stödd av Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Databasversionen (%1) passar inte ihop med Kexi-programmets version (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Kunde inte hitta någon databas för tillfällig anslutning." +"Databasdrivrutin för det här filen hittades inte.\n" +"Detekterad MIME-typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Fel vid start av tillfällig anslutning med databasnamnet \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Kunde inte ladda lista med tillgängliga projekt för databasservern %1." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Kan inte koppla bort databas. Namn inte angivet." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Misslyckades spara anslutningsdata till\n" +"filen \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Kan inte ta bort databas. Namn inte angivet." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Skapa projekt" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Kan inte ta bort systemdatabasen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Öppna befintligt projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fel när SQL-sats utfördes." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Välj projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Kan inte skapa en tabell utan fält." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "S&kapa projekt" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett tabellnamn." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Systemnamnet \"%1\" kan inte användas som ett av fälten i tabellen \"%2\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Kunde inte skapa samma tabell \"%1\" två gånger." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tom databas" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabellen \"%1\" finns redan." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nytt projekt med tom databas" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Kunde inte ta bort objektets data." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi skapar ett nytt tomt databasprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Tabellen \"%1\" kan inte tas bort.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Oväntat namn eller identifierare." +"Skapa\n" +"från mall" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabellen \"%1\" finns inte." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nytt databasprojekt från mall" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Kunde inte ändra tabellen \"%1\" med användning av samma tabell." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt som använder en utvald mall.\n" +"Välj en mall och klicka på knappen \"Ok\" för att fortsätta." -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Felaktigt tabellnamn \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Importera befintlig\n" +"databas" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" med användning av samma namn." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importera befintlig databas som nytt databasprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Kunde inte byta namn på tabellen \"%1\" till \"%2\". Tabellen \"%3\" finns " -"redan." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Förfrågan \"%1\" finns inte." +"Kexi importerar struktur och data från en befintlig databas som ett nytt " +"databasprojekt." -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktionen redan startad." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Öppna &befintligt projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktionen inte startad." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Öppna s&enaste projekt" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fel vid utförande av transaktion" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alla filer som stöds" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fel vid tillbakarullning av transaktion" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Skriv in ett filnamn." -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Felaktigt objektnamn \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Filen \"%1\" finns inte." -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Kolumnen %1 finns inte för frågan." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Filen \"%1\" kan inte läsas." -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Fel i XML-data: \"%1\" på rad %2, kolumn %3.\n" -"XML-data: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabellen har inget fält definierade." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Kunde inte hitta definitionen för frågan \"%1\". Du rekommenderas att ta bort " -"frågan." +"Filen \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du skriva över den?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Kunde inte ladda definitionen för frågan \"%1\". Frågans SQL-sats är " -"ogiltig:" -"
%2

\n" -"

Du kan öppna frågan i textvyn och rätta den.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte uppdatera raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Sparar projektfilen \"%1\" till ett nytt databasformat \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Kunde inte uppdatera raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " -"för huvudtabellen." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Avancerade importalternativ" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Kunde inte uppdatera raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." +"

Textkodning för Microsoft Access-databas

\n" +"

Databasfilen \"%1\" verkar vara skapad av en version av Microsoft Access " +"äldre än 2000.

För att importera nationella tecken på ett riktigt sätt " +"kanske du behöver välja en riktig textkodning om databasen skapades på en " +"dator med en annan teckenuppsättning.

" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Den primära nyckelns fält \"%1\" kan inte vara tomt." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodning" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Uppdatera rad på server misslyckades." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Använd alltid den här kodningen i liknande situationer" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte infoga raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importera databas" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Kunde inte infoga raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad för " -"huvudtabellen." +"Databasimportguiden ska just importera databasen \"%1\" " +"(anslutning %2) till en Kexi-databas." -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Kunde inte infoga raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Infoga rad på server misslyckades." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Kunde inte ta bort raden, eftersom ingen huvudtabell är definierad." +"Databasimportguiden ska just importera filen \"%1\" av " +"typen \"%2\" till en Kexi-databas." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Kunde inte ta bort raden eftersom det inte finns en primär nyckel definierad " -"för huvudtabellen." +"Databasimportguiden leder dig igenom processen att konvertera en befintlig " +"databas till en Kexi-databas." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Kunde inte ta bort raden eftersom den inte innehåller huvudtabellens hela " -"primära nyckel." +"Klicka på knappen \"Nästa\" för att fortsätta, eller \"Avbryt\" för att " +"avsluta guiden." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Ta bort rad på server misslyckades." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Meddelande från servern:" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Välkommen till databasimportguiden" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-sats:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Välj plats för källdatabasen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Server resultatnamn:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Välj källdatabas" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Server resultatnummer:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Måldatabastyp:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testa anslutning" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Databasprojekt lagrat i en fil" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Testar anslutningen till databasservern %1..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Databasprojekt lagrat på en server" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Test av anslutningen till databasservern %1 " -"misslyckades. Servern svarar inte." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Välj måldatabastyp" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Testanslutning till databasservern %1 upprättades med lyckat " -"resultat." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Målprojektets rubrik:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Välj målprojektets databasrubrik" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Välj plats för måldatabas" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktur och data" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Bara struktur" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopiera &special" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Välj importtyp" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Data" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importerar" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Öppna importerat projekt" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "Ö&verför" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Annat" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Inget nytt databasnamn skrevs in." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Övriga &licenser" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Databaskällan är samma som destinationen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Följande problem hittades i data du skrev in:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Konstruktion" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klicka på knappen 'Tillbaka' och rätta felen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Välj källdatabas du vill importera:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt. Välj en lagringsmetod som ska " -"användas för att lagra det nya projektet.\n" +"All nödvändig information har nu samlats in. Klicka på knappen \"Nästa\" för " +"att påbörja importen.\n" +"\n" +"Beroende på storleken hos databasen, kan det ta en viss tid." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Välj befintlig Kexi-projektfil att öppna:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Någon lämplig överföringsdrivrutin hittades inte." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avancerat " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Databasen %1 finns redan.

Vill du ersätta det med en ny?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klicka på knappen \"Avancerat\" om du vill hitta ett befintligt projekt på en " -"server istället för en fil." +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Misslyckades" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import misslyckades.

%1

%2

Du kan klicka på knappen \"Tillbaka" +"\" och försöka igen.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Välj källdatabasens filnamn." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Välj källdatabas." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Kunde inte importera databasen %1. Typen stöds inte." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"Välj anslutning till befintlig databasserver i listan nedan\n" -"

Du kommer att se befintliga Kexi-projekt tillgängliga för den valda " -"anslutningen. Här kan du också lägga till, redigera eller ta bort anslutningar " -"från listan.\n" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import pågår..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektrubrik: " +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Databasen har importerats till Kexis databasprojekt \"%1\"" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektets databasnamn: " +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för den här sidan." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Det finns Kexi-projekt som du nyligen öppnat. " -"Välj ett som du vill öppna:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektnamn" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Här kan du välja plats att importera data från." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Här kan du välja själva databasen att importera data från." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Här kan du välja platsen där data ska sparas." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Sö&k:" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "Här kan du välja platsen data ska sparas och den nya databasens namn." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ersätt &med:" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Kunde inte skapa databasen \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Sökning i:" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ansluta till datakälla \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Endast &hela ord" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Kunde inte hämta en lista över tabellnamn för datakällan \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Fråga före ersättning" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Några tabeller att importera hittades inte i datakällan \"%1\"" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Ersätt alla" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Kunde inte importera projekt från datakällan \"%1\". Fel vid läsning av " +"tabellen \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Jämför med:" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Kunde inte importera projekt från datakällan \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Godtycklig del av fält" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Kunde inte kopiera tabellen \"%1\" till måldatabasen." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Hela fält" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Kunde inte importera data från datakällan \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Början av fält" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Fälttyp" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "Datatypen för %1 kunde inte avgöras. Välj en av följande datatyper" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Felaktig version av överföringsdrivrutin \"%1\": hittade version %2, " +"förväntade version %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Kunde inte hitta några databasdrivrutiner för import eller export." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alla rader" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte hitta databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Ski&ftlägeskänslig" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Kunde inte ladda databasdrivrutinen \"%1\" för import eller export." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Ingen åtgärd" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Sidinställning för utskrift av tabelldata \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programåtgärder" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Ställ in teckensnitt..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Nuvarande" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sidtitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Öppna i datavy" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Lägg till sidnummer" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Kör" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sidstorlek och marginaler" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriver ut" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Visa sidinställning" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Spara inställningen som förval" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Exportera till fil\n" +"som datatabell" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Öppna denna tabell" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Kopiera till\n" +"klippbordet\n" +"som datatabell" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Tillhörande åtgärder:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Skapa nytt objekt" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Lägg till datum och tid" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Öppna i designvy" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Lägg till tabellkanter" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Öppna i textvy" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Använd uttags&fil istället för TCP/IP-port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Stäng vy" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projekt lagrade på en databasserver" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj makro att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projekten är lagrade i en fil" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj skript att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Databasserver" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj objekt att öppna efter ett klick på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Tilldela åtgärd till kommandoknapp" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokal server" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Tilldela..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Värddatornamn:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Tilldela åtgärd" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Fjärrserver" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Åtgärdskategori:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Gränssnitt:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Åtgärd att utföra:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Identifiering" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Välj åtgärd att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Användarnamn:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för den här grafiska komponenten." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Spara lösenord i genvägsfilen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för flera grafiska komponenter." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datakälla" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Rubrik (valfri):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Komponentens datakälla:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Rensa den grafiska komponentens datakälla" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Formulärets datakälla:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Gå till det markerade formulärets datakälla" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Meddelande:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Rensa formulärets datakälla" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Infogar fält" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrar:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Välj fält i listan nedan och dra dem till formuläret eller klicka på knappen " +"\"Infoga\"" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Tillgängliga fält:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Öppna i designvy" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Infoga" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Infoga markerade fält i formuläret" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Öppna objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Öppnar objektet som valdes i listan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formulär" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "En datamedveten grafisk formulärkomponent" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Konstruera" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Delformulär" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Konstruera objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "delformulär" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Börjar konstruera objektet som valts i listan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "En formulärkomponent som ingår i ett annat formulär" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Öppna i &textvy" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textruta" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Öppna objekt i textvy" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textruta" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Öppnar markerat objekt i listan i textvyn" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "En grafisk komponent för att skriva in och visa text" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Kör" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Till &fil som datatabell..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande är " -"markerad." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "" -"Skriver ut data från tabellen eller frågedata som för närvarande är markerad." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "En flerraders texteditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sidinställning..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Ram" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Fel vid laddning av insticksprogram:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "ram" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "Skapa &objekt: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "En enkel ramkomponent" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Skapa objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etikett" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Skapar ett nytt objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etikett" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "Skapa o&bjekt..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "En grafisk komponent för att visa text" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Skapa objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bildruta" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Skapar ett nytt objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "bild" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Ladda ner databaslista från servern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "En grafisk komponent för att visa bilder" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsruta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laddar databaslistan från servern, så att du kan välja en med kombinationsrutan " -"\"Namn\"." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "kombinationsruta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Spara ändringar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "En grafisk komponent med en kombinationsruta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Kryssruta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen. " -"Informationen kan senare återanvändas." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "kryssruta" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testa anslutning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "En kryssruta med textetikett" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testa databasanslutning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Automatiskt fält" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Testar databasanslutningen. Du kan försäkra dig om att giltig " -"anslutningsinformation har tillhandahållits." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autofält" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Databasanslutning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"En grafisk komponent som innehåller en editor och etikett som automatiskt " +"väljes så att värden i databasfält av vilken typ som helst kan redigeras." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Kommandoknapp" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detaljinformation" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knapp" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Öppna databas" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "En kommandoknapp för att utföra åtgärder" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Anslut till en databasserver" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formulärnamn" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Fältnamn" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Vid klick" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatyp" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Alternativ vid klick" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (alla kolumner)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatisk tabulatorordning" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automatisk numrering)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Skugga aktiverad" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rad:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "På" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Första raden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortyp" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Föregående rad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatisk" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuellt radnummer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Flerraders text" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "av" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Kombinationslista" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rader" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nästa rad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatisk etikett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Sista raden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Etikettens textfärg" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Ny rad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Ettikettens\n" +"bakgrundsfärg" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeringsindikering" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Etikettposition" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Gå till första raden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Vänster" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Gå till föregående rad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Över" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Gå till nästa rad" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Ingen etikett" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Gå till sista raden" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Gå till ny rad" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Infoga från &fil..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Rensa" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Infoga bild från fil" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Spara bild i fil" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Filen \"%1\" finns redan.

Vill du ersätta det med en ny?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ersätt &inte" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skalat innehåll" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Behåll proportion" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Yttre område" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Ramfärg" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -"Yttre\n" -"område" +"Kombinationsrutans\n" +"knapp synlig" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Ange parametervärde" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Förval" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" +"_: Tristate checkbox, yes\n" "Yes" msgstr "Ja" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" +"_: Tristate checkbox, no\n" "No" msgstr "Nej" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Dölj markerad tabell/förfrågning" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Redigerbar" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Ta bort markerat förhållande" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "B&ild" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ö&ppna markerad tabell/förfrågan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Tilldela åtgärd..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Ställ in formulärets datakälla till \"%1\"" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Ö&ppna tabell" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Konstruera tabell" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Redigera tabulatorordning..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Dölj tabell" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Justera storlek" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Förhållande" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Visa formulärets användargränssnittskod" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Förval: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Rensa komponentens innehåll" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Ladda KDE-ikon enligt namn" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Layout av grafiska komponenter" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Storlek:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horisontellt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Vertikalt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mellan" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "I &rutnät" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horisontellt med av&delare" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Enorm" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&kalt med avdelare" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Redigera bildsamling: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Bryt layout" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Lägg till fil" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Lägg grafisk komponent överst" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Lägg till en ikon" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Lägg grafisk komponent underst" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Ta bort markerat objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Övriga grafiska komponenter" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vill du ta bort objektet \"%1\" från samlingen \"%2\"?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Justera komponenternas position" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Byt namn på objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Åt vänster" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Ta bort objekt" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Åt höger" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Välj en punktavbildning från %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Uppåt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Redigera samling..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Neråt" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definiera förfrågan..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Till rutnät" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Justera komponenternas storlek" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE NULL." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Passa in" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Till kortaste" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM och INTE NULL." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Till längsta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort markerad rad?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Till smalaste" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Ta bort rad" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Till bredaste" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vill du verkligen rensa innehållet i tabellen %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av formuläret \"%1\" har ändrats." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Rensa innehåll" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Formuläret \"%1\" finns redan." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rad: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Grafiska komponenter" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Infoga en automatiskt fältkomponent" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Infoga %1 automatiska fältkomponenter" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korrigera" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(obundet)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Korrigera ändringar" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (obundet)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Kasta ändringar" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Kolumnen \"%1\" kräver att ett värde skrivs in." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan \"%1\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Infoga rad misslyckades." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(obunden)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ändra rad misslyckades." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopierar" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Ta bort rad misslyckades." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportera" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klicka för att visa tillgängliga åtgärder för cellen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiera data från en tabell till klippbordet" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Innehåller en pekare till aktuell markerad rad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopierar data från tabell:" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Radnavigering" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Exportera data från en tabell till CSV-fil" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lägg till post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exporterar data från tabell:" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Ta bort post" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiera data från en förfrågan till klippbordet" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sida:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Exportera data från en förfrågan till en CSV-fil" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exporterar data från förfrågan:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Kunde inte öppna data för export." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av rapporten \"%1\" har ändrats." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Skriv in namnet på filen du vill spara data i" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Rapporten \"%1\" finns redan." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "Till CSV-fil:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Till klippbordet:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "En rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Visa alternativ >>" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Rubrik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Avskiljare:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "En etikett för att visa text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Textcitationstecken:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Bildetikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Lägg till kolumnnamn som första rad" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Använd alltid ovanstående alternativ för export" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "En etikett för att visa bilder eller ikoner" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Rad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exporterar" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(rader: %1, kolumner: %2)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "En enkel linje" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(kolumner: %1)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Delrapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Dölj alternativ <<" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "delrapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Standard" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "En rapport som ingår i en annan rapport" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importera CSV-datafil" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Redigera Rich Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Rubrik" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Ställ in formulärets datakälla till \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importera..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formulär" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "text" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formulär" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "nummer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "En datamedveten grafisk formulärkomponent" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "datum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Delformulär" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "tid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "delformulär" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "datum/tid" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "En formulärkomponent som ingår i ett annat formulär" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Förhandsgranskning av data från fil:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Förhandsgranskning av data från klippbordet:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format för kolumn %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "En grafisk komponent för att skriva in och visa text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primär nyckel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignorera duplicerad avskiljare" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Första raden innehåller kolumnnamn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "En flerraders texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Öppna CSV-datafil" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Ram" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Laddar CSV-data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "ram" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Laddar CSV-data från \"%1\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "En enkel ramkomponent" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Kan inte öppna indatafilen \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Börja på rad %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "En grafisk komponent för att visa text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Kolumn %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bildruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Kolumnnamn" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "En grafisk komponent för att visa bilder" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Datauppsättningen innehåller inga rader. Vill du importera en tom tabell?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Inget projekt tillgängligt." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "kombinationsruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Ingen databasanslutning tillgänglig." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "En grafisk komponent med en kombinationsruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Någon primär nyckel (automatiskt numrering) har inte definierats.\n" +"Ska den definieras automatiskt vid import (rekommenderas)?\n" +"\n" +"Observera: En importerad tabell utan primär nyckel kanske inte är " +"redigeringsbar (beroende på databastyp)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Kryssruta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Lägg till primär nyckel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "kryssruta" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Lägg inte till" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "En kryssruta med textetikett" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importerar CSV-data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Automatiskt fält" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importerar CSV-data från \"%1\" till tabellen \"%2\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autofält" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Data har importerats till tabellen \"%1\" med lyckat resultat." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "" -"En grafisk komponent som innehåller en editor och etikett som automatiskt " -"väljes så att värden i databasfält av vilken typ som helst kan redigeras." +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Kommandoknapp" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Nummer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knapp" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "En kommandoknapp för att utföra åtgärder" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(rader: %1)" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datakälla" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(rader: mer än %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formulärnamn" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Alla rader är inte synliga i förhandsgranskningen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Vid klick" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-importinställningar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Alternativ vid klick" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Använd alltid den här kodningen när CSV-datafiler importeras" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatisk tabulatorordning" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Ta bort inledande och efterföljande blanktecken från textvärden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Skugga aktiverad" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Kommatecken \",\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "På" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikolon \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortyp" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Mellanslag \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Objekt" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datatabell" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Objektet \"%1\" finns inte" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Metoden \"%1\" finns inte" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "MIME-typen \"%1\" finns inte" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Misslyckades öppna delen \"%1\" för MIME-typen \"%2\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Rubrik" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Spela in" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Navigera" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Inget aktivt fönster." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Ingen vy vald för \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Vyn för \"%1\" kunde inte hantera data." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Okänd post \"%1\" i vyn för \"%2\"." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ingen vy" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Ö&ppna" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Inget projekt laddat." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Objektet \"%1.%2\" finns inte." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Visningsläget \"%1\" i objektet \"%2.%3\" finns inte." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Misslyckades köra makrot \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatisk" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktionen av makrot \"%1\" har ändrats." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Makrot \"%1\" finns redan." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lägg till parameter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Förfrågningsparametrar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Förfrågningskolumner" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beskriver fältnamn eller uttryck för skapad fråga." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beskriver tabell för ett givet fält. Kan vara tom." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Beskriver synlighet för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totalsummor" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beskriver ett sätt att beräkna summor för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gruppera enligt" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Medelvärde" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beskriver ett sätt att sortera för ett givet fält." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterier" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Beskriver kriterier för ett givet fält eller uttryck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan inte byta till datavy, eftersom frågekonstruktionen är tom.\n" +"Skapa konstruktionen först." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Välj kolumn för tabellen \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Felaktigt kriterium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Felaktigt uttryck \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laddning av frågedefinition misslyckades." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Frågekonstruktionen kan vara förstörd så att den inte ens kan öppnas i " +"textvyn.\n" +"Du kan ta bort frågan och skapa den igen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Angivet kolumnalias \"%1\" är inte en giltig identifierare." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Kunde inte ange sortering för flera kolumner (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Kunde inte ange kriterium för \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Kunde inte ange kriterium för tom rad" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Förfrågningskolumn" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-frågetext" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-frågehistorik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tillbaka till markerad förfrågan" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Rensa historik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Förfrågan är riktig" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Flerraders text" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Förfrågan är felaktig" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Kombinationslista" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Skriv in förfrågan och använd funktionen \"Kontrollera förfrågan\" för att " +"verifiera den." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Förfrågan du angav är felaktig." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatisk etikett" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vill du ångra alla ändringar som gjorts i SQL-texten?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Etikettens textfärg" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Genom att svara \"Nej\" får du tillfälle att göra rättningar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Ettikettens\n" -"bakgrundsfärg" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vill du spara ogiltig förfrågan?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Etikettposition" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiera till klippbordet" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Vänster" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Över" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "fraga" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Ingen etikett" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Förfrågan" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrollera förfrågan" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skalat innehåll" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kontrollerar att förfrågan är giltig." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Behåll proportion" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Visa SQL-historik" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Ramfärg" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Visar eller döljer SQL-editorns historik." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Kombinationsrutans\n" -"knapp synlig" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av frågan \"%1\" har ändrats." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Förval" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Förfrågan \"%1\" finns redan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Misslyckades utföra förfrågan." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nej" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Förhållanden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Redigerbar" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "B&ild" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "En rapport" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Tilldela åtgärd..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "En etikett för att visa text" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Infoga en automatiskt fältkomponent" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Bildetikett" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Infoga %1 automatiska fältkomponenter" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Ingen åtgärd" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "En etikett för att visa bilder eller ikoner" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programåtgärder" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Rad" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Nuvarande" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linje" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Öppna i datavy" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "En enkel linje" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Visa sidinställning" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Delrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Exportera till fil\n" -"som datatabell" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "delrapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "En rapport som ingår i en annan rapport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Redigera Rich Text" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopiera till\n" -"klippbordet\n" -"som datatabell" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Skapa nytt objekt" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av rapporten \"%1\" har ändrats." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Öppna i designvy" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Rapporten \"%1\" finns redan." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Öppna i textvy" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sida:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Stäng vy" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Radkälla:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj makro att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Gå till det markerade radkälla" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj skript att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Rensa radkälla" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj objekt att öppna efter ett klick på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Bunden kolumn:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Tilldela åtgärd till kommandoknapp" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Rensa bunden kolumn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Tilldela..." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Synlig kolumn:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Tilldela åtgärd" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Rensa synlig kolumn" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Åtgärdskategori:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Inget fält markerat" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Åtgärd att utföra:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Ändra egenskapen \"%1\" för tabellfältet från \"%2\" till \"%3\"" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Välj åtgärd att utföra efter ett klick på knappen \"%1\":" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Ta bort tabellfältet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för den här grafiska komponenten." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Infoga tabellfältet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Ingen datakälla kunde tilldelas för flera grafiska komponenter." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Ytterligare information om fältet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Komponentens datakälla:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Fältrubrik" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Rensa den grafiska komponentens datakälla" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beskriver rubrik på fältet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Formulärets datakälla:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Gå till det markerade formulärets datakälla" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beskriver datatyper för fältet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Rensa formulärets datakälla" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Infogar fält" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beskriver ytterligare kommentarer för fältet" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Välj fält i listan nedan och dra dem till formuläret eller klicka på knappen " -"\"Infoga\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabellfält" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Tillgängliga fält:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Undertyp" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Infoga" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Infoga markerade fält i formuläret" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Tal utan tecken" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "formular" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Längd" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Redigera tabulatorordning..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precision" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Justera storlek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Synliga decimaler" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Visa formulärets användargränssnittskod" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatiska" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Rensa komponentens innehåll" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolumnbredd" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Layout av grafiska komponenter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardvärde" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Horisontellt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primär nyckel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Vertikalt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Unikt" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "I &rutnät" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Krävs" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Horisontellt med av&delare" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Tillåt storlek\n" +"noll" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&kalt med avdelare" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Automatisk numrering" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Bryt layout" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexerat" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Lägg grafisk komponent överst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Radkälla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Lägg grafisk komponent underst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Bunden kolumn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Övriga grafiska komponenter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Synlig kolumn" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Justera komponenternas position" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Kan inte byta till datavy, eftersom tabellkonstruktionen är tom.\n" +"Skapa konstruktionen först." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Åt vänster" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Spara ändringar för befintlig tabellkonstruktion krävs nu." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Åt höger" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Ändra namn på fältet \"%1\" till \"%2\"och rubrik från \"%3\" till \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Uppåt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Ändra datatyp på fältet \"%1\" till \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Neråt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Att ange automatisk numrering kräver att primär nyckel är angiven för " +"aktuellt fält." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Till rutnät" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Föregående primär nyckel kommer att tas bort." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Justera komponenternas storlek" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Vill du skapa primär nyckel för aktuellt fält? Klicka på \"Avbryt\" för att " +"avbryta inställning av automatisk uppräkning." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Passa in" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Ställer in fält med automatisk uppräkning" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Till kortaste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Skapa &primär nyckel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Till längsta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Tilldela automatisk numrering till fältet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Till smalaste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Ta bort automatisk numrering från fältet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Till bredaste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Ange egenskapen \"%1\" för fältet \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av formuläret \"%1\" har ändrats." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Ändra typ på fältet \"%1\" till \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Formuläret \"%1\" finns redan." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Sätt primär nyckel för fältet \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Grafiska komponenter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Ta bort primär nyckel från fältet \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Tabellen \"%1\" har inte någon primär nyckel definierad.

Även om en primär nyckel inte krävs, behövs den för att skapa " +"relationer mellan databastabeller. Vill du automatiskt lägga till en primär " +"nyckel nu?

Om du vill lägga till en primär nyckel för hand, tryck på " +"\"Avbryt\" för att inte spara tabellkonstruktionen.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klicka för att visa åtgärder för bildrutan \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Lägg till primär nyckel" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(obunden)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(obundet)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Du måste skriva in ett fältrubrik." -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (obundet)" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Du har inte lagt till några fält.\n" +"Varje tabell måste ha minst ett fält." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Förfrågningskolumner" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Du har lagt till fältnamnet \"%1\" två gånger.\n" +"Fältnamn kan inte upprepas. Rätta fältets namn." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Du ska just ändra konstruktion av tabellen \"%1\" men följande objekt som " +"använder den är öppna:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beskriver fältnamn eller uttryck för skapad fråga." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabellfält \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beskriver tabell för ett givet fält. Kan vara tom." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Tom rad" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vill du spara konstruktionen nu?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Beskriver synlighet för ett givet fält eller uttryck." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabell" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totalsummor" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Lägger till eller tar bort primär nyckel för aktuellt markerat fält." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Beskriver ett sätt att beräkna summor för ett givet fält eller uttryck." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gruppera enligt" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" +"Du ska just ta bort tabellen \"%1\" men följande objekt som använder den är " +"öppna:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Medelvärde" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vill du stänga alla fönster för dessa objekt?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Stäng fönster" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Max" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Konstruktion av tabellen \"%1\" har ändrats." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Varning: All data i tabellen kommer att tas bort när konstruktionen sparas." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beskriver ett sätt att sortera för ett givet fält." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Slå upp kolumn" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Öppna objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Öppnar objektet som valdes i listan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterier" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Beskriver kriterier för ett givet fält eller uttryck." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Konstruera" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Kan inte byta till datavy, eftersom frågekonstruktionen är tom.\n" -"Skapa konstruktionen först." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Konstruera objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Välj kolumn för tabellen \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Börjar konstruera objektet som valts i listan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Felaktigt kriterium \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Öppna i &textvy" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Felaktigt uttryck \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Öppna objekt i textvy" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laddning av frågedefinition misslyckades." +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Öppnar markerat objekt i listan i textvyn" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Frågekonstruktionen kan vara förstörd så att den inte ens kan öppnas i " -"textvyn.\n" -"Du kan ta bort frågan och skapa den igen." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Till &fil som datatabell..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Angivet kolumnalias \"%1\" är inte en giltig identifierare." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Exporterar data till en fil från tabellen eller frågedata som för närvarande " +"är markerad." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Kunde inte ange sortering för flera kolumner (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "Te&ckensnitt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Kunde inte ange kriterium för \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "" +"Skriver ut data från tabellen eller frågedata som för närvarande är markerad." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Kunde inte ange kriterium för tom rad" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sidinställning..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Förfrågningskolumn" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Fel vid laddning av insticksprogram:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Rubrik" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "Skapa &objekt: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Skapa objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Misslyckades utföra förfrågan." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Skapar ett nytt objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-frågetext" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "Skapa o&bjekt..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-frågehistorik" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Skapa objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tillbaka till markerad förfrågan" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Skapar ett nytt objekt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Rensa historik" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Förval: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Förfrågan är riktig" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definiera förfrågan..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Förfrågan är felaktig" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Ladda ner databaslista från servern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" -"Skriv in förfrågan och använd funktionen \"Kontrollera förfrågan\" för att " -"verifiera den." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Förfrågan du angav är felaktig." +"Laddar databaslistan från servern, så att du kan välja en med " +"kombinationsrutan \"Namn\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vill du ångra alla ändringar som gjorts i SQL-texten?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Genom att svara \"Nej\" får du tillfälle att göra rättningar." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Spara ändringar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vill du spara ogiltig förfrågan?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lägg till parameter" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Spara alla ändringar som gjorts i den här anslutningsinformationen. " +"Informationen kan senare återanvändas." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testa anslutning" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Förfrågningsparametrar" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testa databasanslutning" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "fraga" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testar databasanslutningen. Du kan försäkra dig om att giltig " +"anslutningsinformation har tillhandahållits." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Förfrågan" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Databasanslutning" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrollera förfrågan" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kontrollerar att förfrågan är giltig." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Visa SQL-historik" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detaljinformation" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Visar eller döljer SQL-editorns historik." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Öppna databas" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av frågan \"%1\" har ändrats." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Anslut till en databasserver" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Förfrågan \"%1\" finns redan." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Kommatecken \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikolon \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Visa inte den här dialogrutan igen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nästa rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Mellanslag \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Kopiera data från en tabell till klippbordet" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Fältnamn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopierar data från tabell:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (alla kolumner)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Exportera data från en tabell till CSV-fil" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Ange parametervärde" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exporterar data från tabell:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Kopiera data från en förfrågan till klippbordet" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nej" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Exportera data från en förfrågan till en CSV-fil" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Yttre område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exporterar data från förfrågan:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Yttre\n" +"område" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Kunde inte öppna data för export." +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Ladda KDE-ikon enligt namn" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Skriv in namnet på filen du vill spara data i" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "Till CSV-fil:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Till klippbordet:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Liten" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Visa alternativ >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mellan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Avskiljare:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Textcitationstecken:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Enorm" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Lägg till kolumnnamn som första rad" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Redigera bildsamling: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Använd alltid ovanstående alternativ för export" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Lägg till fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Lägg till en ikon" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exporterar" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Ta bort markerat objekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(rader: %1, kolumner: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vill du ta bort objektet \"%1\" från samlingen \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(kolumner: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Byt namn på objekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Dölj alternativ <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Välj en punktavbildning från %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importera CSV-datafil" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Redigera samling..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importera..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Dölj markerad tabell/förfrågning" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "text" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Ta bort markerat förhållande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "nummer" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ö&ppna markerad tabell/förfrågan" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Ö&ppna tabell" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "tid" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Konstruera tabell" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "datum/tid" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Dölj tabell" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Förhandsgranskning av data från fil:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Förhållande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Förhandsgranskning av data från klippbordet:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klicka för att visa tillgängliga åtgärder för cellen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format för kolumn %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primär nyckel" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignorera duplicerad avskiljare" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Kolumnens begränsning är deklarerad som INTE TOM och INTE NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Första raden innehåller kolumnnamn" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort markerad rad?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Öppna CSV-datafil" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ta bort rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Laddar CSV-data" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vill du verkligen rensa innehållet i tabellen %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Laddar CSV-data från \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Rensa innehåll" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Kan inte öppna indatafilen \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rad: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korrigera" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Börja på rad %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Korrigera ändringar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumn %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Kasta ändringar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Kolumnnamn" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Innehåller en pekare till aktuell markerad rad" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Datauppsättningen innehåller inga rader. Vill du importera en tom tabell?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Radnavigering" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Inget projekt tillgängligt." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lägg till post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Ingen databasanslutning tillgänglig." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Ta bort post" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Någon primär nyckel (automatiskt numrering) har inte definierats.\n" -"Ska den definieras automatiskt vid import (rekommenderas)?\n" -"\n" -"Observera: En importerad tabell utan primär nyckel kanske inte är " -"redigeringsbar (beroende på databastyp)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Kolumnen \"%1\" kräver att ett värde skrivs in." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Lägg till primär nyckel" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Infoga rad misslyckades." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ändra rad misslyckades." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importerar CSV-data" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Ta bort rad misslyckades." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importerar CSV-data från \"%1\" till tabellen \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Infoga från &fil..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Data har importerats till tabellen \"%1\" med lyckat resultat." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Rensa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Infoga bild från fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Nummer" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Spara bild i fil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Filen \"%1\" finns redan.

Vill du ersätta det med en ny?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(rader: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ersätt &inte" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(rader: mer än %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Alla rader är inte synliga i förhandsgranskningen" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automatisk numrering)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-importinställningar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rad:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Använd alltid den här kodningen när CSV-datafiler importeras" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Första raden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Ta bort inledande och efterföljande blanktecken från textvärden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Föregående rad" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Förhållanden" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuellt radnummer" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metod" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "av" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Objekt" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Antal rader" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datatabell" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nästa rad" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Objektet \"%1\" finns inte" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Sista raden" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Metoden \"%1\" finns inte" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Ny rad" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeringsindikering" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Spela in" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Gå till första raden" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigera" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Gå till föregående rad" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Rad" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Gå till nästa rad" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Inget aktivt fönster." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Gå till sista raden" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Ingen vy vald för \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Gå till ny rad" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Vyn för \"%1\" kunde inte hantera data." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Okänd post \"%1\" i vyn för \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "MIME-typen \"%1\" finns inte" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Misslyckades öppna delen \"%1\" för MIME-typen \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopiera &special" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Inget projekt laddat." +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingen vy" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Objektet \"%1.%2\" finns inte." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Visningsläget \"%1\" i objektet \"%2.%3\" finns inte." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Data" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Misslyckades öppna objektet \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Misslyckades köra makrot \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "Ö&verför" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortering" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annat" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktionen av makrot \"%1\" har ändrats." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Övriga &licenser" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Makrot \"%1\" finns redan." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Radkälla:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Gå till det markerade radkälla" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Konstruktion" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Rensa radkälla" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Bunden kolumn:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Sö&k:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Rensa bunden kolumn" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ersätt &med:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Synlig kolumn:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Sökning i:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Rensa synlig kolumn" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Endast &hela ord" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Inget fält markerat" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Fråga före ersättning" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vill du spara konstruktionen nu?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Ersätt alla" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Ändra egenskapen \"%1\" för tabellfältet från \"%2\" till \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Jämför med:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Ta bort tabellfältet \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Godtycklig del av fält" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Infoga tabellfältet \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Hela fält" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabell" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Början av fält" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primär nyckel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Lägger till eller tar bort primär nyckel för aktuellt markerat fält." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Upp" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Du ska just ta bort tabellen \"%1\" men följande objekt som använder den är " -"öppna:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Ner" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vill du stänga alla fönster för dessa objekt?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alla rader" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Stäng fönster" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Ski&ftlägeskänslig" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Konstruktion av tabellen \"%1\" har ändrats." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Varning: All data i tabellen kommer att tas bort när konstruktionen sparas." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Sidinställning för utskrift av tabelldata \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Slå upp kolumn" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Ställ in teckensnitt..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Ytterligare information om fältet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sidtitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Fältrubrik" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Lägg till sidnummer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beskriver rubrik på fältet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sidstorlek och marginaler" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beskriver datatyper för fältet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Spara inställningen som förval" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beskriver ytterligare kommentarer för fältet" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Öppna denna tabell" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabellfält" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Tillhörande åtgärder:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Undertyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Lägg till datum och tid" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Lägg till tabellkanter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Tal utan tecken" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Längd" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precision" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ta bort objekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Synliga decimaler" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatiska" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Välj anslutning till befintlig databasserver i listan nedan\n" +"

Du kommer att se befintliga Kexi-projekt tillgängliga för den valda " +"anslutningen. Här kan du också lägga till, redigera eller ta bort " +"anslutningar från listan.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolumnbredd" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektrubrik: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardvärde" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi kommer att skapa ett nytt databasprojekt. Välj en lagringsmetod som ska " +"användas för att lagra det nya projektet.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Unikt" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Välj befintlig Kexi-projektfil att öppna:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Krävs" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avancerat " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Tillåt storlek\n" -"noll" +"Klicka på knappen \"Avancerat\" om du vill hitta ett befintligt projekt på " +"en server istället för en fil." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Automatisk numrering" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Det finns Kexi-projekt som du nyligen öppnat. Välj ett som du vill " +"öppna:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexerat" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektnamn" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Radkälla" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "Typ" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektets databasnamn: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Bunden kolumn" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Synlig kolumn" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Öppna i designvy" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Kan inte byta till datavy, eftersom tabellkonstruktionen är tom.\n" -"Skapa konstruktionen först." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Spara ändringar för befintlig tabellkonstruktion krävs nu." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Ändra namn på fältet \"%1\" till \"%2\"och rubrik från \"%3\" till \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ändra datatyp på fältet \"%1\" till \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Att ange automatisk numrering kräver att primär nyckel är angiven för aktuellt " -"fält." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Föregående primär nyckel kommer att tas bort." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Meddelande:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Vill du skapa primär nyckel för aktuellt fält? Klicka på \"Avbryt\" för att " -"avbryta inställning av automatisk uppräkning." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Ställer in fält med automatisk uppräkning" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrar:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Skapa &primär nyckel" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lägg till" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Tilldela automatisk numrering till fältet \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Skapa" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Ta bort automatisk numrering från fältet \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Ange egenskapen \"%1\" för fältet \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ändra typ på fältet \"%1\" till \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Databasserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Sätt primär nyckel för fältet \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Ta bort primär nyckel från fältet \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokal server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Tabellen \"%1\" har inte någon primär nyckel definierad.

" -"

Även om en primär nyckel inte krävs, behövs den för att skapa relationer " -"mellan databastabeller. Vill du automatiskt lägga till en primär nyckel nu?

" -"

Om du vill lägga till en primär nyckel för hand, tryck på \"Avbryt\" för att " -"inte spara tabellkonstruktionen.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Värddatornamn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Lägg till primär nyckel" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Fjärrserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Du måste skriva in ett fältrubrik." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Gränssnitt:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Du har inte lagt till några fält.\n" -"Varje tabell måste ha minst ett fält." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Identifiering" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Du har lagt till fältnamnet \"%1\" två gånger.\n" -"Fältnamn kan inte upprepas. Rätta fältets namn." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Användarnamn:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Du ska just ändra konstruktion av tabellen \"%1\" men följande objekt som " -"använder den är öppna:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabellfält \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Spara lösenord i genvägsfilen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Tom rad" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Rubrik (valfri):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Använd uttags&fil istället för TCP/IP-port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projekt lagrade på en databasserver" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projekten är lagrade i en fil" diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po index a577a4f6..159b6637 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po @@ -7,18 +7,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 16:50+0300\n" "Last-Translator: Engin Çağatay \n" "Language-Team: Türkçe \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:123 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "erkaN, Engin Çağatay" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erkaN@linux-sevenler.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Görünüm Yok" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Veri Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Tasarım Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Bu satırdaki veriyi düzeltebilirsiniz veya \"Satır değişikliklerini iptal et" +"\" fonksiyonunu kullanabilirsiniz." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Bu fonksiyon, %2 uygulamasının %1 sürümü içn mevcut değil." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" fonksiyonu, %3 uygulamasının %2 sürümü için mevcut değil." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -35,9 +79,10 @@ msgid "This application version is distributed with KOffice suite." msgstr "Bu uygulama sürümü KOffice ile dağıtılmaktadır." #: core/kexiaboutdata.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"(c) 2002-2006, Kexi Team\n" -"(c) 2003-2006, OpenOffice Polska LLC\n" +"(c) 2002-2007, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n" msgstr "" "(c) 2002-2006, Kexi Takımı\n" "(c) 2003-2006, OpenOffice Polska Ltd.\n" @@ -56,10 +101,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Proje geliştirici & sorumlu, tasarım, KexiDB, ticari destekli sürüm, win32 port" +"Proje geliştirici & sorumlu, tasarım, KexiDB, ticari destekli sürüm, win32 " +"port" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -123,113 +169,6 @@ msgstr "Kahve sponsoru" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Çeşitli hata raporları, kullanılabilirlik testleri, teknik destek" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "erkaN, Engin Çağatay" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erkaN@linux-sevenler.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:304 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "Tasarım değişti. Başka görünüme geçmeden önce kaydetmelisiniz." - -#: core/kexidialogbase.cpp:358 main/keximainwindowimpl.cpp:2706 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Başka bir görünüme (%1) geçme başarısız oldu." - -#: core/kexidialogbase.cpp:494 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Nesne tanımının kaydı başarısız." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenirken hata oluştu" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "İçerik Yardımı" - -#: core/kexiproject.cpp:195 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "\"%1\" projesi açılamadı." - -#: core/kexiproject.cpp:239 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "\"%1\" projesi oluşturulamadı." - -#: core/kexiproject.cpp:283 core/kexiproject.cpp:339 -msgid "Project major version" -msgstr "Proje ana sürümü" - -#: core/kexiproject.cpp:285 core/kexiproject.cpp:341 -msgid "Project minor version" -msgstr "Proje küçük sürümü" - -#: core/kexiproject.cpp:287 -msgid "Project caption" -msgstr "Proje başlığı" - -#: core/kexiproject.cpp:289 -msgid "Project description" -msgstr "Proje açıklaması" - -#: core/kexiproject.cpp:708 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" nesnesinin açılışı başarısız." - -#: core/kexiproject.cpp:727 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Bu proje salt okunur açıldı." - -#: core/kexiproject.cpp:778 main/keximainwindowimpl.cpp:3546 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Bo nesne için boş isim ayarlanamadı." - -#: core/kexiproject.cpp:782 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Bu isim kullanılamadı. \"%1\" isimli başka bir nesne mevcut." - -#: core/kexiproject.cpp:789 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "\"%1\" nesnesi yeniden adlandırılamadı." - -#: core/kexiproject.cpp:907 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Uyarı: tüm projenin verisi kaldırılacak." - -#: core/kexiproject.cpp:921 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"\"%1\" projesi zaten mevcut.\n" -"Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?" - -#: core/kexiproject.cpp:948 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?" - -#: core/kexiproject.cpp:957 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Tüm proje ile alakalı seçenekler:" @@ -303,17 +242,40 @@ msgid "" msgstr "" #: core/kexicmdlineargs.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Start project in User Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Proje ayarlarından bağımsız olarak,\n" +"projeye Tasarım Kipi'nde başla." + +#: core/kexicmdlineargs.h:85 +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Proje ayarlarından bağımsız olarak,\n" +"projeye Tasarım Kipi'nde başla." + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"Show the Project Navigator side pane even\n" +"if Kexi runs in User Mode." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:91 msgid "" "Skip displaying startup dialog window.\n" "If there is no project name specified to open,\n" "empty application window will appear." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:86 +#: core/kexicmdlineargs.h:95 msgid "Options related to opening objects within a project:" msgstr "Bir projede nesne açmayla ilgili tüm seçenekler:" -#: core/kexicmdlineargs.h:88 +#: core/kexicmdlineargs.h:97 msgid "" "\n" "Open object of type \n" @@ -329,21 +291,21 @@ msgid "" " --open query:\"My very big query\"" msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:100 +#: core/kexicmdlineargs.h:109 msgid "" "\n" "Like --open, but the object will\n" "be opened in Design Mode, if one is available." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:103 +#: core/kexicmdlineargs.h:112 msgid "" "\n" "Like --open, but the object will\n" "be opened in Text Mode, if one is available." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:107 +#: core/kexicmdlineargs.h:116 msgid "" "\n" "Start execution of object of type \n" @@ -355,11 +317,11 @@ msgid "" "Use \"\" chars to specify names containing spaces." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:115 +#: core/kexicmdlineargs.h:124 msgid "Start new object design of type ." msgstr " türünde nesne tasarımına başla." -#: core/kexicmdlineargs.h:117 +#: core/kexicmdlineargs.h:126 msgid "" "\n" "Open the Print dialog window for an object of type\n" @@ -370,7 +332,7 @@ msgid "" "type is assumed. Object type can also be query." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:124 +#: core/kexicmdlineargs.h:133 msgid "" "\n" "Open Print Preview window for object\n" @@ -379,14 +341,6 @@ msgid "" "See --print for more details." msgstr "" -#: core/kexicmdlineargs.h:133 -msgid "" -"Start project in Design Mode, regardless \n" -"of the project settings." -msgstr "" -"Proje ayarlarından bağımsız olarak,\n" -"projeye Tasarım Kipi'nde başla." - #: core/kexicmdlineargs.h:138 msgid "Options related to database servers:" msgstr "Veritabanı sunucularıyla ilgili tüm seçenekler:" @@ -449,7 +403,7 @@ msgstr "" "doğrudan bağlan. .kexic ya da .kexis\n" "kısayol dosyaları açılırken geçerlidir." -#: core/kexicmdlineargs.h:173 +#: core/kexicmdlineargs.h:172 msgid "" "Kexi database project filename,\n" "Kexi shortcut filename,\n" @@ -460,3325 +414,4088 @@ msgstr "" "Kexi kısayol dosya adı ya da bir sunucudaki Kexi\n" "veritabanı projesinin adı." -#: core/kexipart.cpp:259 +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "İçerik Yardımı" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "Tasarım değişti. Başka görünüme geçmeden önce kaydetmelisiniz." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Başka bir görünüme (%1) geçme başarısız oldu." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Nesne tanımının kaydı başarısız." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenemedi." + +#: core/kexipart.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Details:" +msgstr "Detaylar" + +#: core/kexipart.cpp:69 msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." msgstr "\"%1\" nesnesi Tasarım Görünümünde açılamadı." -#: core/kexipart.cpp:260 +#: core/kexipart.cpp:70 msgid "Object could not be opened in Data View." msgstr "Nesne, Veri Görünümünde açılamadı." -#: core/kexipart.cpp:261 +#: core/kexipart.cpp:71 msgid "Do you want to open it in Text View?" msgstr "Metin Görünümüde açmak istiyor musunuz?" -#: core/kexipart.cpp:275 +#: core/kexipart.cpp:293 msgid "Could not load object's definition." msgstr "Nesnenin tanımı yüklenemedi." -#: core/kexipart.cpp:275 +#: core/kexipart.cpp:293 msgid "Object design may be corrupted." msgstr "Nesne tasarımı zarar görmüş olabilir." -#: core/kexipart.cpp:277 +#: core/kexipart.cpp:295 msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." msgstr "\"%1\" nesnesini silip yeniden oluşturabilirsiniz." -#: core/kexipart.cpp:333 +#: core/kexipart.cpp:370 msgid "Could not load object's data." msgstr "Nesne verisi yüklenemedi." -#: core/kexipart.cpp:333 +#: core/kexipart.cpp:370 msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Veri tanımlayıcı: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(%1 bağlantısı)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenirken hata oluştu" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Nesne Aç" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Nesne Kapat" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" projesi açılamadı." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Nesne Sil" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "\"%1\" projesi oluşturulamadı." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Betik Çalıştır" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Proje ana sürümü" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Ana Uygulamadan Çık" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Proje küçük sürümü" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Belirtilen bölüm mevcut değil" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Proje başlığı" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Belirtilen belge açılamadı" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Proje açıklaması" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Görünüm Yok" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin açılışı başarısız." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Veri Görünümü" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Bu proje salt okunur açıldı." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Tasarım Görünümü" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Bo nesne için boş isim ayarlanamadı." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Metin Görünümü" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Bu isim kullanılamadı. \"%1\" isimli başka bir nesne mevcut." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "\"%1\" nesnesi yeniden adlandırılamadı." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Uyarı: tüm projenin verisi kaldırılacak." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Bu satırdaki veriyi düzeltebilirsiniz veya \"Satır değişikliklerini iptal et\" " -"fonksiyonunu kullanabilirsiniz." +"\"%1\" projesi zaten mevcut.\n" +"Yeni, boş bir projeyle değiştirmek ister misiniz?" -#: core/kexi.cpp:302 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Bu fonksiyon, %2 uygulamasının %1 sürümü içn mevcut değil." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Değiştir" -#: core/kexi.cpp:307 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" fonksiyonu, %3 uygulamasının %2 sürümü için mevcut değil." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" projesini bırakmak istiyor musunuz?" -#: main/kexibrowser.cpp:99 -msgid "&Rename" -msgstr "&Yeniden Adlandır" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" -#: main/kexibrowser.cpp:107 main/keximainwindowimpl.cpp:712 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Proje Gezgini" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(%1 bağlantısı)" -#: main/kexibrowser.cpp:141 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:172 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359 -msgid "&Open" -msgstr "&Aç" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Belirtilen bölüm mevcut değil" -#: main/kexibrowser.cpp:143 -msgid "Open object" -msgstr "Nesne aç" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Belirtilen belge açılamadı" -#: main/kexibrowser.cpp:144 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Listede seçili olan nesneyi açar" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Nesne Aç" -#: main/kexibrowser.cpp:151 -msgid "&Design" -msgstr "&Tasarla" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Nesne Kapat" -#: main/kexibrowser.cpp:153 -msgid "Design object" -msgstr "Nesne Tasarla" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Nesne Sil" -#: main/kexibrowser.cpp:154 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Listede seçili olan nesnenin tasarımına başlar" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Betik Çalıştır" -#: main/kexibrowser.cpp:161 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "&Metin Görünümünde Aç" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Ana Uygulamadan Çık" -#: main/kexibrowser.cpp:163 main/kexibrowser.cpp:169 -msgid "Open object in Text View" -msgstr "Nesneyi Ağaç Görünümünde Aç" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Geçersiz veritabanı içerikleri. " -#: main/kexibrowser.cpp:164 main/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Opens selected object in the list in Text View" -msgstr "Listede seçili olan nesneyi Ağaç Görünümünde açar" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Bu bir sistem nesnesi." -#: main/kexibrowser.cpp:197 plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 -msgid "Execute" -msgstr "Çalıştır" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Bağlantı zaten kuruldu." -#: main/kexibrowser.cpp:203 -msgid "" -"_: Export->To File As Data &Table... \n" -"To &File As Data Table..." -msgstr "&Dosyaya Veri Tablosu Şeklinde..." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "\"%1\" proje dosyası açılamadı." -#: main/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır." +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusuna bağlanılamadı." -#: main/kexibrowser.cpp:216 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır." +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlı değil." -#: main/kexibrowser.cpp:219 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sayfa Ayarları..." +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Şu anda bir veritabanı kullanılmıyor." -#: main/kexibrowser.cpp:222 main/keximainwindowimpl.cpp:631 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Mevcut tablonun ya da sorgunun yazdırılması için sayfa ayarlarını gösterir." +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" veritabanı mevcut değil." -#: main/kexibrowser.cpp:388 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Nesne Oluştur: %1..." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası mevcut değil." -#: main/kexibrowser.cpp:394 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Nesne oluştur: %1" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası okunabilir değil." -#: main/kexibrowser.cpp:396 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Yeni bir nesne oluşturur: %1" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası yazılabilir değil." -#: main/kexibrowser.cpp:398 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Nesne Oluştur..." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" veritabanı zaten mevcut." -#: main/kexibrowser.cpp:402 -msgid "Create object" -msgstr "Nesne oluştur" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"\"%1\" veritabanı oluşturulamadı. Bu isim, sistem veritabanı için " +"ayrılmıştır." -#: main/kexibrowser.cpp:403 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Yeni bir nesne oluşturur" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Sunucuda \"%1\" veritabanı oluşturulurken hata." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Örnek Veritabanının Kurulacağı Dizini Seçiniz" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Veritabanı \"%1\" oluşturuldu fakat açılamadı." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Veritabanı \"%1\" açılamadı." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Seçili veritabanı bağlantısını düzenle" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Veritabanı sürümü (%1), Kexi uygulamasının sürümüyle (%2) uyuşmuyor" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Seçili veritabanı bağlantılarını kaldır" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Geçici bağlantı için herhangi biri veritabanı bulunamadı." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Ekle" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:373 -msgid "Add database connection" -msgstr "Veritabanı bağlantısı ekle" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:374 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Veritabanı silinemiyor - isim belirtilmedi." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:398 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Sistem veritabanı \"%1\" silinemiyor." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:399 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Veritabanı Bağlantısını Düzenle" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "SQL ifadesi çalıştırılırken hata oluştu." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:420 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"\"%1\" veritabanı bağlantısını, mevcut bağlantılar listesinden kaldırmak " -"istiyor musunuz?" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Alan olmadan tablo oluşturulamıyor." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:206 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Desteklenen Bütün Dosyalar" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistem adı olan \"%1\", tablo adı olarak kullanılamaz." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:294 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:310 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Bir dosya adı girin." +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:304 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" dosyası mevcut değil." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Aynı tablo \"%1\" iki kez oluşturulamadı." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:314 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "\"%1\" dosyası okunabilir değil." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" tablosu zaten mevcut." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:321 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"%1\" dosyası zaten mevcut.\n" -"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Nesne verisi kaldırılamadı." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:322 -msgid "Overwrite" -msgstr "Üstüne Yaz" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "\"%1\" tablosu kaldırılamadı.\n" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:106 -msgid "We are sorry, templates are not yet available." -msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Beklenmeyen isim ya da tanımlayıcı." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:189 -msgid "Create Project" -msgstr "Proje oluştur" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:191 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Proje Aç" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:193 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Geçmiş Proje Aç" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Bilinmeyen tablo \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:195 -msgid "Choose Project" -msgstr "Proje Seç" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Geçersiz tablo adı \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:342 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Proje Oluştur" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:356 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:368 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Devam etmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Sorgu \"%1\" mevcut değil." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370 -msgid "Blank Database" -msgstr "Boş Veritabanı" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:370 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Yeni Boş Veritabanı Projesi" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:373 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi boş bir veritabanı projesi oluşturacak. " +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" msgstr "" -"Mevcut Veritabanını\n" -"Kullan" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:382 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Mevcut Bir Veritabanını Yeni Veritabanı Projesi Olarak Tanımla" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Geçersiz nesne adı \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." msgstr "" -"Bu seçenek, mevcut bir veritabanının yapısını ve verisini yeni veritabanı " -"projesi olarak tanımlayacak." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:437 -msgid "CD Catalog" -msgstr "CD Kataloğu" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:438 -msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"CD koleksiyonunuzla ilgili bilgileri saklamak için kullanımı kolay veritabanı." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:440 -msgid "Expenses" -msgstr "Harcamalar" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:441 -msgid "A database for managing your personal expenses." -msgstr "Kişisel harcamalarınızı yönetmek için bir veritabanı." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:443 -msgid "Image Gallery" -msgstr "Resim Galerisi" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabloda bir alan belirtilmemiş." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:444 -msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." -msgstr "Resim koleksiyonunuzu galeri biçiminde arşivlemek için bir veritabanı." +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:452 -msgid "Address Book" -msgstr "Adres Defteri" +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:453 -msgid "A database that offers you a contact information" -msgstr "İletişim bilgileri sunan bir veri tabanı" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:568 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Proje Aç" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:651 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Geçmiş Proje Aç" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:146 -msgid "Opening database" -msgstr "Veritabanı açılıyor" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:147 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Lütfen şifre giriniz" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Sunucudan satır güncelleme başarısız." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:154 -msgid "local database server" -msgstr "yerel veritabanı sunucusu" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:156 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Veritabanı sunucu: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:160 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(belirtilmemiş)" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:164 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Kullanıcı adı: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Sunucuda satır ekleme başarısız." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:170 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaylar" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:287 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"\"%1\" bağlantı kısayolu dosyasından bağlantı bilgisi okunamadı. " -"
" -"
Dosyanın geçerli bir içeriği olup olmadığını kontrol edin." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:300 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:358 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Geçersiz bir port numarası belirttiniz: \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Sunucudan satır silme başarısız." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:379 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Kexi uygulaması bu şekilde başlatılamadı." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "dosya" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:383 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." msgstr "" -"\"createdb\" ve \"dropdb\" başlatma seçeneklerinin ikisini de kullandınız." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:389 -msgid "No project name specified." -msgstr "Proje ismi belirtilmedi." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:424 -msgid "You have used both \"final-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." msgstr "" -"\"final-mode\" ve \"design-mode\" başlatma seçeneklerinin ikisini de " -"kullandınız." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:447 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Sonraki kayıt okunamadı." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Proje kaldırılamadı.\n" -"\"%1\" dosyası mevcut değil." +"Nesneniz için \"%1\" ismini kullanamazsınız.\n" +"Bu isim dahili Kexi nesneleri çin ayrılmıştır. Lütfen farklı bir isim seçin." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:489 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Dahili Kexi nesnelerinin isimleri \"kexi__\" ile başlar." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." msgstr "" -"Kısayol dosyası açılamadı\n" -"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:522 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." msgstr "" -"Bağlantı verisi dosyası açılamadı\n" -"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:609 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:625 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "\"%1\" projesi başarıyla oluşturuldu." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Veritabanı özellikleri okunamıyor." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:635 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:752 main/startup/KexiStartup.cpp:784 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Proje açılamadı.

" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

\"%1\" dosyası mevcut değil ya da okunamıyor.

" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:755 main/startup/KexiStartup.cpp:787 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." msgstr "" -"Dosyanın izinlerini, zaten açık olup olmadığını ya da başka bir uygulama " -"tarafından kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

\"%1\" dosyası okunabilir değil.

" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "İstemci kütüphanesi sürümü" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:807 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\", \"%2\" türünde harici bir dosyadır.\n" -"Dosyayı Kexi projesi olarak almak ister misiniz?" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Sunucudaki öntanımlı karakter kodlama" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:810 -msgid "Open External File" -msgstr "Harici Dosya Aç" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Dosya-tabanlı veritabanı sürücüsü" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:810 -msgid "Import..." -msgstr "İçeri al..." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" msgstr "" -"\"%3\" veritabanı sürücüsünü kullanmak istemenize rağmen, proje dosyası \"%2\" " -"veritabanı sürücüsüyle uyumlu gibi görünüyor. \"%4\" veritabanı sürücüsünü " -"kullanmak ister misiniz?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:854 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" msgstr "" -"\"%2\" proje dosyasında, önceki sürüm veritabanı dosya biçimi (\"%1\") " -"belirlendi.\n" -"Dosyayı yeni \"%3\" biçimine dönüştürmek ister misiniz?" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:865 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" msgstr "" -"\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" biçimine dönüştürülemedi.\n" -"Biçim eski halinde kaldı." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:877 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Muhtemel problemler:" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:882 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "\"%1\" dosyası Kexi tarafından desteklenir gözükmüyor." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:885 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" msgstr "" -"Bu dosya tipi için veritabanı sürücüsü bulunamadı.\n" -"Algılanan MIME tipi: %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:921 main/startup/KexiStartup.cpp:925 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusu için mevcut projelerin listesi yüklenemedi." +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:956 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" msgstr "" -"Bağlantı verisi şu dosyaya kaydedilemedi\n" -"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" veritabanı biçiminde kaydediliyor..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB sürücü sürümü" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Proje Aç" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Veritabanı sürücüleri bulunamadı." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:344 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:359 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Veritabanı Bağlantısı Aç" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü bulunamadı." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "%1 veritabanı sunucusundan açmak üzere bir proje seçin:" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü yüklenemedi." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Yeni Proje Oluşturuluyor" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Böyle bir sürücü servisi yok: \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Bilinmeyen hata." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Bir Dosyada Saklanan Yeni Proje" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Bir Veritabanı Sunucusunda Saklanan Yeni Proje" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Saklama Yöntemini Seçin" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "\"%1\" dosyasını sadece-okunabilir olarak açmak istiyor musunuz?" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Proje Başlığı Seç" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Bu dosya muhtemelen bu bilgisayarda ya da başka bir bilgisayarda zaten açık." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Yeni Kexi projesinin dosya adını giriniz:" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Sadece-Okunur Olarak Aç" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Yeni bir Kexi projesi oluştururken kullanmak istediğiniz veritabanı sunucusunun " -"bağlantısını seçin. " -"

Burada ayrıca listeden yeni bağlantılar ekleyebilirsiniz, bağlantıları " -"düzenleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Proje Yeri Seç" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Dosyanın izinlerini, zaten açık olup olmadığını ya da başka bir uygulama " +"tarafından kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "%1 veritabanı sunucusundaki mevcut proje veritabanları:" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Meşgul veritabanı kapatılamadı." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:266 -msgid "New database" -msgstr "Yeni veritabanı" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" dosyası kaldırılamadı." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projenin Başlığını & Veritabanı Adını Seçiniz" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:310 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:349 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Proje başlığı gir." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:322 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Yeni bir proje için sunucu bağlantısı seçiniz." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:356 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Projenin veritabanı adını giriniz." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Belirsiz alan ismi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:365 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"\"%1\" isimli bir veritabanı zaten var." -"

Bunu silip yeni bir tane oluşturmak istiyor musunuz?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 122 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:324 main/keximainwindowimpl.cpp:371 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Pencere" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Alan bulunamadı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:327 -msgid "Task Bar" -msgstr "Görev Çubuğu" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "\"%1\" alanını içeren tablo bulunamadı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Mevcut sekmeyi kapat" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Tabloya doğrudan ismini kullanarak erişilemedi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:442 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:469 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tablo bulunamadı" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:502 -msgid "&New..." -msgstr "&Yeni..." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:504 -msgid "Create a new project" -msgstr "Yeni proje oluştur" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" tablosu, bir \"%2\" alanı içermiyor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:505 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Yeni proje oluşturur. Şu anda açık olan proje etkilenmez." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:508 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Mevcut bir projeyi aç" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:509 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Mevcut bir projeyi açar. Şu anda açık olan veritabanı etkilenmez." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Geçersiz Tür" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:512 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Veritabanı Örnekleri &İndir..." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bayt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:514 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indir" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kısa Tamsayı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:515 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Tamsayı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:543 -msgid "Save object changes" -msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Uzun Tamsayı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:544 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Seçili penceredeki nesne değişikliklerini kaydeder." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Evet/Hayır Değeri" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:547 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Farklı Kaydet..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:549 main/keximainwindowimpl.cpp:2567 -msgid "Save object as" -msgstr "Nesneyi kaydet" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Tarih ve Zaman" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:551 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" msgstr "" -"Seçili penceredeki nesne değişikliklerini (aynı projede) yeni bir isimle " -"kaydeder." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:553 -msgid "Project Properties" -msgstr "Proje Özellikleri" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:560 -msgid "&Close Project" -msgstr "Proje &Kapat" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:562 -msgid "Close the current project" -msgstr "Geçerli projeyi kapat" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Uzun Metin" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:563 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Geçerli projeyi kapatır." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&İlişkiler..." +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Geçersiz Grup" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:570 -msgid "Project relationships" -msgstr "Proje ilişkileri" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:571 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Proje ilişkilerini gösterir." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Evet/Hayır" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:577 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Veritabanı &Al..." +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Tarih/Zaman" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:579 -msgid "Import entire database as a Kexi Project" -msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak al" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:580 -msgid "Imports entire database as a Kexi Project." -msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak alır." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:583 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Yazım Hatası" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" ayrılmış bir anahtar kelimedir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:590 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "&Dosyadan Tablo Verisi..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Hata: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:594 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Bir dosyadan tablo verisi al" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Sorgu belirtilmedi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Bir dosyadan veri tablosu alır." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Bir tablo belirtilmediyse, \"*\" kullanılamaz" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:598 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tablo ya da Sorgu Verisini &Dosyaya...." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:603 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktar." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktarır." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:614 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdır" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:615 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdırır." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Proje kaldırılamadı.\n" +"\"%1\" dosyası mevcut değil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:621 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi göster" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Geçersiz tamsayı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi gösterir." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Bu sayı çok büyük olabilir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:625 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:171 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sayfa &Ayarları..." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Geçersiz tanımlayıcı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:629 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Mevcut tablo ya da sorgu için yazdırma ayarlarını göster" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Tanımlayıcılar bir harfle ya da '_' karakteriyle başlamalıdır" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:639 +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Veri &Tablosu Olarak..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Pano verisini tablo olarak yapıştır" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "ifade" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:645 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Pano verisini bir tabloya yapıştırır." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Veritabanı Sunucu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:649 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query As Data Table..." -msgstr "Tablo ya da Sorguyu Veri Tablosu olarak..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Veritabanı Sunucu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:653 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyala" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:655 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyalar." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "En son düzenleme eylemini geri alır." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Sunucu sonucu sayısı:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "En son geri alma eylemini geri alır." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Kaynak veritabanının dosya adını seçin." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:666 -msgid "Delete object" -msgstr "Nesne sil" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:667 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Seçilen nesneyi siler." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Sunucudan mesaj:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:669 -msgid "Delete Row" -msgstr "Satır Sil" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL ifadesi:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "Delete currently selected row from a table" -msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi sil" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Sunucu sonucu adı:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:672 -msgid "Deletes currently selected row from a table." -msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi siler." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Sunucu sonucu sayısı:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:674 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tablo İçeriğini Temizle" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Bağlantıyı Sına" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:676 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tablo içeriğini temizle" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Tablo içeriğini temizler." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:680 -msgid "Edit Item" -msgstr "Öğe Düzenle" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Seçili öğeyi düzenle" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Sayı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:683 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Seçili öğeyi düzenler." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Resim" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:685 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Boş Satır Ekle" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" sütununun değeri bir tanımlayıcı olmalı." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:687 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Yukarıya boş bir satır ekle" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" geçerli bir tanımlayıcı değil." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Seçilen tablo satırının üstüne boş bir satır ekler." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" değeri girilmelidir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "&Data View" -msgstr "&Veri Görünümü" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Kullanılabilir alanlar:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:695 -msgid "Switch to Data View" -msgstr "Veri Görünümü kipine geç" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:696 -msgid "Switches to Data View." -msgstr "Veri Görünümü kipine geçer." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Değiştir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:698 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Tasarım Görünümü" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:702 -msgid "Switch to Design View" -msgstr "Tasarım Görünümüne Geç" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:703 -msgid "Switches to Design View." -msgstr "Tasarım Görünümüne Geçer." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "betik bulunamadı" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:705 -msgid "&Text View" -msgstr "&Metin Görünümü" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:709 -msgid "Switch to Text View" -msgstr "Metin Görünümüne Geç" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:710 -msgid "Switches to Text View." -msgstr "Metin Görünümüne Geçer." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Veri Al" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:714 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Proje gezgini paneline git" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Özel Yapıştır" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:715 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Proje gezgini paneline gider." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Görev Çubuğu" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 -msgid "Property Editor" -msgstr "Özellik Düzenleyici" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Mevcut sekmeyi kapat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Özellik düzenleyici paneline git" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Özellik düzenleyici paneline gider." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Satırı Kaydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Save currently selected table row's data" -msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Yeni proje oluştur" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:727 -msgid "Saves currently selected table row's data." -msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydeder." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Yeni proje oluşturur. Şu anda açık olan proje etkilenmez." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Satır Değişikliklerini &İptal Et" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Mevcut bir projeyi aç" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Cancel changes made to currently selected table row" -msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal et" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Mevcut bir projeyi açar. Şu anda açık olan veritabanı etkilenmez." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:732 -msgid "Cancels changes made to currently selected table row." -msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal eder." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Veritabanı Örnekleri &İndir..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:735 -msgid "&Execute" -msgstr "&Çalıştır" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indir" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Filter" -msgstr "&Süz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "İnternetten veritabanı örnekleri indirir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:745 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Artan" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Geçmiş Proje Aç" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Veriyi artan düzende sırala" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:748 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Veriyi artan düzende sıralar (A'dan Z'ye ve 0'dan 9'a). Seçilen sütundaki " -"veriler kullanılır." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Seçili penceredeki nesne değişikliklerini kaydeder." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:750 -msgid "&Descending" -msgstr "A&zalan" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Farklı Kaydet..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Veriyi azalan düzende sırala" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Nesneyi kaydet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:753 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." msgstr "" -"Veriyi azalan düzende sıralar (Z'den A'ya ve 9'dan 0'a). Seçilen sütundaki " -"veriler kullanılır." +"Seçili penceredeki nesne değişikliklerini (aynı projede) yeni bir isimle " +"kaydeder." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:756 -msgid "&Font..." -msgstr "&Yazı tipi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proje Özellikleri" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:757 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "Proje &Kapat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştirir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Geçerli projeyi kapat" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:771 -msgid "&Next Window" -msgstr "Sonraki &Pencere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Geçerli projeyi kapatır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:778 -msgid "Next window" -msgstr "Sonraki pencere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&İlişkiler..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:779 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Sonraki pencereye geçer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Proje ilişkileri" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:781 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Önceki Pencere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Proje ilişkilerini gösterir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Previous window" -msgstr "Önceki pencere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Veritabanı &Al..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:789 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Önceki pencereye geçer." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak al" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Kısayol tuşlarını yapılandırmanıza izin verir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Tüm veritabanını Kexi Projesi olarak alır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:798 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Araç çubuklarını yapılandırmanıza izin verir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:801 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:804 -msgid "Show Context Help" -msgstr "İçerik Yardımını Göster" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:807 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "İçerik Yardımını Gizle" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "&Dosyadan Tablo Verisi..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:837 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Kexi'yi yapılandırmanıza izin verir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Bir dosyadan tablo verisi al" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:843 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Bu, uygulamanın kullanımı hakkında faydalı ipuçları gösterir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Bir dosyadan veri tablosu alır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 main/keximainwindowimpl.cpp:3680 -msgid "Important Information" -msgstr "Önemli Bilgi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tablo ya da Sorgu Verisini &Dosyaya...." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:853 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Geribildirim Ver..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktar." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1017 -msgid "reason:" -msgstr "sebep:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Etkin tablodan ya da sorgu verisinden dosyaya veri aktarır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1054 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"%1 veritabanı projesi, Kexi kullanılarak oluşturulmamış gibi görünüyor. " -"
" -"
Projeyi yeni bir Kexi projesi olarak almak ister misiniz?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdır" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1056 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Al..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Etkin tablo ya da sorgudan veri yazdırır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1118 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "nesne oluşturulamadı - bilinmeyen nesne türü \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi göster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1121 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Etkin tablo ya da sorgu için yazdırma önizlemesi gösterir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1129 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "\"%1\" tipinde nesne oluşturulamadı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sayfa &Ayarları..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1143 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Mevcut tablo ya da sorgu için yazdırma ayarlarını göster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1145 -msgid "printing" -msgstr "yazdırılıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Mevcut tablonun ya da sorgunun yazdırılması için sayfa ayarlarını gösterir." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1147 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "çalıştırılıyor" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Veri &Tablosu Olarak..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1149 -msgid "opening" -msgstr "açılıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Pano verisini tablo olarak yapıştır" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1153 -msgid "table not found" -msgstr "tablo bulunamadı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Pano verisini bir tabloya yapıştırır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1155 -msgid "query not found" -msgstr "sorgu bulunamadı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tablo ya da Sorguyu Veri Tablosu olarak..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1157 -msgid "macro not found" -msgstr "makro bulunamadı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyala" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1159 -msgid "script not found" -msgstr "betik bulunamadı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Seçili tablo ya da sorgu verisini panoya kopyalar." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1161 -msgid "object not found" -msgstr "nesne bulunamıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "En son düzenleme eylemini geri alır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1170 -msgid "cannot execute object" -msgstr "nesne çalıştırılamıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "En son geri alma eylemini geri alır." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1179 -msgid "cannot print object" -msgstr "nesne yazdırılamıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Satır Sil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1188 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "nesne için yazdırma önizlemesi yapılamıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Seçilen nesneyi siler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1206 -msgid "cannot open object" -msgstr "nesne açılamıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Seçilen nesneyi siler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1218 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini " -"istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Satır Sil" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2508 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Açık Veritabanları" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Seçilen nesneyi siler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2527 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Bağlı Veritabanı Sunucuları" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Seçilen nesneyi siler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2626 -msgid "From File..." -msgstr "Dosyadan..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tablo İçeriğini Temizle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2631 -msgid "From Server..." -msgstr "Sunucudan..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tablo içeriğini temizle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2692 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "\"%1\" nesnesi için seçilen görünüm desteklenmiyor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Tablo içeriğini temizler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2694 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Seçilen görünüm (%1), bu nesne türü (%2) için desteklenmiyor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Öğe Düzenle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2785 -msgid "Save Object As" -msgstr "Nesneyi Farklı Kaydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Seçili öğeyi düzenle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2805 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Değiştirmek istiyor musunuz?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Seçili öğeyi düzenler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2806 migration/importwizard.cpp:824 -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190 -msgid "&Replace" -msgstr "&Değiştir" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Boş Satır Ekle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2807 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Başka İsim Seç..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Yukarıya boş bir satır ekle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2822 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Lütfen başka isim seçiniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Seçilen tablo satırının üstüne boş bir satır ekler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2846 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "\"%1\" nesnesinin kaydedilmesi başarısız." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Veri Görünümü" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2863 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Yeni \"%1\" nesnesinin kaydı başarısız." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Veri Görünümü kipine geç" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2907 main/keximainwindowimpl.cpp:4095 -msgid "Save changes" -msgstr "Değişiklikleri kaydet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Veri Görünümü kipine geçer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2909 main/keximainwindowimpl.cpp:4097 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler kaydedilir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Tasarım Görünümü" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2913 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler iptal edilir." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2929 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3480 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click Yes, you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"%1\n" -"tamamen silinsin mi?\n" -"Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3535 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Nesne kaldırılamadı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Tasarım Görünümüne Geç" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3554 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" nesnesinin yeniden adlandırılması başarısız." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Tasarım Görünümüne Geçer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3762 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Metin Görünümü" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3767 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Metin Görünümüne Geç" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3775 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Metin Görünümüne Geçer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3805 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Belirtilen eklenti mevcut değil." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Proje Gezgini" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3814 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Belirtilen nesne açılamadı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Proje gezgini paneline git" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3884 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Proje gezgini paneline gider." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3897 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4101 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" msgstr "" -"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki kaydedilmemiş tüm değişiklikler " -"yoksayılır." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4106 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Yazdırmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4108 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Yazdırma önizlemesinden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4110 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." msgstr "" -"Sayfa ayarları gösterilmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: main/keximainwindowimpl_p.h:220 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "%1 uygulaması başlatılamadı." - -#: main/keximainwindowimpl_p.h:221 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" komutu başarısız." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırma" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Özellik Düzenleyici" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:255 -msgid "Print Preview" -msgstr "Yazdırma Önizlemesi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Özellik düzenleyici paneline git" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:341 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Yazdırma &Önizlemesi..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Özellik düzenleyici paneline gider." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:346 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Başlık metninin yazıtipini değiştirir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Satırı Kaydet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:354 -msgid "Open This Query" -msgstr "Bu Sorguyu Aç" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:355 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

\"%1\" sorgu verisinin yazdırılması için sayfa ayarları

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal eder." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:364 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Satır Değişikliklerini &İptal Et" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:369 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Bu yapılandırma için tüm ayarları öntanımlı olarak kaydeder." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal et" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:377 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Başlığa tarih ve zamanı ekler." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Seçili tablo satırındaki değişiklikleri iptal eder." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:378 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Sayfanın altına sayfa numaralarını ekler." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Çalıştır" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Tablo kenarlarını ekler." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Süz" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:388 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Artan" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:450 -msgid "margins:" -msgstr "kenar boşlukları:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Veriyi artan düzende sırala" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:155 -msgid "%1 - Print Preview - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" +"Veriyi artan düzende sıralar (A'dan Z'ye ve 0'dan 9'a). Seçilen sütundaki " +"veriler kullanılır." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:178 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaş" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "A&zalan" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:182 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaş" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Veriyi azalan düzende sırala" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:204 -msgid "First Page" -msgstr "İlk Sayfa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Veriyi azalan düzende sıralar (Z'den A'ya ve 9'dan 0'a). Seçilen sütundaki " +"veriler kullanılır." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:208 -msgid "Previous Page" -msgstr "Önceki Sayfa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Yazı tipi..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:215 -msgid "Next Page" -msgstr "Sonraki Sayfa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştir" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:219 -msgid "Last Page" -msgstr "Son Sayfa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Seçilen nesne için yazı tipini değiştirir." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:306 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sayfa %1/%2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Sonraki &Pencere" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Tablodan ya da sorgudan veri yüklenemedi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Sonraki pencere" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sayfa %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Sonraki pencereye geçer." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Evet" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Önceki Pencere" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:438 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Hayır" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Önceki pencere" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Başlık:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Önceki pencereye geçer." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Lütfen ismi giriniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Kısayol tuşlarını yapılandırmanıza izin verir." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Lütfen başlığı giriniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Araç çubuklarını yapılandırmanıza izin verir." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Sadece okunur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Satır: %1 Süt: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "İçerik Yardımını Göster" -#: kexiutils/identifier.cpp:206 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" sütununun değeri bir tanımlayıcı olmalı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "İçerik Yardımını Gizle" -#: kexiutils/identifier.cpp:207 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" geçerli bir tanımlayıcı değil." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi'yi yapılandırmanıza izin verir." -#: kexiutils/validator.h:75 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" değeri girilmelidir." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Bu, uygulamanın kullanımı hakkında faydalı ipuçları gösterir." -#: migration/migratemanager.cpp:179 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Herhangi bir alma/aktarma veritabanı sürücüsü bulunamadı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Önemli Bilgi" -#: migration/migratemanager.cpp:198 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" bulunamadı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Geribildirim Ver..." -#: migration/migratemanager.cpp:210 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" yüklenemedi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Geçerli projeyi kapat" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Veritabanı Al" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "sebep:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%1\" veritabanını (%2 bağlantısı) " -"bir Kexi veritabanına almak üzere." +"%1 veritabanı projesi, Kexi kullanılarak oluşturulmamış gibi görünüyor. " +"

Projeyi yeni bir Kexi projesi olarak almak ister misiniz?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%2\" türündeki \"%1\" " -"dosyasını bir Kexi veritabanına almak üzere." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Al..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Veritabanı Alma Sihirbazı, mevcut bir veritabanını Kexi veritabanına almanızı " -"sağlar." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Proje Yeri Seç" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "nesne oluşturulamadı - bilinmeyen nesne türü \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%1\"" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" tipinde nesne oluşturulamadı" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" msgstr "" -"Devam etmek için \"İleri\"'ye, sihirbazdan çıkmak için \"İptal\"'e tıklayın." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Veritabanı Alma Sihirbazı'na Hoşgeldiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "yazdırılıyor" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Kaynak Veritabanının Konumunu Seçiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "çalıştırılıyor" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Kaynak Veritabanı Seçiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "açılıyor" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Hedef veritabanı türü:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tablo bulunamadı" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Dosyada saklanan veritabanı projesi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "sorgu bulunamadı" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Sunucuda saklanan veritabanı projesi" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "makro bulunamadı" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Hedef Veritabanı Tipi Seçiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "betik bulunamadı" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Hedef projenin başlığı:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "nesne bulunamıyor" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Hedef Projenin Başlığını Seçiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "nesne çalıştırılamıyor" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Hedef Veritabanının Konumunu Seçiniz" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "nesne yazdırılamıyor" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Yapı ve veri" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "nesne için yazdırma önizlemesi yapılamıyor" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Sadece yapı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "nesne açılamıyor" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Almanın Türünü Seçin" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Seçili nesnelerin açılışta otomatik olarak açılmasını ya da işlenmesini " +"istediniz. Bazı nesneler açılamaz ya da işlenemez." -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gelişmiş Seçenekler" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proje Özellikleri" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Alınıyor" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Açık Veritabanları" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Alınmış projeyi aç" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Bağlı Veritabanı Sunucuları" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Dosyadan..." -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Yeni veritabanı adı girilmedi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Sunucudan..." -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Kaynak veritabanı hedef veritabanıyla aynı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "\"%1\" nesnesi için seçilen görünüm desteklenmiyor." -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Girdiğiniz veri ile ilgili şu sorunlar bulundu:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Seçilen görünüm (%1), bu nesne türü (%2) için desteklenmiyor." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Lütfen 'Geri' düğmesine tıklayınız ve bu hataları düzeltiniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Nesneyi Farklı Kaydet" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Almak istediğiniz kaynak veritabanını seçin:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Değiştirmek istiyor musunuz?" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Başka İsim Seç..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Lütfen başka isim seçiniz." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin kaydedilmesi başarısız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Yeni \"%1\" nesnesinin kaydı başarısız." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Değişiklikleri kaydet" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Gerekli tüm bilgiler alındı. Almaya başlamak için \"İleri\"'ye tıklayın.\n" -"\n" -"Veritabanının büyüklüğüne göre bu işlem biraz zaman alabilir." - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Uygun bir taşıma sürücüsü bulunamadı." +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler kaydedilir." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"%1 veritabanı zaten mevcut." -"

Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki tüm değişiklikler iptal edilir." -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Başarısız" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -"

Alma başarısız oldı.

%1 " -"

%2

" -"

\"Geri\"'ye tıklayın ve tekrar deneyin.

" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Kaynak veritabanının dosya adını seçin." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"%1\n" +"tamamen silinsin mi?\n" +"Evet'e tıklarsanız, silmeyi geri alamazsınız." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Kaynak veritabanını seçin." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Satır Sil" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "%1 veritabanı alınamadı. Bu tür desteklenmiyor." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Nesne kaldırılamadı." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Alma işlemi sürüyor..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" nesnesinin yeniden adlandırılması başarısız." -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Veritabanı, \"%1\" Kexi veritabanı projesine alındı." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Burada, verinin alınacağı asıl veritabanını seçebilirsiniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Belirtilen eklenti mevcut değil." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Burada, verinin kaydedileceği konumu seçebilirsiniz." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Belirtilen nesne açılamadı." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." msgstr "" -"Burada, verinin kaydedileceği konumunu seçebilir ve yeni veritabanının adını " -"girebilirsiniz." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Gelişmiş Alma Seçenekleri" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" +"Bu düğmeye basarsanız, \"%1\" nesnesindeki kaydedilmemiş tüm değişiklikler " +"yoksayılır." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Metin kodlama:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Yazdırmadan önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Yazdırma önizlemesinden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "" +"Sayfa ayarları gösterilmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:274 migration/keximigrate.cpp:353 -#: migration/keximigrate.cpp:372 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veritabanı oluşturulamadı." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "%1 uygulaması başlatılamadı." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağına bağlanılamadı." - -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağı için tablo isimleri listesi alınamadı." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" komutu başarısız." -#: migration/keximigrate.cpp:162 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağında alınacak bir tablo bulunamadı." +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Başlık:" -#: migration/keximigrate.cpp:195 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı. \"%2\" tablosu okunamıyor." +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Lütfen ismi giriniz." -#: migration/keximigrate.cpp:207 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı." +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Lütfen başlığı giriniz." -#: migration/keximigrate.cpp:253 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "\"%1\" tablosu hedef veritabanına kopyalanamadı." +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Örnek Veritabanının Kurulacağı Dizini Seçiniz" -#: migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veri kaynağından veri alınamadı." +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sadece okunur" -#: migration/keximigrate.cpp:468 -msgid "Field Type" -msgstr "Alan Tipi" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Satır: %1 Süt: %2 " -#: migration/keximigrate.cpp:469 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "" -"%1 için veri türü belirlenemedi. Lütfen veri türlerinden birini seçiniz" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Tablodan ya da sorgudan veri yüklenemedi." -#: migration/keximigrate.cpp:533 +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" - -#: kexidb/field.cpp:681 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Geçersiz Tür" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sayfa %1/%2" -#: kexidb/field.cpp:682 -msgid "Byte" -msgstr "Bayt" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sayfa %1" -#: kexidb/field.cpp:683 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kısa Tamsayı" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Evet" -#: kexidb/field.cpp:684 kexidb/field.cpp:714 -msgid "Integer Number" -msgstr "Tamsayı" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Hayır" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Uzun Tamsayı" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırma" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Evet/Hayır Değeri" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Yazdırma Önizlemesi" -#: kexidb/field.cpp:687 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Yazdırma &Önizlemesi..." -#: kexidb/field.cpp:688 -msgid "Date and Time" -msgstr "Tarih ve Zaman" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Başlık metninin yazıtipini değiştirir." -#: kexidb/field.cpp:689 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Bu Sorguyu Aç" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

\"%1\" sorgu verisinin yazdırılması için sayfa ayarları

" -#: kexidb/field.cpp:691 -msgid "Double Precision Number" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 kexidb/field.cpp:713 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:222 -msgid "Text" -msgstr "Metin" - -#: kexidb/field.cpp:693 -msgid "Long Text" -msgstr "Uzun Metin" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Bu yapılandırma için tüm ayarları öntanımlı olarak kaydeder." -#: kexidb/field.cpp:694 kexidb/field.cpp:718 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Başlığa tarih ve zamanı ekler." -#: kexidb/field.cpp:712 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Geçersiz Grup" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Sayfanın altına sayfa numaralarını ekler." -#: kexidb/field.cpp:715 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Tablo kenarlarını ekler." -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Yes/No" -msgstr "Evet/Hayır" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Sayfa boyutunu ve kenar boşluklarını değiştirir." -#: kexidb/field.cpp:717 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Date/Time" -msgstr "Tarih/Zaman" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Nesneniz için \"%1\" ismini kullanamazsınız.\n" -"Bu isim dahili Kexi nesneleri çin ayrılmıştır. Lütfen farklı bir isim seçin." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Dahili Kexi nesnelerinin isimleri \"kexi__\" ile başlar." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:301 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:409 -msgid "Unknown error." -msgstr "Bilinmeyen hata." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:139 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "kenar boşlukları:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "İlk Sayfa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "\"%1\" dosyasını sadece-okunabilir olarak açmak istiyor musunuz?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Bu dosya muhtemelen bu bilgisayarda ya da başka bir bilgisayarda zaten açık." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Son Sayfa" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Sadece-Okunur Olarak Aç" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Dosya Ekle" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Yeni veritabanı bağlantısı ekle" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Meşgul veritabanı kapatılamadı." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Seçili veritabanı bağlantısını düzenle" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "\"%1\" dosyası kaldırılamadı." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Seçili veritabanı bağlantılarını kaldır" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "İstemci kütüphanesi sürümü" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Sunucudaki öntanımlı karakter kodlama" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Veritabanı bağlantısı ekle" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Dosya-tabanlı veritabanı sürücüsü" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Yeni Veritabanı Bağlantısı Ekle" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Satırı Kaydet" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Bu veritabanı bağlantısında yapılan değişiklikleri kaydet" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısını Düzenle" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" msgstr "" +"\"%1\" veritabanı bağlantısını, mevcut bağlantılar listesinden kaldırmak " +"istiyor musunuz?" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Yeni Proje Oluşturuluyor" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:335 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Bir Dosyada Saklanan Yeni Proje" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Bir Veritabanı Sunucusunda Saklanan Yeni Proje" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Saklama Yöntemini Seçin" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB sürücü sürümü" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Proje Başlığı Seç" -#: kexidb/cursor.cpp:140 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Yeni Kexi projesinin dosya adını giriniz:" -#: kexidb/cursor.cpp:146 -msgid "Query statement is empty." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." msgstr "" +"Yeni bir Kexi projesi oluştururken kullanmak istediğiniz veritabanı " +"sunucusunun bağlantısını seçin.

Burada ayrıca listeden yeni bağlantılar " +"ekleyebilirsiniz, bağlantıları düzenleyebilir ya da kaldırabilirsiniz." -#: kexidb/cursor.cpp:156 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Proje Yeri Seç" -#: kexidb/cursor.cpp:412 kexidb/cursor.cpp:435 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Sonraki kayıt okunamadı." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "%1 veritabanı sunucusundaki mevcut proje veritabanları:" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Yeni veritabanı" -#: kexidb/queryschema.cpp:195 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1095 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "ifade" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projenin Başlığını & Veritabanı Adını Seçiniz" -#: kexidb/drivermanager.cpp:186 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Veritabanı sürücüleri bulunamadı." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Proje başlığı gir." -#: kexidb/drivermanager.cpp:196 kexidb/drivermanager.cpp:213 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü bulunamadı." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Yeni bir proje için sunucu bağlantısı seçiniz." -#: kexidb/drivermanager.cpp:225 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "\"%1\" veritabanı sürücüsü yüklenemedi." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Projenin veritabanı adını giriniz." -#: kexidb/drivermanager.cpp:370 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Böyle bir sürücü servisi yok: \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" isimli bir veritabanı zaten var.

Bunu silip yeni bir tane " +"oluşturmak istiyor musunuz?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "tanımlayıcı bekleniyor" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Geçmiş Proje Aç" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Yazım Hatası" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Proje Aç" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" ayrılmış bir anahtar kelimedir" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "\"%1\" yakınlarında Yazım Hatası" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısı Aç" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Sorgu belirtilmedi" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "%1 veritabanı sunucusundan açmak üzere bir proje seçin:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Bir tablo belirtilmediyse, \"*\" kullanılamaz" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Veritabanı açılıyor" -#: kexidb/expression.cpp:539 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Belirsiz alan ismi" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Lütfen şifre giriniz" -#: kexidb/expression.cpp:540 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "yerel veritabanı sunucusu" -#: kexidb/expression.cpp:549 kexidb/expression.cpp:621 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Alan bulunamadı" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Veritabanı sunucu: %1" -#: kexidb/expression.cpp:550 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "\"%1\" alanını içeren tablo bulunamadı" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(belirtilmemiş)" -#: kexidb/expression.cpp:575 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Tabloya doğrudan ismini kullanarak erişilemedi" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Kullanıcı adı: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaylar" -#: kexidb/expression.cpp:576 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" +"\"%1\" bağlantı kısayolu dosyasından bağlantı bilgisi " +"okunamadı.

Dosyanın geçerli bir içeriği olup olmadığını kontrol " +"edin." -#: kexidb/expression.cpp:609 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:610 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Geçersiz bir port numarası belirttiniz: \"%1\"." -#: kexidb/expression.cpp:637 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Kexi uygulaması bu şekilde başlatılamadı." -#: kexidb/expression.cpp:639 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." msgstr "" +"\"createdb\" ve \"dropdb\" başlatma seçeneklerinin ikisini de kullandınız." -#: kexidb/expression.cpp:622 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "\"%1\" tablosu, bir \"%2\" alanı içermiyor" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Proje ismi belirtilmedi." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:437 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"\"final-mode\" ve \"design-mode\" başlatma seçeneklerinin ikisini de " +"kullandınız." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:511 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." msgstr "" +"Proje kaldırılamadı.\n" +"\"%1\" dosyası mevcut değil." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:543 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" +"Kısayol dosyası açılamadı\n" +"\"%1\"." -#: sqlscanner.l:97 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Geçersiz tamsayı" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Bağlantı verisi dosyası açılamadı\n" +"\"%1\"." -#: sqlscanner.l:97 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Bu sayı çok büyük olabilir." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" -#: sqlscanner.l:266 sqlscanner.l:280 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Geçersiz tanımlayıcı" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "\"%1\" projesi başarıyla oluşturuldu." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1272 sqlscanner.l:267 -#: sqlscanner.l:281 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Tanımlayıcılar bir harfle ya da '_' karakteriyle başlamalıdır" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "" -#: kexidb/expression.cpp:595 -msgid "Table not found" -msgstr "Tablo bulunamadı" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Proje açılamadı.

" -#: kexidb/connection.cpp:1656 kexidb/expression.cpp:596 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Bilinmeyen tablo \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

\"%1\" dosyası mevcut değil ya da okunamıyor.

" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "dosya" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

\"%1\" dosyası okunabilir değil.

" -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" +"\"%1\", \"%2\" türünde harici bir dosyadır.\n" +"Dosyayı Kexi projesi olarak almak ister misiniz?" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Harici Dosya Aç" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "İçeri al..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#, fuzzy msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" msgstr "" +"\"%3\" veritabanı sürücüsünü kullanmak istemenize rağmen, proje dosyası " +"\"%2\" veritabanı sürücüsüyle uyumlu gibi görünüyor. \"%4\" veritabanı " +"sürücüsünü kullanmak ister misiniz?" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" msgstr "" +"\"%2\" proje dosyasında, önceki sürüm veritabanı dosya biçimi (\"%1\") " +"belirlendi.\n" +"Dosyayı yeni \"%3\" biçimine dönüştürmek ister misiniz?" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." msgstr "" +"\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" biçimine dönüştürülemedi.\n" +"Biçim eski halinde kaldı." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Muhtemel problemler:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "\"%1\" dosyası Kexi tarafından desteklenir gözükmüyor." -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" +"Bu dosya tipi için veritabanı sürücüsü bulunamadı.\n" +"Algılanan MIME tipi: %1" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Veritabanı özellikleri okunamıyor." - -#: kexidb/connection.cpp:101 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Geçersiz veritabanı içerikleri. " - -#: kexidb/connection.cpp:105 -msgid "It is a system object." -msgstr "Bu bir sistem nesnesi." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusu için mevcut projelerin listesi yüklenemedi." -#: kexidb/connection.cpp:235 -msgid "Connection already established." -msgstr "Bağlantı zaten kuruldu." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Bağlantı verisi şu dosyaya kaydedilemedi\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:241 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "\"%1\" proje dosyası açılamadı." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Proje oluştur" -#: kexidb/connection.cpp:242 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "\"%1\" veritabanı sunucusuna bağlanılamadı." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Proje Aç" -#: kexidb/connection.cpp:284 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlı değil." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Proje Seç" -#: kexidb/connection.cpp:294 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Şu anda bir veritabanı kullanılmıyor." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Proje Oluştur" -#: kexidb/connection.cpp:350 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" veritabanı mevcut değil." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" -#: kexidb/connection.cpp:370 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası mevcut değil." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Devam etmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın" -#: kexidb/connection.cpp:376 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası okunabilir değil." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Boş Veritabanı" -#: kexidb/connection.cpp:382 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "\"%1\" veritabanı dosyası yazılabilir değil." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Yeni Boş Veritabanı Projesi" -#: kexidb/connection.cpp:425 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" veritabanı zaten mevcut." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi boş bir veritabanı projesi oluşturacak. " -#: kexidb/connection.cpp:430 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"\"%1\" veritabanı oluşturulamadı. Bu isim, sistem veritabanı için ayrılmıştır." - -#: kexidb/connection.cpp:445 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Sunucuda \"%1\" veritabanı oluşturulurken hata." - -#: kexidb/connection.cpp:459 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Veritabanı \"%1\" oluşturuldu fakat açılamadı." - -#: kexidb/connection.cpp:553 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Veritabanı \"%1\" açılamadı." - -#: kexidb/connection.cpp:593 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Veritabanı sürümü (%1), Kexi uygulamasının sürümüyle (%2) uyuşmuyor" -#: kexidb/connection.cpp:663 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Geçici bağlantı için herhangi biri veritabanı bulunamadı." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Yeni Boş Veritabanı Projesi" -#: kexidb/connection.cpp:672 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" +"Kexi yeni bir veritabanı projesi oluşturacaktır. Lütfen yeni projede " +"kullanılacak bir depolama yöntemi seçin.\n" -#: kexidb/connection.cpp:689 -msgid "Cannot drop database - name not specified." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" +"Mevcut Veritabanını\n" +"Kullan" -#: kexidb/connection.cpp:707 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Veritabanı silinemiyor - isim belirtilmedi." - -#: kexidb/connection.cpp:712 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Sistem veritabanı \"%1\" silinemiyor." - -#: kexidb/connection.cpp:1043 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "SQL ifadesi çalıştırılırken hata oluştu." - -#: kexidb/connection.cpp:1393 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Alan olmadan tablo oluşturulamıyor." - -#: kexidb/connection.cpp:1403 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Sistem adı olan \"%1\", tablo adı olarak kullanılamaz." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Mevcut Bir Veritabanını Yeni Veritabanı Projesi Olarak Tanımla" -#: kexidb/connection.cpp:1412 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" +"Bu seçenek, mevcut bir veritabanının yapısını ve verisini yeni veritabanı " +"projesi olarak tanımlayacak." -#: kexidb/connection.cpp:1428 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Aynı tablo \"%1\" iki kez oluşturulamadı." - -#: kexidb/connection.cpp:1442 plugins/tables/kexitablepart.cpp:194 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" tablosu zaten mevcut." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Nesne verisi kaldırılamadı." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Proje Aç" -#: kexidb/connection.cpp:1564 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"\"%1\" tablosu kaldırılamadı.\n" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Geçmiş Proje Aç" -#: kexidb/connection.cpp:1571 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Beklenmeyen isim ya da tanımlayıcı." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Desteklenen Bütün Dosyalar" -#: kexidb/connection.cpp:1619 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "\"%1\" tablosu mevcut değil." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Bir dosya adı girin." -#: kexidb/connection.cpp:1634 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" dosyası mevcut değil." -#: kexidb/connection.cpp:1660 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Geçersiz tablo adı \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "\"%1\" dosyası okunabilir değil." -#: kexidb/connection.cpp:1666 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"\"%1\" dosyası zaten mevcut.\n" +"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: kexidb/connection.cpp:1678 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üstüne Yaz" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Sorgu \"%1\" mevcut değil." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" proje dosyası yeni \"%2\" veritabanı biçiminde kaydediliyor..." -#: kexidb/connection.cpp:1897 -msgid "Transaction already started." -msgstr "" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Gelişmiş Alma Seçenekleri" -#: kexidb/connection.cpp:1939 kexidb/connection.cpp:1975 -msgid "Transaction not started." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:1953 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Metin kodlama:" -#: kexidb/connection.cpp:1989 -msgid "Error on rollback transaction" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:2148 kexidb/connection.cpp:2626 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Geçersiz nesne adı \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2267 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Veritabanı Al" -#: kexidb/connection.cpp:2514 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" +"Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%1\" veritabanını (%2 bağlantısı) bir Kexi veritabanına almak üzere." -#: kexidb/connection.cpp:2594 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabloda bir alan belirtilmemiş." - -#: kexidb/connection.cpp:2752 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.
" msgstr "" +"Veritabanı Alma Sihirbazı, \"%2\" türündeki \"%1\" " +"dosyasını bir Kexi veritabanına almak üzere." -#: kexidb/connection.cpp:2761 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2958 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "" - -#: kexidb/connection.cpp:2965 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" +"Veritabanı Alma Sihirbazı, mevcut bir veritabanını Kexi veritabanına " +"almanızı sağlar." -#: kexidb/connection.cpp:2989 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" +"Devam etmek için \"İleri\"'ye, sihirbazdan çıkmak için \"İptal\"'e tıklayın." -#: kexidb/connection.cpp:3000 kexidb/connection.cpp:3234 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Veritabanı Alma Sihirbazı'na Hoşgeldiniz" -#: kexidb/connection.cpp:3017 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Sunucudan satır güncelleme başarısız." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Kaynak Veritabanının Konumunu Seçiniz" -#: kexidb/connection.cpp:3049 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Kaynak Veritabanı Seçiniz" -#: kexidb/connection.cpp:3080 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Hedef veritabanı türü:" -#: kexidb/connection.cpp:3089 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Dosyada saklanan veritabanı projesi" -#: kexidb/connection.cpp:3126 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Sunucuda satır ekleme başarısız." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Sunucuda saklanan veritabanı projesi" -#: kexidb/connection.cpp:3200 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Hedef Veritabanı Tipi Seçiniz" -#: kexidb/connection.cpp:3210 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Hedef projenin başlığı:" -#: kexidb/connection.cpp:3225 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Hedef Projenin Başlığını Seçiniz" -#: kexidb/connection.cpp:3251 kexidb/connection.cpp:3274 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Sunucudan satır silme başarısız." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Hedef Veritabanının Konumunu Seçiniz" -#: kexidb/utils.cpp:138 -msgid "Message from server:" -msgstr "Sunucudan mesaj:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Yapı ve veri" -#: kexidb/utils.cpp:140 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL ifadesi:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Sadece yapı" -#: kexidb/utils.cpp:152 -msgid "Server result name:" -msgstr "Sunucu sonucu adı:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Almanın Türünü Seçin" -#: kexidb/utils.cpp:156 -msgid "Server result number:" -msgstr "Sunucu sonucu sayısı:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" -#: kexidb/utils.cpp:369 kexidb/utils.cpp:425 kexidb/utils.cpp:431 -msgid "Test Connection" -msgstr "Bağlantıyı Sına" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Alınıyor" -#: kexidb/utils.cpp:369 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Alınmış projeyi aç" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Yeni veritabanı adı girilmedi." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Kaynak veritabanı hedef veritabanıyla aynı." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Girdiğiniz veri ile ilgili şu sorunlar bulundu:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Lütfen 'Geri' düğmesine tıklayınız ve bu hataları düzeltiniz." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Almak istediğiniz kaynak veritabanını seçin:" -#: kexidb/utils.cpp:423 +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" +"Gerekli tüm bilgiler alındı. Almaya başlamak için \"İleri\"'ye tıklayın.\n" +"\n" +"Veritabanının büyüklüğüne göre bu işlem biraz zaman alabilir." -#: kexidb/utils.cpp:429 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Uygun bir taşıma sürücüsü bulunamadı." + +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" msgstr "" +"%1 veritabanı zaten mevcut.

Yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proje" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Hiçbiri" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Veri Al" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Başarısız" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Veri A&ktar" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Alma başarısız oldı.

%1

%2

\"Geri\"'ye tıklayın ve tekrar " +"deneyin.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Özel Yapıştır" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Kaynak veritabanının dosya adını seçin." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Özel Yapıştır" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Kaynak veritabanını seçin." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Biçim" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "%1 veritabanı alınamadı. Bu tür desteklenmiyor." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Veri" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Alma işlemi sürüyor..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sırala" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Veritabanı, \"%1\" Kexi veritabanı projesine alındı." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 113 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Taşı" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Bu sayfa için yardım mevcut değil." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 137 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Diğer" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Diğer Lisanslar" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Burada, verinin alınacağı konumu seçebilirsiniz." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Veri" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Burada, verinin alınacağı asıl veritabanını seçebilirsiniz." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi yeni bir veritabanı projesi oluşturacaktır. Lütfen yeni projede " -"kullanılacak bir depolama yöntemi seçin.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Burada, verinin kaydedileceği konumu seçebilirsiniz." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Mevcut bir Kexi proje dosyasını seçin:\n" +"Burada, verinin kaydedileceği konumunu seçebilir ve yeni veritabanının adını " +"girebilirsiniz." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Gelişmiş" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veritabanı oluşturulamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağına bağlanılamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:276 rc.cpp:84 rc.cpp:265 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağı için tablo isimleri listesi alınamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:281 rc.cpp:87 rc.cpp:130 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağında alınacak bir tablo bulunamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Sunucu Bilgisi" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı. \"%2\" tablosu okunamıyor." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Düzenle..." +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından proje alınamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "\"%1\" tablosu hedef veritabanına kopyalanamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "\"%1\" veri kaynağından veri alınamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Alan Tipi" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Mevcut Veritabanı Sunucusunun Bağlantısını Aşağıdaki Listeden Seçin\n" -"

Seçili bağlantı için mevcut Kexi projelerini göreceksiniz. Burada ayrıca, " -"listeye yeni bağlantı ekleyebilir , bağlantıları düzenleyebilir ya da " -"silebilirsiniz.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Proje başlığı: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Proje veritabanı adı: " +"%1 için veri türü belirlenemedi. Lütfen veri türlerinden birini seçiniz" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Proje Adı" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Herhangi bir alma/aktarma veritabanı sürücüsü bulunamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:237 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" bulunamadı." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Bağlantı" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Alma/aktarma veritabanı sürücüsü \"%1\" yüklenemedi." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Eylem Yok" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Uygulama" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Yazı tipini Ayarla..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Para birimi" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sayfa başlığı:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "&Metin Görünümünde Aç" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Sayfa numaraları ekle" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Çalıştır" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sayfa Boyutu ve Kenar Boşlukları" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Yazdırma" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Değiştir..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Sayfa Ayarları..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Bu Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Kaydet" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Bu Tabloyu Aç" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "İlgili eylemler:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Yeni bir nesne oluşturur" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Tarih ve zaman ekle" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "&Metin Görünümünde Aç" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Görünüm Yok" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Açıklama:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Bir veritabanı sunucusunda saklanan proje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Bir dosyada saklanan proje" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "KexiConnectionWidget" -msgstr "KexiConnectionWidget" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Eylem Ata..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Veritabanı Sunucu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Eylem Ata..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Eylem türü:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 150 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Yerel sunucu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Eylem türü:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Makina adı:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Uzak sunucu" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 218 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Motor:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlikleme" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 261 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Kullanıcı adı:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Veri Kaynağı" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 277 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Parola:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 296 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Parolayı kısayol dosyasında sakla" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 325 -#: rc.cpp:240 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&İsim:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Formun veri kaynağı:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 341 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Seçilen bir veri kaynağına git" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametre" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Veri kaynağını temzile" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Alanlar ekleniyor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Mesaj:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Kullanılabilir alanlar:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Ekle" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametreler:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Forma seçili alanları ekle" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Değer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Form" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "İptal" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:84 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Sunucudan veritabanı listesi yükle" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Alt Form" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:86 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" msgstr "" -"Sunucudan veritabanı listesini yükler, böylece \"İsim\" kutusundan bir tane " -"veritabanı seçebilirsiniz." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:90 -msgid "Save Changes" -msgstr "Değişiklikleri Kaydet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Metin Kutusu" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" msgstr "" -"Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet. Daha sonra bu bilgiyi " -"tekrar kullabilirsiniz." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:99 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Bağlantıyı Sına" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "Test database connection" -msgstr "Veritabanı bağlantısını dene" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyici" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" msgstr "" -"Veritabanı bağlantısını dener. Böylece, geçerli bir bağlantı bilgisinin " -"sağlandığından emin olabilirsiniz." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:131 -msgid "Database Connection" -msgstr "Veritabanı Bağlantısı" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:228 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametreler" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:237 -msgid "Details" -msgstr "Detaylar" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "çerçeve" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:340 -msgid "Open Database" -msgstr "Veritabanı Aç" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:355 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Bir Veritabanı Sunucusuna Bağlan" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etiket" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Field Name" -msgstr "Alan İsmi" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etiket" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:98 widget/kexifieldlistview.cpp:62 -msgid "Data Type" -msgstr "Veri Türü" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:98 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:157 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(otomatiksayı)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Resim Kutusu" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:79 -msgid "Row:" -msgstr "Satır:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "İşaret Kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Metin etiketli bir işaret kutusu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Komut Düğmesi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "düğme" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Form Adı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Tıklandığında" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Tıklandığında" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Sekme Sırası Düzenle" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Gölge Etkin" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Düzenleyici Türü" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Etiket Arkaplanı\n" +"Rengi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Etiket Konumu" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Sol" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Üst" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Etiket Yok" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Ölçeklenmiş İçerikler" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Oranı Koru" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Çerçeve Rengi" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Resim" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Eylem Ata..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Sekme Sırası Düzenle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Boyutu Ayarla" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Formun Arayüz Kodunu Görüntüle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Parçacık İçeriğini Temizle" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Parçacık Düzeni" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Yatay" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Dikey" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Kılavuzda" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Parçacığı Arkaya Gönder" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Sola" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Sağa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Üste" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Alta" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Kılavuza" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Sağ Sol Kenara Yasla" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "En kısaya" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "En uzuna" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "En dara" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "En genişe" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" formu mevcut" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Parçacıklar" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalanıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Veri A&ktar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Tablodan CSV Dosyasına Veri Aktar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Sorgudan Panoya Veri Kopyala" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Sorgudan CSV Dosyasına Veri Aktar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Sorgudan veri aktarılıyor:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Veri, aktarma için açılamadı." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "CSV dosyasına:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Panoya:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Seçenekleri Göster >>" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Başlık" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Sınırlayıcı:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Metin alıntısı:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Sütun isimlerini ilk satır olarak ekle" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Aktarma için her zaman yukardaki seçenekleri kullan" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Aktarılıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(satırlar: %1, sütunlar %2)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(sütunlar: %1)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:91 -msgid "First row" -msgstr "İlk satır" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Seçenekleri Gizle <<" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:98 -msgid "Previous row" -msgstr "Önceki satır" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Öntanımlılar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:110 -msgid "Current row number" -msgstr "Şimdiki satır numarası" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV Veri Dosyası Al" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "of" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Başlık" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&İçeri Aktarma..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "metin" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "sayı" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "zaman" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "tarih/zaman" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Dosyadaki verinin önizlemesi:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Panodaki verinin önizlemesi:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "%1 sütunu için biçim:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Birincil anahtar" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:127 -msgid "Number of rows" -msgstr "Satır sayısı" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "İlk satır, sütun adlarını içeriyor" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:139 -msgid "Next row" -msgstr "Sonraki satır" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV Veri Dosyası Aç" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV Verisi Yükleniyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" konumundan CSV Verisi yükleniyor..." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" girdi dosyası açılamıyor." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "%1 satırında başla:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sütun %1" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Sütun" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Sütun adı" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Bir proje mevcut değil." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Bir veritabanı bağlantısı mevcut değil." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Ekleme" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CVS Verisi Alınıyor" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Veri başarıyla \"%1\" tablosuna alındı." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Metin" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numara" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Para birimi" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(satır: %1)" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Bu önizlemede tüm satırlar görünür değil" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV İçeri Alma Seçenekleri" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgül \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Noktalı virgül \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Cetvelleyici" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Boşluk \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Öğe" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Veri Tablosu" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "\"%1\" öğesi yok" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "\"%1\" metodu yok" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Başlık" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Kayıt" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Satır" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Etkin bir pencere yok." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "\"%1\" için bir görünüm seçilmedi." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm Yok" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Aç" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:145 -msgid "Last row" -msgstr "Son satır" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Bir proje yüklü değil." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:152 -msgid "New row" -msgstr "Yeni satır" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "\"%1.%2\" nesnesi yok." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:455 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Düzenleme belirteci" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Dosyadan &Ekle..." +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "\"%1.%2\" nesnesi açılamadı." -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Temizle" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:105 -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Dosyadan Resim Yerleştir" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Yorumlar" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:164 -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:168 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Resmi Dosyaya Kaydet" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "\"%1\" makrosu çalıştırılamadı.
%2
" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:187 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" msgstr "" -"\"%1\" dosyası zaten mevcut. " -"

Bunu yeni bir taneyle değiştirmek ister misiniz?" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:190 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Değiştirme" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" -#: widget/utils/kexiimagecontextmenu.cpp:253 -msgid "%1 : Image" -msgstr "%1 : Resim" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Dış Alan" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" makrosu zaten var." -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Dış\n" -"Alan" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parametre Ekle" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "S&eçili Tabloyu/Sorguyu Gizle" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Sorgu Parametreleri" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Seçili İ&lişkiyi Kaldır" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Sorgu Sütunları" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Seçili Tabloyu/Sorguyu Aç" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:187 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:53 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 #: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:333 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "Tablo &Aç" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Tablo Tasarla" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tablo &Gizle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:337 -msgid "Relationship" -msgstr "İlişki" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Öntanımlı: %1" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE Simgesini Ada Göre Yükle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Toplamlar" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Boyut:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Grupla" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Toplam" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Çok büyük" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "EnAz" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmap Koleksiyonu Düzenle: %1" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "EnÇok" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Dosya Ekle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sıralama" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Simge Ekle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Alan için veri türünü tanımlar." -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "\"%1\" öğesini, \"%2\" koleksiyonundan kaldırmak istiyor musunuz?" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Öğeyi Yeniden Adlandır" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Ölçüt" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Öğeyi Kaldır" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Koleksiyon Düzenle..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:120 -msgid "Define Query..." -msgstr "Sorgu Tanımla..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Geçersiz ölçüt \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:893 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hata: %1" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:910 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:644 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:932 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:655 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:950 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1153 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Seçili satırın silinmesini istiyor musunuz?" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "\"%1\" için ölçüt ayarlanamadı" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1154 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Satır Sil" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" için ölçüt ayarlanamadı" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1275 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "%1 tablosunun içeriğini temizlemek istiyor musunuz?" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1276 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "İ&çeriği Temizle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Sorgu sütunu" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:642 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:653 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" msgstr "" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:667 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Satır ekleme başarısız." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL Sorgu Metni" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:687 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Satır değiştirme başarısız." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL Sorgu Geçmişi" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:754 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Satır silme başarısız." +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Seçili Sorguya Geri Dön" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Bu hücre için mevcut eylemleri göstermek için tıklayın" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Geçmişi Temizle" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:114 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Sorgu doğru." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:117 -msgid "Row navigator" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Sorgu yanlış." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" +"Lütfen sorgunuzu girin ve doğrulamak için \"Sorguyu kontrol et\"' " +"fonksiyonunu çalıştırın." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Girdiğiniz sorgu yanlış." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Bu SQL metnine yapılan değişiklikleri iptal etmek istiyor musunuz?" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Add Record" -msgstr "Kayıt Ekle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"Hayır\"ı işaretlediğinizde düzeltmeler yapabilirsiniz." -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:228 -msgid "Remove Record" -msgstr "Kaydı Sil" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Geçersiz sorguyu kaydetmek istiyor musunuz?" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:2506 -msgid "Row: " -msgstr "Satır: " +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sayfa:" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hata: %1" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"report" -msgstr "rapor_et" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Sorgu" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Sorguyu Kontrol Et" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Sorguyu geçerlilik için kontrol eder." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL Geçmişini Göster" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL düzenleyicisinin geçmişini gösterir ya da gizler." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "\"%1\" sorgusunun tasarımında değişiklik yapıldı." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" sorgusu zaten mevcut." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Sorgu çalıştırma başarısız." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "İlişkiler" #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 #: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 msgid "Report" msgstr "Rapor" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "" - -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" raporu zaten mevcut." - #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "report" msgstr "" @@ -3790,14 +4507,6 @@ msgstr "Bir rapor" msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:142 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etiket" - #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 msgid "A label to display text" msgstr "Metin göstermek için bir etiket" @@ -3808,8 +4517,8 @@ msgstr "Resim Etiketi" #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "resim" @@ -3823,8 +4532,8 @@ msgstr "Çizgi" #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "çizgi" @@ -3838,8 +4547,8 @@ msgstr "Alt Rapor" #: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subReport" msgstr "" @@ -3851,1438 +4560,1435 @@ msgstr "Başka bir raporun içine gömülü bir rapor" msgid "Edit Rich Text" msgstr "Zengin Metni Düzenle" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:116 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:77 plugins/forms/kexiformpart.cpp:90 -msgid "Form" -msgstr "Form" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:80 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:88 -msgid "Sub Form" -msgstr "Alt Form" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:90 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:104 -msgid "Text Box" -msgstr "Metin Kutusu" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:106 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:117 -msgid "Text Editor" -msgstr "Metin Düzenleyici" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:119 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapor_et" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:120 -msgid "A multiline text editor" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:128 -msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:130 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "çerçeve" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:131 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" raporu zaten mevcut." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:140 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etiket" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sayfa:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:143 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" +msgstr "Formun veri kaynağı:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:153 -msgid "Image Box" -msgstr "Resim Kutusu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Seçilen bir veri kaynağına git" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:155 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "resim" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Veri kaynağını temzile" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:156 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Sorgu sütunu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:169 -msgid "Check Box" -msgstr "İşaret Kutusu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Sorgu sütunu" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:171 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Görünür" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:172 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Metin etiketli bir işaret kutusu" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Tablo içeriğini temizle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:180 -msgid "Auto Field" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "No field selected" +msgstr "\"%1\" için bir görünüm seçilmedi." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:259 -msgid "Command Button" -msgstr "Komut Düğmesi" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:261 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "düğme" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:262 -msgid "A command button to execute actions" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:59 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:265 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:489 -msgid "Data Source" -msgstr "Veri Kaynağı" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Alan için fazladan yorumları tanımlar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:266 -msgid "Form Name" -msgstr "Form Adı" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Alan Başlığı" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:267 -msgid "On Click" -msgstr "Tıklandığında" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Alan için isim tanımlar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:268 -msgid "Auto Tab Stops" -msgstr "Otomatik Sekme Durağı" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Veri Türü" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:269 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Gölge Etkin" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Alan için veri türünü tanımlar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:271 -msgid "Editor Type" -msgstr "Düzenleyici Türü" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:273 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Alan için fazladan yorumları tanımlar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:281 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tablo Alanı" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:282 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"List of Values" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Alttür" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:283 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" +"_: Image object type\n" "Image" msgstr "Resim" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:286 -msgid "Auto Label" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "İzasız Sayı" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "Label Text Color" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" msgstr "" -"Etiket Arkaplanı\n" -"Rengi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:290 -msgid "Label Position" -msgstr "Etiket Konumu" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Sol" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Üst" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Sütun Genişliği" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Etiket Yok" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Öntanımlı Değer" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Birincil Anahtar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "Image" -msgstr "Resim" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Tek" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:298 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Ölçeklenmiş İçerikler" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Oranı Koru" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "Frame Color" -msgstr "Çerçeve Rengi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Otomatiksayı" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:313 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Öntanımlı" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Veri Kaynağı" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Evet" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Sütun" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Görünür" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Hayır" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:398 -msgid "&Image" -msgstr "&Resim" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:418 -msgid "Assign Action..." -msgstr "Eylem Ata..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:200 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:224 -msgid "NAME" -msgstr "İSİM" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057 -msgid "Insert AutoField widget" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1057 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:147 -msgid "Assigning Action to Command Button" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:156 -msgid "Select Action to be executed after clicking \"%1\" button." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:163 -msgid "No Action" -msgstr "Eylem Yok" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Birincil Anahtar Oluştur" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:164 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:165 -msgid "Action type:" -msgstr "Eylem türü:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:178 -msgid "Macros" -msgstr "Makrolar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "\"%1\" alanı için \"%1\" özelliğini ayarlayın" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:183 -msgid "Scripts" -msgstr "Betikler" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:53 -msgid "No data source could be assigned for this widget." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:78 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Source field:" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:92 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "Birincil Anahtar &Ekle" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:109 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Formun veri kaynağı:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:122 -msgid "Go to selected data source" -msgstr "Seçilen bir veri kaynağına git" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Alan adı girmelisiniz." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:132 -msgid "Clear data source" -msgstr "Veri kaynağını temzile" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Bir alan eklemediniz.\n" +"Her tablonun en az bir alanı olmalıdır." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:159 -msgid "Inserting fields" -msgstr "Alanlar ekleniyor" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" alan adını iki kere eklediniz.\n" +"Alan adları tekrarlanamaz. Alan için adı düzeltiniz." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:173 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Available fields:" -msgstr "Kullanılabilir alanlar:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tablo alanı \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:189 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +#, fuzzy msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Ekle" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Boş satır" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:195 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Forma seçili alanları ekle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Tasarımı kaydetmek istiyor musunuz?" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:89 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "form" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:141 plugins/forms/kexiformpart.cpp:168 -msgid "Edit Tab Order" -msgstr "Sekme Sırası Düzenle" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:142 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Boyutu Ayarla" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:157 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Formun Arayüz Kodunu Görüntüle" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:167 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Parçacık İçeriğini Temizle" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:174 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Parçacık Düzeni" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Yatay" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:179 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Dikey" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:181 -msgid "In &Grid" -msgstr "&Kılavuzda" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:184 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "&Break Layout" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:196 -msgid "Bring Widget to Front" +"table" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:197 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Parçacığı Arkaya Gönder" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:200 -msgid "Other Widgets" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:203 -msgid "Align Widgets Position" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "To Left" -msgstr "Sola" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "To Right" -msgstr "Sağa" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:207 -msgid "To Top" -msgstr "Üste" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Bu nesneler için bütün pencereleri kapatmak istiyor musunuz?" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:208 -msgid "To Bottom" -msgstr "Alta" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Pencereleri kapat" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Grid" -msgstr "Kılavuza" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "\"%1\" tablosunun tasarımında değişiklik yapıldı." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:211 -msgid "Adjust Widgets Size" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" +"Uyarı! Tasarım kaydedildiğinde bu tablodaki herhangi bir veri kaldırılacak!" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:213 -msgid "To Fit" -msgstr "Sağ Sol Kenara Yasla" - -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Shortest" -msgstr "En kısaya" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Sorgu sütunu" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Tallest" -msgstr "En uzuna" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Nesne aç" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Narrowest" -msgstr "En dara" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Listede seçili olan nesneyi açar" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 -msgid "To Widest" -msgstr "En genişe" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Yeniden Adlandır" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:432 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Tasarla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:434 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" formu mevcut" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Nesne Tasarla" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:492 -msgid "Widgets" -msgstr "Parçacıklar" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Listede seçili olan nesnenin tasarımına başlar" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:558 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "&Metin Görünümünde Aç" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:570 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Nesneyi Ağaç Görünümünde Aç" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:652 -msgid "No Image" -msgstr "Resim Yok" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Listede seçili olan nesneyi Ağaç Görünümünde açar" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:691 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "&Dosyaya Veri Tablosu Şeklinde..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:131 -msgid "Query Columns" -msgstr "Sorgu Sütunları" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Seçili tablo ya da sorgudan dosyaya veri aktarır." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1084 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:179 -msgid "Column" -msgstr "Sütun" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Yazı tipi..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:180 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Seçili tablodan ya da sorgudan veri yazdırır." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:188 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sayfa Ayarları..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:193 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "\"%1\" eklentisi yüklenirken hata oluştu" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:194 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Nesne Oluştur: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:199 -msgid "Totals" -msgstr "Toplamlar" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Nesne oluştur: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:200 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Yeni bir nesne oluşturur: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:202 -msgid "Group by" -msgstr "Grupla" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Nesne Oluştur..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:203 -msgid "Sum" -msgstr "Toplam" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Nesne oluştur" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:204 -msgid "Average" -msgstr "Ortalama" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Yeni bir nesne oluşturur" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:205 -msgid "Min" -msgstr "EnAz" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Öntanımlı: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:206 -msgid "Max" -msgstr "EnÇok" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Sorgu Tanımla..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:222 -msgid "Criteria" -msgstr "Ölçüt" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Sunucudan veritabanı listesi yükle" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." msgstr "" +"Sunucudan veritabanı listesini yükler, böylece \"İsim\" kutusundan bir tane " +"veritabanı seçebilirsiniz." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:324 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." msgstr "" +"Bu bağlantı bilgisine yapılan tüm değişiklikleri kaydet. Daha sonra bu " +"bilgiyi tekrar kullabilirsiniz." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Bağlantıyı Sına" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:376 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1435 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Geçersiz ölçüt \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Veritabanı bağlantısını dene" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:396 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1289 -msgid "Invalid expression \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." msgstr "" +"Veritabanı bağlantısını dener. Böylece, geçerli bir bağlantı bilgisinin " +"sağlandığından emin olabilirsiniz." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:530 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Veritabanı Bağlantısı" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Veritabanı" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:531 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Veritabanı Aç" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Bir Veritabanı Sunucusuna Bağlan" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1270 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1409 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" için ölçüt ayarlanamadı" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Bu pencereyi bir daha gösterme" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1412 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Sonraki satır" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1505 -msgid "Query column" -msgstr "Sorgu sütunu" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1516 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:302 -msgid "Caption" -msgstr "Başlık" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Alan İsmi" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1521 -msgid "Alias" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1533 -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Evet" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1535 -msgid "Sorting" -msgstr "Sıralama" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Hayır" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:75 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Sorgu çalıştırma başarısız." +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Dış Alan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:104 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL Sorgu Metni" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Dış\n" +"Alan" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:139 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL Sorgu Geçmişi" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE Simgesini Ada Göre Yükle" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Seçili Sorguya Geri Dön" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&İsim:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:144 -msgid "Clear History" -msgstr "Geçmişi Temizle" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Boyut:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:171 -msgid "The query is correct" -msgstr "Sorgu doğru." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:178 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Sorgu yanlış." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:185 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Lütfen sorgunuzu girin ve doğrulamak için \"Sorguyu kontrol et\"' fonksiyonunu " -"çalıştırın." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:232 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Girdiğiniz sorgu yanlış." +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Çok büyük" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:233 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Bu SQL metnine yapılan değişiklikleri iptal etmek istiyor musunuz?" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmap Koleksiyonu Düzenle: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:234 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "\"Hayır\"ı işaretlediğinizde düzeltmeler yapabilirsiniz." +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Dosya Ekle" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:469 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Geçersiz sorguyu kaydetmek istiyor musunuz?" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Simge Ekle" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parametre Ekle" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Seçili Öğeyi Kaldır" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Panoya Kopyala" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "\"%1\" öğesini, \"%2\" koleksiyonundan kaldırmak istiyor musunuz?" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Sorgu Parametreleri" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Öğeyi Yeniden Adlandır" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Öğeyi Kaldır" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Sorgu" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Koleksiyon Düzenle..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Sorguyu Kontrol Et" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "S&eçili Tabloyu/Sorguyu Gizle" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Sorguyu geçerlilik için kontrol eder." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Seçili İ&lişkiyi Kaldır" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL Geçmişini Göster" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Seçili Tabloyu/Sorguyu Aç" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "SQL düzenleyicisinin geçmişini gösterir ya da gizler." +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "Tablo &Aç" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "\"%1\" sorgusunun tasarımında değişiklik yapıldı." +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tablo Tasarla" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" sorgusu zaten mevcut." +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tablo &Gizle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Virgül \",\"" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "İlişki" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Noktalı virgül \";\"" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Bu hücre için mevcut eylemleri göstermek için tıklayın" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Cetvelleyici" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Boşluk \" \"" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Tablodan Panoya Veri Kopyala" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Seçili satırın silinmesini istiyor musunuz?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Tablodan CSV Dosyasına Veri Aktar" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Satır Sil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Tablodan veri aktarılıyor:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "%1 tablosunun içeriğini temizlemek istiyor musunuz?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Sorgudan Panoya Veri Kopyala" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "İ&çeriği Temizle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Sorgudan CSV Dosyasına Veri Aktar" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Satır: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Sorgudan veri aktarılıyor:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Veri, aktarma için açılamadı." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Nesne değişikliklerini kaydet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter the Name of the File You Want To Save the Data To" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Değişiklikleri Kaydet" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "CSV dosyasına:" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Panoya:" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Kayıt Ekle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Seçenekleri Göster >>" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Kaydı Sil" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:215 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Sınırlayıcı:" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:240 -msgid "Text quote:" -msgstr "Metin alıntısı:" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Satır ekleme başarısız." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Sütun isimlerini ilk satır olarak ekle" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Satır değiştirme başarısız." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Aktarma için her zaman yukardaki seçenekleri kullan" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Satır silme başarısız." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopyalanıyor" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Dosyadan &Ekle..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Aktarılıyor" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizle" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(satırlar: %1, sütunlar %2)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Dosyadan Resim Yerleştir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(sütunlar: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Resmi Dosyaya Kaydet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Seçenekleri Gizle <<" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" dosyası zaten mevcut.

Bunu yeni bir taneyle değiştirmek ister " +"misiniz?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Öntanımlılar" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Değiştirme" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV Veri Dosyası Al" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&İçeri Aktarma..." +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(otomatiksayı)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "metin" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Satır:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "sayı" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "İlk satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "tarih" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Önceki satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "zaman" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Şimdiki satır numarası" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "tarih/zaman" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Dosyadaki verinin önizlemesi:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Satır sayısı" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Panodaki verinin önizlemesi:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Sonraki satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:220 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "%1 sütunu için biçim:" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Son satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Number" -msgstr "Sayı" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Yeni satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:233 -msgid "Primary key" -msgstr "Birincil anahtar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Düzenleme belirteci" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:261 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "İlk satır" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Önceki satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:265 -msgid "First row contains column names" -msgstr "İlk satır, sütun adlarını içeriyor" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Sonraki satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:311 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV Veri Dosyası Aç" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Son satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV Verisi Yükleniyor" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Yeni satır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:349 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" konumundan CSV Verisi yükleniyor..." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proje" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:437 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "\"%1\" girdi dosyası açılamıyor." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Veri A&ktar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:528 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "%1 satırında başla:" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Düzenle..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:848 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:859 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sütun %1" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Özel Yapıştır" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1110 -msgid "Column name" -msgstr "Sütun adı" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Görünüm Yok" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1235 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Biçim" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1241 -msgid "No project available." -msgstr "Bir proje mevcut değil." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Veri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1246 -msgid "No database connection available." -msgstr "Bir veritabanı bağlantısı mevcut değil." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sırala" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1307 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1310 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Taşı" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1311 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Ekleme" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sıralama" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1431 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CVS Verisi Alınıyor" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Diğer" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1434 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1481 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Veri başarıyla \"%1\" tablosuna alındı." +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Diğer Lisanslar" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1491 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Metin" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1493 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Numara" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1495 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Para birimi" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Tasarla" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1564 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(satır: %1)" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Biçim" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1570 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Bu önizlemede tüm satırlar görünür değil" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV İçeri Alma Seçenekleri" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Değiştir" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" msgstr "" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "İlişkiler" - -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" - -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Öğe" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Veri Tablosu" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Değiştir" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "\"%1\" öğesi yok" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "\"%1\" metodu yok" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Tablo Alanı" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "%1 satırında başla:" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Satır" - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Etkin bir pencere yok." - -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" için bir görünüm seçilmedi." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" msgstr "" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Bir proje yüklü değil." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Yazı tipini Ayarla..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "\"%1.%2\" nesnesi yok." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sayfa başlığı:" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Sayfa numaraları ekle" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "\"%1.%2\" nesnesi açılamadı." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sayfa Boyutu ve Kenar Boşlukları" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "\"%1\" makrosu çalıştırılamadı.
%2
" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Değiştir..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Eylem" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Bu Yapılandırmayı Öntanımlı Olarak Kaydet" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Yorumlar" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Bu Tabloyu Aç" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "İlgili eylemler:" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Tarih ve zaman ekle" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "\"%1\" makrosu zaten var." +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Sunucu Bilgisi" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:250 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Tasarımı kaydetmek istiyor musunuz?" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Öğeyi Kaldır" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" +"Mevcut Veritabanı Sunucusunun Bağlantısını Aşağıdaki Listeden Seçin\n" +"

Seçili bağlantı için mevcut Kexi projelerini göreceksiniz. Burada ayrıca, " +"listeye yeni bağlantı ekleyebilir , bağlantıları düzenleyebilir ya da " +"silebilirsiniz.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Proje başlığı: " -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:52 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" +"Kexi yeni bir veritabanı projesi oluşturacaktır. Lütfen yeni projede " +"kullanılacak bir depolama yöntemi seçin.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:339 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:71 -msgid "Primary Key" -msgstr "Birincil Anahtar" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Mevcut bir Kexi proje dosyasını seçin:\n" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:73 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Gelişmiş" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:121 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:172 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Bu nesneler için bütün pencereleri kapatmak istiyor musunuz?" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Proje Adı" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:173 -msgid "Close windows" -msgstr "Pencereleri kapat" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "\"%1\" tablosunun tasarımında değişiklik yapıldı." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Proje veritabanı adı: " -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:198 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Uyarı! Tasarım kaydedildiğinde bu tablodaki herhangi bir veri kaldırılacak!" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:84 -msgid "" -"_: Primary Key\n" -"PK" -msgstr "BA (PK)" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "&Tasarım Görünümünde Aç" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:85 -msgid "Describes primary key for the field." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:91 -msgid "Field Caption" -msgstr "Alan Başlığı" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "İptal" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:92 -msgid "Describes name for the field." -msgstr "Alan için isim tanımlar." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametre" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:99 -msgid "Describes data type for the field." -msgstr "Alan için veri türünü tanımlar." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:116 -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:117 -msgid "Describes additional comments for the field." -msgstr "Alan için fazladan yorumları tanımlar." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mesaj:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:243 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Resim" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:269 -msgid "Table field" -msgstr "Tablo Alanı" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametreler:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:299 -msgid "Subtype" -msgstr "Alttür" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Ekle" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:310 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "İzasız Sayı" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Oluştur" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:313 -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Proje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:316 -msgid "Precision" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:321 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Veritabanı Sunucu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:323 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:327 -msgid "Column Width" -msgstr "Sütun Genişliği" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Yerel sunucu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 -msgid "Default Value" -msgstr "Öntanımlı Değer" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Makina adı:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:343 -msgid "Unique" -msgstr "Tek" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlılar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:346 -msgid "Required" -msgstr "Gerekli" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Uzak sunucu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:349 -msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motor:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:352 -msgid "Autonumber" -msgstr "Otomatiksayı" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Kimlikleme" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:356 -msgid "Indexed" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Kullanıcı adı:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:493 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:504 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Parolayı kısayol dosyasında sakla" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:589 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Başlık (isteğe bağlı):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:660 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:840 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Açıklama:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:842 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Bir veritabanı sunucusunda saklanan proje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:844 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Bir dosyada saklanan proje" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:848 -msgid "Setting autonumber field" -msgstr "" +#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." +#~ msgstr "Üzgünüz, şablonlar henüz hazır değil." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:849 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Birincil Anahtar Oluştur" +#~ msgid "CD Catalog" +#~ msgstr "CD Kataloğu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:856 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "" +#~ "CD koleksiyonunuzla ilgili bilgileri saklamak için kullanımı kolay " +#~ "veritabanı." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:862 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "" +#~ msgid "Expenses" +#~ msgstr "Harcamalar" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:881 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%1\"" -msgstr "\"%1\" alanı için \"%1\" özelliğini ayarlayın" +#~ msgid "A database for managing your personal expenses." +#~ msgstr "Kişisel harcamalarınızı yönetmek için bir veritabanı." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:925 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Resim Galerisi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "" +#~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +#~ msgstr "" +#~ "Resim koleksiyonunuzu galeri biçiminde arşivlemek için bir veritabanı." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:983 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "" +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adres Defteri" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1076 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" +#~ msgid "A database that offers you a contact information" +#~ msgstr "İletişim bilgileri sunan bir veri tabanı" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1082 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "Birincil Anahtar &Ekle" +#~ msgid "Delete object" +#~ msgstr "Nesne sil" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1092 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "" +#~ msgid "Delete currently selected row from a table" +#~ msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi sil" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1146 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Alan adı girmelisiniz." +#~ msgid "Deletes currently selected row from a table." +#~ msgstr "Bir tablodan seçilen nesneyi siler." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1164 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Bir alan eklemediniz.\n" -"Her tablonun en az bir alanı olmalıdır." +#~ msgid "Save currently selected table row's data" +#~ msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydet" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1179 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"\"%1\" alan adını iki kere eklediniz.\n" -"Alan adları tekrarlanamaz. Alan için adı düzeltiniz." +#~ msgid "Saves currently selected table row's data." +#~ msgstr "Seçili tablo satırının verisini kaydeder." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1317 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" +#~ msgid "KexiConnectionWidget" +#~ msgstr "KexiConnectionWidget" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1491 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tablo alanı \"%1\"" +#~ msgid "%1 : Image" +#~ msgstr "%1 : Resim" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1494 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty row" -msgstr "Boş satır" +#~ msgid "Auto Tab Stops" +#~ msgstr "Otomatik Sekme Durağı" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "Makrolar" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Betikler" + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Resim Yok" + +#~ msgid "" +#~ "_: Primary Key\n" +#~ "PK" +#~ msgstr "BA (PK)" diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po index 435532cc..ee0a2358 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po @@ -5,20 +5,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-25 23:39-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Кондратюк Євген,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lachend@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Немає перегляду" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Перегляд даних" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Перегляд дизайну" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Перегляд тексту" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Можна скоригувати дані в цьому рядку або скористатись функцією \"Скасувати " +"зміни у рядку\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Ця функція не доступна для версії %1 програми %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "Функція \"%1\" не доступна для версії %2 програми %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,11 +102,11 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" -"Супровід проекту та розробка, дизайн, KexiDB, версія з комерційною підтримкою, " -"портування на win32" +"Супровід проекту та розробка, дизайн, KexiDB, версія з комерційною " +"підтримкою, портування на win32" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 msgid "Former project maintainer & developer" @@ -96,7 +140,8 @@ msgstr "Колишній розробник" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Оригінальний дизайнер форм, оригінальний інтерфейс користувача і багато іншого" +"Оригінальний дизайнер форм, оригінальний інтерфейс користувача і багато " +"іншого" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -127,116 +172,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Безліч звітів про помилки, тести зручності використання, технічна підтримка" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Кондратюк Євген,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lachend@gmail.com,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Дизайн було змінено. Потрібно її зберегти перед переходом до іншого перегляду." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Не вдалось перемкнути на інший перегляд (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Не вдалось зберегти визначення об'єкта." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Помилка завантаження втулка \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Немає втулка для типу MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Контекстна довідка" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Не вдалось відкрити проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Не вдалось створити проект \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Головна версія проекту" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Другорядна версія проекту" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Заголовок проекту" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Опис проекту" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Помилка відкриття об'єкта \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Цей проект відкрито тільки для читання." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Не вдалось надати порожню назву цьому об'єкту." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Неможливо використовувати цю назву. Об'єкт з назвою \"%1\" вже існує." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Не вдалось перейменувати об'єкт \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Попередження: буде знищено дані всього проекту." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Проект %1 вже існує.\n" -"Хочете замінити його новим, порожнім?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Хочете вилучити проект \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Не вдалося вилучити цей проект. З'єднання з базою даних для цього проекту було " -"відкрито тільки для читання." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Не вдалось завантажити втулок \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Параметри, що стосуються всього проекту:" @@ -564,6 +499,42 @@ msgstr "" "назва файла посилання або\n" "назва проекту бази даних Kexi на сервері." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Контекстна довідка" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Дизайн було змінено. Потрібно її зберегти перед переходом до іншого " +"перегляду." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Не вдалось перемкнути на інший перегляд (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Не вдалось зберегти визначення об'єкта." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Більше не показувати це вікно" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Не вдалось завантажити втулок \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Подробиці:" @@ -600,5300 +571,5457 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані об'єкта." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Ідентифікатор даних: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(з'єднання %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Помилка завантаження втулка \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Відкрити об'єкт" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Немає втулка для типу MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Закрити об'єкт" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Не вдалось відкрити проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Вилучити об'єкт" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Не вдалось створити проект \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Виконати скрипт" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Головна версія проекту" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Вийти з головної програми" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Другорядна версія проекту" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Вказана частина не існує" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Заголовок проекту" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Не вдалось відкрити вказаний документ." +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Опис проекту" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Немає перегляду" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Помилка відкриття об'єкта \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Перегляд даних" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Цей проект відкрито тільки для читання." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Перегляд дизайну" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Не вдалось надати порожню назву цьому об'єкту." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Перегляд тексту" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Неможливо використовувати цю назву. Об'єкт з назвою \"%1\" вже існує." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Не вдалось перейменувати об'єкт \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Попередження: буде знищено дані всього проекту." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Можна скоригувати дані в цьому рядку або скористатись функцією \"Скасувати " -"зміни у рядку\"." - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Ця функція не доступна для версії %1 програми %2." - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "Функція \"%1\" не доступна для версії %2 програми %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Виберіть каталог, у якому встановити зразок бази даних" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Змінити вибране з'єднання з базою даних" +"Проект %1 вже існує.\n" +"Хочете замінити його новим, порожнім?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Вилучити вибрані з'єднання з базою даних" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "З&амінити" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Додати" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Хочете вилучити проект \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Додати з'єднання з базою даних" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити цей проект. З'єднання з базою даних для цього проекту " +"було відкрито тільки для читання." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(з'єднання %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Зберегти зміни цього з'єднання з базою даних" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Вказана частина не існує" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Змінити з'єднання з базою даних" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Не вдалось відкрити вказаний документ." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Хочете вилучити зі списку наявних з'єднань з базою даних з'єднання \"%1\"?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Відкрити об'єкт" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Всі файли, що підтримуються" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Закрити об'єкт" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Введіть назву файла." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Вилучити об'єкт" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не існує." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Виконати скрипт" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Файл \"%1\" не читається." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Вийти з головної програми" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл \"%1\" вже існує.\n" -"Хочете його перезаписати?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Не чинний вміст бази даних. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Це системний об'єкт." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Створити проект" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "З'єднання вже встановлено." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Відкрити існуючий проект" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Не вдається відкрити файл проекту \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Відкрити недавній проект" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Вибрати проект" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Нема з'єднання з сервером бази даних." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Створити проект" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Зараз не використовується жодна база даних." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Більше не показувати це вікно" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "База даних \"%1\" не існує." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Щоб продовжити, клацніть на кнопку \"Гаразд\"." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл бази даних \"%1\" не існує." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Порожня база даних" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Не вдається прочитати файл бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Новий проект порожньої бази даних" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Не вдається записати у файл бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi створить новий проект з порожньою базою даних." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "База даних \"%1\" вже існує." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Створити з\n" -"шаблона" +"Не вдається створити базу даних \"%1\". Ця назва зарезервована для системної " +"бази даних." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Новий проект бази даних з шаблона" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Помилка створення на сервері бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi створить новий проект бази даних вживаючи вибраний шаблон.\n" -"Виберіть шаблон і натисніть \"Гаразд\", щоб продовжити." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Базу даних \"%1\" створено, але її не вдалося відкрити." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "" -"Імпортувати існуючу\n" -"базу даних" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Не вдалось відкрити базу даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Імпортувати існуючу базу даних як новий проект бази даних" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Версія бази даних (%1) не відповідає версії програми Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "" -"Kexi імпортує структуру і дані існуючої бази даних як новий проект бази даних." +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Не вдається знайти жодну базу даних для тимчасового з'єднання." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Відкрити &існуючий проект" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Помилка запуску з'єднання, використовуючи назву бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Відкрити &недавній проект" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Не вдається вилучити базу даних - не вказано назву." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Відкриття бази даних" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Не вдається вилучити базу даних - не вказана назва." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Будь ласка, введіть пароль." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Неможливо вилучити системну базу даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "локальний сервер бази даних" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Помилка під час виконання виразу SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Сервер бази даних: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Неможливо створити таблицю без полів." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(не вказано)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Не можна використовувати системну назву \"%1\"як назву таблиці." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Ім'я користувача: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Не можна використовувати системну назву \"%1\"як назву одного з полів у " +"таблиці \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Неможливо двічі створити ту саму таблицю \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Таблиця \"%1\" вже існує." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Не вдалося прочитати інформацію про з'єднання з файла скорочення з'єднання " -"\"%1\"." -"
" -"
Перевірте чи файл має чинний вміст." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Не вдалося вилучити дані об'єкта." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Ви вказали не чинний аргумент (\"%1\") для параметра командного рядка \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Неможливо вилучити таблицю \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Ви вказали не чинний номер порту \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Неочікувана назва або ідентифікатор." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Не вдалося запустити Kexi таким чином." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Таблиця \"%1\" не існує." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "" -"Не можна одночасно вживати параметри запуску \"createdb\" і \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Не вдалося змінити таблицю \"%1\" , використовуючи ту саму таблицю." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Не вказано назву проекту." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Невідома таблиця \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Не чинна назва таблиці \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Не вдалося перейменувати таблицю \"%1\" вживаючи ту саму назву." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Ви одночасно вказали параметри запуску \"user-mode\" і \"design-mode\"." +"Не вдалось перейменувати таблицю \"%1\" на \"%2\". Таблиця \"%3\" вже існує." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Запит \"%1\" не існує." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Транзакцію вже розпочато." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Транзакцію ще не розпочато." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Помилка під час завершення транзакції" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Помилка відкочування транзакції" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Не чинна назва об'єкта \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Стовпчик %1 не існує для запитів." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Не вдалося вилучити проект.\n" -"Файл \"%1\" не існує." +"Помилка в даних XML: \"%1\" в рядку %2, стовпчик %3.\n" +"XML дані: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "У таблиці не визначено жодного поля." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Не вдалося відкрити файл скорочення\n" -"\"%1\"." +"Не вдалося знайти визначення для запиту \"%1\". Рекомендовано вилучити цей " +"запит." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Не вдалося відкрити файл даних з'єднання\n" -"\"%1\"." +"

Не вдалося завантажити визначення для запиту \"%1\". Не чинний SQL-вираз " +"для цього запиту:
%2

\n" +"

Можете відкрити цей запит у режимі перегляду тексту і виправити його.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Не вдалося оновити рядок, тому що не визначено головної таблиці." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Ви вказали кілька об'єктів бази даних для автоматичного відкриття, " -"використовуючи параметри запуску.\n" -"Ці параметри проігноруються, тому що вони недоступні під час створення або " -"вилучення проектів." +"Не вдалося оновити рядок, тому що у головній таблиці не визначено первинний " +"ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Проект \"%1\" створено успішно." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Не вдалося оновити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " +"головної таблиці." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Проект \"%1\" успішно видалено." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Поле первинного ключа \"%1\" не може бути порожнім." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Не вдалось відкрити проект.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Помилка на сервері під час оновлення рядка." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Файл \"%1\" не існує або не прочитується.

" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Не вдається вставити рядок, тому що не визначено головну таблицю." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Перевірте права доступу до файла й чи він вже не відкритий і заблокований іншою " -"програмою." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Файл \"%1\" не прочитується.

" +"Не вдається вставити рядок, тому що в головній таблиці не визначений " +"первинний ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" -- це зовнішній файл типу:\n" -"\"%2\".\n" -"Хочете імпортувати файл як проект Kexi?" +"Не вдалося вставити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " +"головної таблиці." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Відкрити зовнішній файл" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Помилка на сервері під час вставляння рядка." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Імпортувати..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Не вдалося вилучити рядок, тому що не визначено головної таблиці." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Файл проекту \"%1\" розпізнаний як сумісний з драйвером бази даних \"%2\", в " -"той час як ви шукали драйвер \"%3\".\n" -"Хочете використовувати драйвер бази даних \"%4\"?" +"Не вдається вилучити рядок, тому що в головній таблиці не визначений " +"первинний ключ." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"У файлі проекту \"%2\" виявлено формат файла бази даних попередньої версії " -"(\"%1\").\n" -"Хочете перетворити проект у новий формат \"%3\" (рекомендовано)?" +"Не вдалося вилучити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " +"головної таблиці." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Не вдалося перетворити файл проекту \"%1\" в новий формат \"%2\".\n" -"Формат файла залишається незмінним." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Помилка на сервері під час видалення рядка." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Ймовірні проблеми:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "файл" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Файл \"%1\" не розпізнано як такий, що підтримується Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ні вираз запиту, ні схема не визначені." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Драйвер бази даних для цього типу файла не знайдено.\n" -"Виявлений тип MIME: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Порожній запит." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Не вдалося завантажити список наявних проектів для сервера баз даних \"%1\"." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Помилка відкриття курсора бази даних." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Не вдається отримати наступний запис." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Помилка збереження даних з'єднання\n" -"у файл \"%1\"." +"Ви не можете вживати назву \"%1\" для вашого об'єкта.\n" +"Вона зарезервована для внутрішніх об'єктів Кехі. Будь ласка, виберіть іншу " +"назву." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Збереження файла проекту \"%1\" у новий формат бази даних \"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Назви внутрішніх об'єктів Kexi починаються з \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Відкрити проект" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Не вдалося вказати в базі даних значення властивості \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Відкрити з'єднання з базою даних" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Не вдалося вказати в базі даних заголовка для властивості \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Щоб відкрити, виберіть проект на сервері баз даних %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Не вдалося прочитати властивість бази даних \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Створення нового проекту" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Не вдалося прочитати властивості бази даних." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несумісна версія драйвера бази даних \"%1\": знайдена версія %2, очікувана " +"версія %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Новий проект зберігатиметься у файлі" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Не чинне впровадження драйвера бази даних \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Новий проект зберігатиметься на сервері баз даних" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Значення \"%1\" для драйвера не започатковане." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Виберіть метод збереження" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Назва файла, яка очікувалась для драйвера бази даних в файлах." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Виберіть заголовок проекту" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Версія бібліотеки клієнта" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Введіть назву файла нового проекту Кехі:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Типове кодування символів на сервері" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Виберіть з'єднання з сервером бази даних, яке ви хочете використовувати для " -"створення нового проекту Kexi. " -"

. Тут можна також додавати, редагувати або видаляти з'єднання зі списку." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Драйвер бази даних, основаної на файлах" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Виберіть адресу проекту" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Тип МІМЕ бази даних, основаної на файлах" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Існуючі проекти баз даних на сервері %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Одиничні транзакції" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Нова база даних" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Численні трансакції" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Виберіть заголовок проекту та назву бази даних" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Вмонтовані трансакції" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Введіть заголовок проекту." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ігнорується" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Виберіть з'єднання з сервером для нового проекту." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Нема" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Введіть назву бази даних проекту." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Підтримка одиничних транзакцій" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Проект з назвою бази даних \"%1\" вже існує" -"

Хочете вилучити його і створити новий проект?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Підтримка численних трансакцій" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Підтримка вмонтованих трансакцій" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Версія драйвера KexiБД" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "&Спеціальне вставлення" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Не вдалося знайти жодних драйверів бази даних." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Панель задач" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Не вдалося знайти драйвер бази даних \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Не вдалося завантажити драйвер бази даних \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Режим інтерфейсу користувача буде змінено на IDEAl під час наступного запуску " -"програми %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Нема служби драйвера: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Режим інтерфейсу користувача буде змінено на Childframe під час наступного " -"запуску програми %1." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Створити..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Не вказане з'єднання для операції з курсором" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Створити новий проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Не вдалося ущільнити базу даних \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Створює новий проект. На вже відкритий проект це не впливає." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Відкрити файл \"%1\" тільки для читання?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Відкрити існуючий проект" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Файл вже, напевно, відкрито на цьому або іншому комп'ютері." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "Відкриває існуючий проект. Це не впливає на вже відкритий проект." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Не вдалося отримати виключний доступ для запису у файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Звантажити зразок баз даних..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Відкрити тільки для читання" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Звантажити з Інтернету зразок баз даних" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Не вдалося отримати виключний доступ для читання і запису у файл." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Звантажує з Інтернету зразок баз даних." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Перевірте права доступу до файла й чи він вже не відкритий і заблокований " +"іншою програмою." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Зберегти зміни об'єкта" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Не вдалося закрити активну базу даних." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Зберігає зміни об'єкта з вибраного вікна." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Не вдалось вилучити файл \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Зберегти &як..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Ущільнення бази даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Зберегти об'єкт як" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Ущільнення бази даних \"%1\"..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Базу даних ущільнено. Поточний розмір зменшено на %1% до %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Неоднозначна назва поля" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Зберігає зміни об'єкта з вибраного вікна під новою назвою (у межах того самого " -"проекту)." +"Обидві таблиці \"%1\" і \"%2\" мають визначене поле \"%3\". Для визначення " +"назви таблиці вживайте запис \"<назваТаблиці>.%4\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Властивості проекту" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Поле не знайдене" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Закрити проект" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Не знайдено таблиці, що містить поле \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Закрити поточний проект" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "" +"Не вдалося отримати доступ до таблиці безпосередньо, використовуючи її назву" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Закриває поточний проект." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Таблиця \"%1\" прихована за псевдонімами. Замість \"%2\" можете писати \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Взаємозв'язки..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Таблицю не знайдено" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Взаємозв'язки проекту" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Неоднозначний вираз \"%1.*\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Показує взаємозв'язки проекту." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Визначено більше ніж одну таблицю або псевдонім \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Імпорт бази даних..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Таблиця \"%1\" не має поля \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Імпортувати цілу базу даних як проект Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Неоднозначний вираз \"%1.%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Імпортує цілу базу даних як проект Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"Визначено більше, ніж одну таблицю або псевдонім \"%1\", що містить поле " +"\"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Ущільнити базу даних..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Не чинний тип" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Ущільнити поточний проект бази даних" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Байт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Ущільнює поточний проект бази даних, щоб він займав менше місця і працював " -"швидше." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Коротке ціле число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Таблицю даних з &файла..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ціле число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Імпортувати таблицю даних з файла" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Велике ціле число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Імпортує таблицю даних з файла." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Логічне ТАК/НІ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Таблицю або дані запиту у &файл..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Експортувати у файл дані з активної таблиці або дані з запиту" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Експортує у файл дані з активної таблиці або дані з запиту." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Друкувати дані з активної таблиці або запиту" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Дробове число одинарної точності" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Друкує дані з активної таблиці або запиту." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Дробове число подвійної точності" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Показати перегляд для друку активної таблиці або запиту" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Показує перегляд для друку активної таблиці або запиту." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Довгий текст" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Параметри сторін&ки..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "Показати параметри сторінки для друку активної таблиці або запиту" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Не чинна група" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "Показує параметри сторінки для друку активної таблиці або запиту." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Дробове число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Як &таблицю даних..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Так/Ні" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Вставити дані з кишені як таблицю" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Вставляє дані з кишені у таблицю." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Виникла невідома помилка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Таблицю або запит як таблицю даних..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "очікувався ідентифікатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Копіювати у кишеню вибрану таблицю або дані з запиту" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Синтаксична помилка" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Копіює у кишеню вибрану таблицю або дані з запиту." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Повертає останню дію редагування." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Синтаксична помилка біля \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Скасовує останню дію повернення." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Вилучити вибраний об'єкт" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Не вказано запит" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Видаляє вибраний об'єкт." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Не можна вживати \"*\", якщо не вказано жодної таблиці" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Вилучити рядок" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Таблиця \"%1\" не існує" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Вилучити вибраний рядок" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Неправильне визначення псевдоніма стовпчика \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Видаляє вибраний рядок." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Не чинне визначення стовпчика \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Очистити вміст таблиці" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Не вдалося визначити впорядкування - нема стовпчика в позиції %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Очистити вміст таблиці" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Не вдалося визначити впорядкування - не існує назви стовпчика або псевдоніма " +"\"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Очищає вміст таблиці." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Не чинне ціле число" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Редагувати елемент" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Це ціле число, мабуть, занадто велике." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Редагувати вибраний елемент" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Не чинний ідентифікатор" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Редагує вибраний елемент." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Ідентифікатори повинні починатись з літери або символа \"_\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Вставити порожній рядок" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Вставити порожній рядок над поточним" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Назва драйвера бази даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Вставляє один порожній рядок над вибраним рядком таблиці." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Ім'я користувача бази даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Перегляд даних" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Запитувати пароль" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Перемкнути у режим перегляду даних" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Назва вузла (сервера)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Перемикає у режим перегляду даних." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Номер порту сервера" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "П&ерегляд дизайну" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Назва файла локального сокета сервера" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Перемкнути у режим перегляду дизайну" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Введіть пароль для %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Перемикає у режим перегляду дизайну." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Повідомлення з сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Перегляду &тексту" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-вираз:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Перемкнути у режим перегляду тексту" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Назва результату з сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Перемикає у режим перегляду тексту." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Номер результату з сервера:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Навігатор проекту" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Перевірка з'єднання" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Перейти до панелі навігації проекту" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Перевірка з'єднання з сервером бази даних %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Перехід до панелі навігації проекту." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Перевірка з'єднання з сервером бази даних %1 була невдалою. " +"Сервер не відповідає." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Головна ділянка" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Пробне з'єднання з сервером бази даних %1 успішно встановлене." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Перейти до головної ділянки" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Переходить до головної ділянки" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Редактор властивостей" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Значення стовпчика \"%1\" повинне бути \"ідентифікатор\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Перейти до панелі редактора властивостей" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" - не чинний ідентифікатор." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Перехід до панелі редактора властивостей." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Необхідно ввести значення \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Зберегти рядок" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Всі поля)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Зберегти зміни в поточному рядку" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Поточне поле)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Зберігає зміни, зроблені в поточному рядку." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Замінити в \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Скасувати зміни в рядку" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Знайти" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Скасувати зміни в поточному рядку" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Знайти в \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Скасовує зміни, зроблені в поточному рядку." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Виконати" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Елемент не знайдено" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Фільтр" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&У зростаючому порядку" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Сортувати дані у порядку зростання" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Сортувати дані у зростаючому порядку (від А до Я і від 0 до 9). Для " -"впорядкування використовуються дані з вибраного стовпчика." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "&Спеціальне вставлення" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&У спадаючому порядку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Панель задач" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Сортувати дані у порядку спадання" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Сортувати дані у спадаючому порядку (від Я до А та від 9 до 0). Для " -"впорядкування використовуються дані з вибраного стовпчика." +"Режим інтерфейсу користувача буде змінено на IDEAl під час наступного " +"запуску програми %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"Режим інтерфейсу користувача буде змінено на Childframe під час наступного " +"запуску програми %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Змінити шрифт для вибраного об'єкта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Змінює шрифт для вибраного об'єкта." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Створити новий проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Наступне вікно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Створює новий проект. На вже відкритий проект це не впливає." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Наступне вікно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Відкрити існуючий проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Перемикає до наступного вікна." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "Відкриває існуючий проект. Це не впливає на вже відкритий проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Попереднє вікно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Звантажити зразок баз даних..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Попереднє вікно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Звантажити з Інтернету зразок баз даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Перемикає до попереднього вікна." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Звантажує з Інтернету зразок баз даних." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Надає можливість налаштовувати скорочення клавіатури." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Відкрити недавній проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Надає можливість налаштовувати панелі інструментів." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Зберегти зміни об'єкта" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Зберігає зміни об'єкта з вибраного вікна." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Показати контекстну довідку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Сховати контекстну довідку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Зберегти об'єкт як" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Надає можливість налаштувати Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Зберігає зміни об'єкта з вибраного вікна під новою назвою (у межах того " +"самого проекту)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Показує корисні поради як використовувати цю програму." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Властивості проекту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Важлива інформація" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Закрити проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Ваші враження..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Закрити поточний проект" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Закрити поточне вікно" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Закриває поточний проект." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "причина:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Взаємозв'язки..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" -"Проект бази даних %1, здається, не був створений за допомогою Kexi." -"
" -"
Хочете імпортувати його як новий проект Kexi?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Взаємозв'язки проекту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Імпорт..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Показує взаємозв'язки проекту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Вкажіть адресу проекту" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Імпорт бази даних..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "неможливо створити об'єкт, бо невідомий тип об'єкта - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Імпортувати цілу базу даних як проект Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "невідомий тип об'єкта - \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Імпортує цілу базу даних як проект Kexi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "неможливо створити об'єкт типу \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Ущільнити базу даних..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "створення перегляду друку для" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Ущільнити поточний проект бази даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "друк" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" +"Ущільнює поточний проект бази даних, щоб він займав менше місця і працював " +"швидше." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "виконання" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Таблицю даних з &файла..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "відкривання" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Імпортувати таблицю даних з файла" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "таблицю не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Імпортує таблицю даних з файла." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "запит не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Таблицю або дані запиту у &файл..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "макрос не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Експортувати у файл дані з активної таблиці або дані з запиту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "скрипт не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Експортує у файл дані з активної таблиці або дані з запиту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "об'єкт не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Друкувати дані з активної таблиці або запиту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "не вдається виконати об'єкт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Друкує дані з активної таблиці або запиту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "не вдається надрукувати об'єкт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Показати перегляд для друку активної таблиці або запиту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "не вдається створити перегляд для друку об'єкта" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Показує перегляд для друку активної таблиці або запиту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "не вдається відкрити об'єкт" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Параметри сторін&ки..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"За вашою вимогою вибрані об'єкти повинні автоматично відкриватись або " -"опрацьовуватись під час запуску. Деякі об'єкти не вдається відкрити або " -"опрацювати." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "Показати параметри сторінки для друку активної таблиці або запиту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Недавно відкриті бази даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "Показує параметри сторінки для друку активної таблиці або запиту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Недавно з'єднані сервери бази даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Як &таблицю даних..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "З файла..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Вставити дані з кишені як таблицю" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "З сервера..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Вставляє дані з кишені у таблицю." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "Вибраний режим перегляду не підтримується для об'єкта \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Таблицю або запит як таблицю даних..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "Вибраний режим перегляду (%1) не підтримується цим типом об'єкта (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Копіювати у кишеню вибрану таблицю або дані з запиту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Зберегти об'єкт як" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Копіює у кишеню вибрану таблицю або дані з запиту." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Хочете замінити?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Повертає останню дію редагування." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "З&амінити" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Скасовує останню дію повернення." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "&Виберіть іншу назву..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити рядок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Будь ласка, виберіть іншу назву." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Вилучити вибраний об'єкт" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Не вдалось зберегти об'єкт \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Видаляє вибраний об'єкт." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Не вдалось зберегти новий об'єкт \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Вилучити рядок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Зберегти зміни" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Вилучити вибраний рядок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натисканням на цю кнопку буде збережено всі недавні зміни, які було зроблено в " -"об'єкті \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Видаляє вибраний рядок." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натисканням на цю кнопку буде відкинуто всі недавні зміни, які було зроблено в " -"об'єкті \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Очистити вміст таблиці" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Хочете зберегти зміни?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Очистити вміст таблиці" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "заборонено відкривати в режимі \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Очищає вміст таблиці." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Хочете назавжди вилучити:\n" -"%1\n" -"Якщо ви клацнете \"Вилучити\", то вже неможливо буде повернути вилучене." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Редагувати елемент" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Не вдалося вилучити об'єкт." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Редагувати вибраний елемент" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Не вдалося перейменувати об'єкт \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Редагує вибраний елемент." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Не вдалося запустити проект \"%1\" в заключному режимі." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Вставити порожній рядок" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Не знайдено жодних даних заключного режиму." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Вставити порожній рядок над поточним" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Помилка під час читання даних заключного режиму." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Вставляє один порожній рядок над вибраним рядком таблиці." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Вказаний втулок не існує." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Перегляд даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Не вдалося відкрити вказаний об'єкт." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Перемкнути у режим перегляду даних" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Ущільнення файла бази даних \"%1\" не підтримується." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Перемикає у режим перегляду даних." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Перед ущільненням бази даних поточний проект потрібно закрити. Його буде знов " -"відкрито після ущільнення.\n" -"\n" -"Продовжити?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "П&ерегляд дизайну" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Натисканням на цю кнопку буде зігноровано всі не збережені зміни в об'єкті " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Перемкнути у режим перегляду дизайну" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Хочете перед друком зберегти зміни?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Перемикає у режим перегляду дизайну." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Хочете перед створенням перегляду для друку зберегти зміни?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Перегляду &тексту" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Хочете перед показом параметрів сторінки зберегти зміни?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Перемкнути у режим перегляду тексту" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Не вдалося запустити програму %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Перемикає у режим перегляду тексту." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Навігатор проекту" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Всі поля)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Перейти до панелі навігації проекту" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Поточне поле)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Перехід до панелі навігації проекту." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Замінити в \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Головна ділянка" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Знайти" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Перейти до головної ділянки" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Знайти в \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Переходить до головної ділянки" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Елемент не знайдено" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор властивостей" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Перейти до панелі редактора властивостей" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перегляд друку" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Перехід до панелі редактора властивостей." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Перег&ляд друку..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Зберегти рядок" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Змінює шрифт заголовка тексту." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Зберегти зміни в поточному рядку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Відкрити цей запит" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Зберігає зміни, зроблені в поточному рядку." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Параметри сторінки для друку даних запиту \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Скасувати зміни в рядку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "Показує дані таблиці або запиту пов'язані з цими параметрами сторінки." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Скасувати зміни в поточному рядку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Зберігає ці параметри сторінки як типові." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Скасовує зміни, зроблені в поточному рядку." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Додає дату і час до верхнього колонтитула." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Виконати" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Додає номери сторінок до нижнього колонтитула." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтр" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Додає рамки до таблиць." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&У зростаючому порядку" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Змінює розмір і поля сторінки." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Сортувати дані у порядку зростання" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "поля:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Сортувати дані у зростаючому порядку (від А до Я і від 0 до 9). Для " +"впорядкування використовуються дані з вибраного стовпчика." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Перегляд друку - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&У спадаючому порядку" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Сортувати дані у порядку спадання" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Сортувати дані у спадаючому порядку (від Я до А та від 9 до 0). Для " +"впорядкування використовуються дані з вибраного стовпчика." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Перша сторінка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Попередня сторінка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Змінити шрифт для вибраного об'єкта" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Наступна сторінка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Змінює шрифт для вибраного об'єкта." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Остання сторінка" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Наступне вікно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Сторінка %1 з %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Наступне вікно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Не вдалося завантажити дані з таблиці або запиту." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Перемикає до наступного вікна." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Сторінка %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Попереднє вікно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Так" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Попереднє вікно" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ні" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Перемикає до попереднього вікна." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Заголовок:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Надає можливість налаштовувати скорочення клавіатури." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Будь ласка, введіть назву." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Надає можливість налаштовувати панелі інструментів." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Будь ласка, введіть заголовок." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Тільки для читання" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Показати контекстну довідку" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Рядок: %1 стовпч: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Сховати контекстну довідку" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Значення стовпчика \"%1\" повинне бути \"ідентифікатор\"." - -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" - не чинний ідентифікатор." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Надає можливість налаштувати Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Необхідно ввести значення \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Показує корисні поради як використовувати цю програму." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Не вдалося знайти жодних драйверів бази даних для імпорту/експорту." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Важлива інформація" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Не вдалося знайти драйвер бази даних для імпорту/експорту \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Ваші враження..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Не вдалося завантажити драйвер бази даних для імпорту/експорту \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Закрити поточне вікно" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Імпортувати базу даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "причина:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"Майстер імпортування баз даних збирається імпортувати базу даних \"%1\" " -"(з'єднання %2) в базу даних Kexi." +"Проект бази даних %1, здається, не був створений за допомогою Kexi." +"

Хочете імпортувати його як новий проект Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Майстер імпортування баз даних збирається імпортувати файл типу \"%1\" " -"(з'єднання %2) в базу даних Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Імпорт..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Майстер імпортування баз даних допомагає імпортувати існуючі бази даних у бази " -"даних Kexi ." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Вкажіть адресу проекту" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Натисніть кнопку \"Далі\", щоб продовжити або кнопку \"Скасувати\", щоб вийти з " -"цього майстра." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "неможливо створити об'єкт, бо невідомий тип об'єкта - \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Ласкаво просимо до майстра імпортування баз даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "невідомий тип об'єкта - \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Виберіть адресу бази даних джерела" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "неможливо створити об'єкт типу \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Виберіть базу даних джерела" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "створення перегляду друку для" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Тип бази даних призначення:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "друк" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Проект бази даних у файлі" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "виконання" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Проект бази даних на сервері" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "відкривання" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Виберіть тип бази даних призначення" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "таблицю не знайдено" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Заголовок проекту призначення:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "запит не знайдено" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Виберіть заголовок проекту призначення" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "макрос не знайдено" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Виберіть адресу бази даних призначення" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "скрипт не знайдено" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Структура і дані" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "об'єкт не знайдено" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Тільки структура" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "не вдається виконати об'єкт" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Виберіть тип імпортування" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "не вдається надрукувати об'єкт" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "не вдається створити перегляд для друку об'єкта" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Імпортування" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "не вдається відкрити об'єкт" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Відкрити імпортований проект" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"За вашою вимогою вибрані об'єкти повинні автоматично відкриватись або " +"опрацьовуватись під час запуску. Деякі об'єкти не вдається відкрити або " +"опрацювати." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Успіх" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Властивості проекту" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Не введено назву нової бази даних." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Недавно відкриті бази даних" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "База даних джерела і призначення однакові." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Недавно з'єднані сервери бази даних" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Введені вами дані мають наступні проблеми:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "З файла..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Будь ласка, клацніть на кнопку \"Назад\" і виправте ці помилки." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "З сервера..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Виберіть базу даних джерела, яку ви хочете імпортувати:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "Вибраний режим перегляду не підтримується для об'єкта \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." -msgstr "" -"Всю потрібну інформацію вже зібрано. Натисніть на кнопку \"Далі\", щоб " -"розпочати імпортування.\n" -"\n" -"Залежно від розміру бази даних це може тривати деякий час." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "Вибраний режим перегляду (%1) не підтримується цим типом об'єкта (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Не знайдено відповідного драйвера міграції." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Зберегти об'єкт як" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "База даних \"%1\" вже існує.

Хочете замінити її новою?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Хочете замінити?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Невдача" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "З&амінити" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Імпортування зазнало невдачі.

%1" -"

%2

" -"

Можете натиснути на кнопку \"Назад\" і спробувати знов.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "&Виберіть іншу назву..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Виберіть назву файла бази даних джерела." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Будь ласка, виберіть іншу назву." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Виберіть базу даних джерела." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Не вдалось зберегти об'єкт \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Не вдалося імпортувати базу даних \"%1\". Цей тип не підтримується." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Не вдалось зберегти новий об'єкт \"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Триває імпортування..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Базу даних було імпортовано в проект бази даних \"%1\"." - -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Для цієї сторінки нема довідки." - -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Тут можна вибрати адресу, з якої потрібно імпортувати дані." - -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Тут можна вибрати саму базу даних, з якої потрібно імпортувати дані." - -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Тут можна вибрати адресу, куди зберегти дані." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Тут можна вибрати адресу, куди зберегти дані та назву нової бази даних." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Додаткові параметри імпорту" +"Натисканням на цю кнопку буде збережено всі недавні зміни, які було зроблено " +"в об'єкті \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Кодування тексту для бази даних Microsoft Access

\n" -"

Здається, файл бази даних \"%1\" було створено версією Microsoft Access, яка " -"старіша за 2000.

" -"

Щоб правильно імпортувати національні символи, можливо, потрібно буде " -"вибрати відповідне кодування тексту, якщо базу даних було створено на " -"комп'ютері з інакшим набором символів.

" +"Натисканням на цю кнопку буде відкинуто всі недавні зміни, які було зроблено " +"в об'єкті \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Кодування тексту:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Хочете зберегти зміни?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Завжди використовувати це кодування в подібних ситуаціях" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "заборонено відкривати в режимі \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Не вдалося створити базу даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Хочете назавжди вилучити:\n" +"%1\n" +"Якщо ви клацнете \"Вилучити\", то вже неможливо буде повернути вилучене." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Не вдалося приєднатися до джерела даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити рядок" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "Не вдалося отримати список назв таблиць джерела даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Не вдалося вилучити об'єкт." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Не знайдено таблиць для імпортування в джерелі даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Не вдалося перейменувати об'єкт \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Не вдалося імпортувати проект з джерела даних \"%1\". Помилка читання таблиці " -"\"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Не вдалося запустити проект \"%1\" в заключному режимі." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Не вдалося імпортувати проект з джерела даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Не знайдено жодних даних заключного режиму." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Не вдалося скопіювати таблицю \"%1\" до бази даних призначення." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Помилка під час читання даних заключного режиму." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Не вдалося імпортувати дані з джерела даних \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Вказаний втулок не існує." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Тип поля" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Не вдалося відкрити вказаний об'єкт." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Ущільнення файла бази даних \"%1\" не підтримується." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Не вдалося визначити тип даних для %1. Будь ласка, виберіть один з наступних " -"типів даних" +"Перед ущільненням бази даних поточний проект потрібно закрити. Його буде " +"знов відкрито після ущільнення.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Несумісна версія драйвера міграції \"%1\": знайдено версію %2, очікувалась " -"версія %3." +"Натисканням на цю кнопку буде зігноровано всі не збережені зміни в об'єкті " +"\"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Назва драйвера бази даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Хочете перед друком зберегти зміни?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Ім'я користувача бази даних" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Хочете перед створенням перегляду для друку зберегти зміни?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Запитувати пароль" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Хочете перед показом параметрів сторінки зберегти зміни?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Назва вузла (сервера)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Не вдалося запустити програму %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Номер порту сервера" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Назва файла локального сокета сервера" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Заголовок:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Введіть пароль для %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Не чинний тип" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Будь ласка, введіть заголовок." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Байт" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Виберіть каталог, у якому встановити зразок бази даних" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Коротке ціле число" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Тільки для читання" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ціле число" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Рядок: %1 стовпч: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Велике ціле число" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Не вдалося завантажити дані з таблиці або запиту." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Логічне ТАК/НІ" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Сторінка %1 з %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Сторінка %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата і час" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Так" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ні" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Дробове число одинарної точності" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Дробове число подвійної точності" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Перег&ляд друку..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Довгий текст" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Не чинна група" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Змінює шрифт заголовка тексту." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Дробове число" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Відкрити цей запит" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Так/Ні" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Параметри сторінки для друку даних запиту \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "Показує дані таблиці або запиту пов'язані з цими параметрами сторінки." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Ви не можете вживати назву \"%1\" для вашого об'єкта.\n" -"Вона зарезервована для внутрішніх об'єктів Кехі. Будь ласка, виберіть іншу " -"назву." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Зберігає ці параметри сторінки як типові." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Назви внутрішніх об'єктів Kexi починаються з \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Додає дату і час до верхнього колонтитула." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Додає номери сторінок до нижнього колонтитула." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Не вказане з'єднання для операції з курсором" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Додає рамки до таблиць." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Ущільнення бази даних" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Змінює розмір і поля сторінки." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Ущільнення бази даних \"%1\"..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Порт:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Базу даних ущільнено. Поточний розмір зменшено на %1% до %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Не вдалося ущільнити базу даних \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "поля:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Відкрити файл \"%1\" тільки для читання?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Перегляд друку - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Файл вже, напевно, відкрито на цьому або іншому комп'ютері." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Не вдалося отримати виключний доступ для запису у файл." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Відкрити тільки для читання" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Перша сторінка" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Не вдалося отримати виключний доступ для читання і запису у файл." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Не вдалося закрити активну базу даних." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Не вдалось вилучити файл \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Остання сторінка" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Версія бібліотеки клієнта" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Додати файл" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Типове кодування символів на сервері" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Драйвер бази даних, основаної на файлах" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Змінити вибране з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Тип МІМЕ бази даних, основаної на файлах" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Вилучити вибрані з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Одиничні транзакції" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Численні трансакції" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Додати з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Вмонтовані трансакції" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Додати нове з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ігнорується" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти рядок" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Нема" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Зберегти зміни цього з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Підтримка одиничних транзакцій" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Змінити з'єднання з базою даних" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Підтримка численних трансакцій" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Хочете вилучити зі списку наявних з'єднань з базою даних з'єднання \"%1\"?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Підтримка вмонтованих трансакцій" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Створення нового проекту" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Версія драйвера KexiБД" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Ні вираз запиту, ні схема не визначені." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Новий проект зберігатиметься у файлі" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Порожній запит." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Новий проект зберігатиметься на сервері баз даних" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Помилка відкриття курсора бази даних." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Виберіть метод збереження" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Не вдається отримати наступний запис." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Виберіть заголовок проекту" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Виникла невідома помилка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Введіть назву файла нового проекту Кехі:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Не вдалося знайти жодних драйверів бази даних." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Виберіть з'єднання з сервером бази даних, яке ви хочете використовувати для " +"створення нового проекту Kexi.

. Тут можна також додавати, редагувати або " +"видаляти з'єднання зі списку." -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Не вдалося знайти драйвер бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Виберіть адресу проекту" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Не вдалося завантажити драйвер бази даних \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Нема служби драйвера: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "очікувався ідентифікатор" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Синтаксична помилка" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Існуючі проекти баз даних на сервері %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" - це зарезервоване ключове слово" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Нова база даних" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Синтаксична помилка біля \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Виберіть заголовок проекту та назву бази даних" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Не вказано запит" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Введіть заголовок проекту." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "Не можна вживати \"*\", якщо не вказано жодної таблиці" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Виберіть з'єднання з сервером для нового проекту." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Неоднозначна назва поля" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Введіть назву бази даних проекту." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Обидві таблиці \"%1\" і \"%2\" мають визначене поле \"%3\". Для визначення " -"назви таблиці вживайте запис \"<назваТаблиці>.%4\"." +"Проект з назвою бази даних \"%1\" вже існує

Хочете вилучити його і " +"створити новий проект?" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Поле не знайдене" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Відкрити недавній проект" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Не знайдено таблиці, що містить поле \"%1\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Відкрити проект" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "" -"Не вдалося отримати доступ до таблиці безпосередньо, використовуючи її назву" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Таблиця \"%1\" прихована за псевдонімами. Замість \"%2\" можете писати \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Відкрити з'єднання з базою даних" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Неоднозначний вираз \"%1.*\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Щоб відкрити, виберіть проект на сервері баз даних %1:" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Визначено більше ніж одну таблицю або псевдонім \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Відкриття бази даних" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Неоднозначний вираз \"%1.%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль." -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Визначено більше, ніж одну таблицю або псевдонім \"%1\", що містить поле \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "локальний сервер бази даних" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Таблиця \"%1\" не має поля \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Сервер бази даних: %1" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Таблиця \"%1\" не існує" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(не вказано)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Неправильне визначення псевдоніма стовпчика \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Ім'я користувача: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Не чинне визначення стовпчика \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Не вдалося визначити впорядкування - нема стовпчика в позиції %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Не вдалося прочитати інформацію про з'єднання з файла скорочення з'єднання " +"\"%1\".

Перевірте чи файл має чинний вміст." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." msgstr "" -"Не вдалося визначити впорядкування - не існує назви стовпчика або псевдоніма " -"\"%1\"" +"Ви вказали не чинний аргумент (\"%1\") для параметра командного рядка \"type" +"\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Не чинне ціле число" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Ви вказали не чинний номер порту \"%1\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Це ціле число, мабуть, занадто велике." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Не вдалося запустити Kexi таким чином." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Не чинний ідентифікатор" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Не можна одночасно вживати параметри запуску \"createdb\" і \"dropdb\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Ідентифікатори повинні починатись з літери або символа \"_\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Не вказано назву проекту." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Таблицю не знайдено" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Ви одночасно вказали параметри запуску \"user-mode\" і \"design-mode\"." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Невідома таблиця \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити проект.\n" +"Файл \"%1\" не існує." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл скорочення\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Несумісна версія драйвера бази даних \"%1\": знайдена версія %2, очікувана " -"версія %3." +"Не вдалося відкрити файл даних з'єднання\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Не чинне впровадження драйвера бази даних \"%1\":\n" +"Ви вказали кілька об'єктів бази даних для автоматичного відкриття, " +"використовуючи параметри запуску.\n" +"Ці параметри проігноруються, тому що вони недоступні під час створення або " +"вилучення проектів." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Значення \"%1\" для драйвера не започатковане." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Проект \"%1\" створено успішно." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Назва файла, яка очікувалась для драйвера бази даних в файлах." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Проект \"%1\" успішно видалено." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Не вдалося вказати в базі даних значення властивості \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Не вдалось відкрити проект.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Не вдалося вказати в базі даних заголовка для властивості \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Файл \"%1\" не існує або не прочитується.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Не вдалося прочитати властивість бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Файл \"%1\" не прочитується.

" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Не вдалося прочитати властивості бази даних." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" -- це зовнішній файл типу:\n" +"\"%2\".\n" +"Хочете імпортувати файл як проект Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Не чинний вміст бази даних. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Це системний об'єкт." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "З'єднання вже встановлено." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Не вдається відкрити файл проекту \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Відкрити зовнішній файл" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Нема з'єднання з сервером бази даних." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати..." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Зараз не використовується жодна база даних." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Файл проекту \"%1\" розпізнаний як сумісний з драйвером бази даних \"%2\", в " +"той час як ви шукали драйвер \"%3\".\n" +"Хочете використовувати драйвер бази даних \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "База даних \"%1\" не існує." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"У файлі проекту \"%2\" виявлено формат файла бази даних попередньої версії " +"(\"%1\").\n" +"Хочете перетворити проект у новий формат \"%3\" (рекомендовано)?" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл бази даних \"%1\" не існує." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Не вдалося перетворити файл проекту \"%1\" в новий формат \"%2\".\n" +"Формат файла залишається незмінним." -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Не вдається прочитати файл бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Ймовірні проблеми:" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Не вдається записати у файл бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Файл \"%1\" не розпізнано як такий, що підтримується Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "База даних \"%1\" вже існує." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Драйвер бази даних для цього типу файла не знайдено.\n" +"Виявлений тип MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Could not load list of available projects for %1 database server." msgstr "" -"Не вдається створити базу даних \"%1\". Ця назва зарезервована для системної " -"бази даних." +"Не вдалося завантажити список наявних проектів для сервера баз даних \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Помилка створення на сервері бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Помилка збереження даних з'єднання\n" +"у файл \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Базу даних \"%1\" створено, але її не вдалося відкрити." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Створити проект" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Не вдалось відкрити базу даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Відкрити існуючий проект" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Версія бази даних (%1) не відповідає версії програми Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Вибрати проект" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Не вдається знайти жодну базу даних для тимчасового з'єднання." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Створити проект" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Помилка запуску з'єднання, використовуючи назву бази даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Більше не показувати це вікно" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Не вдається вилучити базу даних - не вказано назву." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Щоб продовжити, клацніть на кнопку \"Гаразд\"." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Не вдається вилучити базу даних - не вказана назва." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Порожня база даних" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Неможливо вилучити системну базу даних \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Новий проект порожньої бази даних" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Помилка під час виконання виразу SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi створить новий проект з порожньою базою даних." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Неможливо створити таблицю без полів." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Створити з\n" +"шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Не можна використовувати системну назву \"%1\"як назву таблиці." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Новий проект бази даних з шаблона" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Не можна використовувати системну назву \"%1\"як назву одного з полів у таблиці " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Неможливо двічі створити ту саму таблицю \"%1\"." +"Kexi створить новий проект бази даних вживаючи вибраний шаблон.\n" +"Виберіть шаблон і натисніть \"Гаразд\", щоб продовжити." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Таблиця \"%1\" вже існує." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Імпортувати існуючу\n" +"базу даних" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Не вдалося вилучити дані об'єкта." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Імпортувати існуючу базу даних як новий проект бази даних" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Неможливо вилучити таблицю \"%1\".\n" +"Kexi імпортує структуру і дані існуючої бази даних як новий проект бази " +"даних." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Неочікувана назва або ідентифікатор." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Відкрити &існуючий проект" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Таблиця \"%1\" не існує." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Відкрити &недавній проект" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Не вдалося змінити таблицю \"%1\" , використовуючи ту саму таблицю." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всі файли, що підтримуються" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Не чинна назва таблиці \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Введіть назву файла." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Не вдалося перейменувати таблицю \"%1\" вживаючи ту саму назву." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл \"%1\" не існує." -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Файл \"%1\" не читається." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Не вдалось перейменувати таблицю \"%1\" на \"%2\". Таблиця \"%3\" вже існує." +"Файл \"%1\" вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Запит \"%1\" не існує." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Транзакцію вже розпочато." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Збереження файла проекту \"%1\" у новий формат бази даних \"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Транзакцію ще не розпочато." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Додаткові параметри імпорту" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Помилка під час завершення транзакції" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Кодування тексту для бази даних Microsoft Access

\n" +"

Здається, файл бази даних \"%1\" було створено версією Microsoft Access, " +"яка старіша за 2000.

Щоб правильно імпортувати національні символи, " +"можливо, потрібно буде вибрати відповідне кодування тексту, якщо базу даних " +"було створено на комп'ютері з інакшим набором символів.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Помилка відкочування транзакції" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодування тексту:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Не чинна назва об'єкта \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Завжди використовувати це кодування в подібних ситуаціях" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Стовпчик %1 не існує для запитів." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Імпортувати базу даних" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Помилка в даних XML: \"%1\" в рядку %2, стовпчик %3.\n" -"XML дані: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "У таблиці не визначено жодного поля." +"Майстер імпортування баз даних збирається імпортувати базу даних \"%1\" " +"(з'єднання %2) в базу даних Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Не вдалося знайти визначення для запиту \"%1\". Рекомендовано вилучити цей " -"запит." +"Майстер імпортування баз даних збирається імпортувати файл типу \"%1\" " +"(з'єднання %2) в базу даних Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Не вдалося завантажити визначення для запиту \"%1\". Не чинний SQL-вираз для " -"цього запиту:" -"
%2

\n" -"

Можете відкрити цей запит у режимі перегляду тексту і виправити його.

" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Не вдалося оновити рядок, тому що не визначено головної таблиці." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Не вдалося оновити рядок, тому що у головній таблиці не визначено первинний " -"ключ." +"Майстер імпортування баз даних допомагає імпортувати існуючі бази даних у " +"бази даних Kexi ." -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Не вдалося оновити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " -"головної таблиці." +"Натисніть кнопку \"Далі\", щоб продовжити або кнопку \"Скасувати\", щоб " +"вийти з цього майстра." -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Поле первинного ключа \"%1\" не може бути порожнім." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до майстра імпортування баз даних" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Помилка на сервері під час оновлення рядка." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Виберіть адресу бази даних джерела" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Не вдається вставити рядок, тому що не визначено головну таблицю." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Виберіть базу даних джерела" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Не вдається вставити рядок, тому що в головній таблиці не визначений первинний " -"ключ." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Тип бази даних призначення:" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Не вдалося вставити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " -"головної таблиці." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Проект бази даних у файлі" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Помилка на сервері під час вставляння рядка." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Проект бази даних на сервері" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Не вдалося вилучити рядок, тому що не визначено головної таблиці." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Виберіть тип бази даних призначення" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Не вдається вилучити рядок, тому що в головній таблиці не визначений первинний " -"ключ." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Заголовок проекту призначення:" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Не вдалося вилучити рядок, тому що він не містить цілого первинного ключа " -"головної таблиці." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Виберіть заголовок проекту призначення" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Помилка на сервері під час видалення рядка." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Виберіть адресу бази даних призначення" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Повідомлення з сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Структура і дані" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-вираз:" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Тільки структура" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Назва результату з сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Виберіть тип імпортування" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Номер результату з сервера:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Перевірка з'єднання" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Імпортування" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Перевірка з'єднання з сервером бази даних %1..." +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Відкрити імпортований проект" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Перевірка з'єднання з сервером бази даних %1 " -"була невдалою. Сервер не відповідає." +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Пробне з'єднання з сервером бази даних %1 успішно встановлене." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Не введено назву нової бази даних." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "База даних джерела і призначення однакові." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Введені вами дані мають наступні проблеми:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Будь ласка, клацніть на кнопку \"Назад\" і виправте ці помилки." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Виберіть базу даних джерела, яку ви хочете імпортувати:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "&Спеціальне копіювання" +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" +"Всю потрібну інформацію вже зібрано. Натисніть на кнопку \"Далі\", щоб " +"розпочати імпортування.\n" +"\n" +"Залежно від розміру бази даних це може тривати деякий час." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Не знайдено відповідного драйвера міграції." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Дані" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "База даних \"%1\" вже існує.

Хочете замінити її новою?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Впорядкувати" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Нема" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Мігрувати" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Невдача" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Інше" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Імпортування зазнало невдачі.

%1

%2

Можете натиснути на кнопку " +"\"Назад\" і спробувати знов.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Інші &ліцензії" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Виберіть назву файла бази даних джерела." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Дані" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Виберіть базу даних джерела." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Дизайн" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Не вдалося імпортувати базу даних \"%1\". Цей тип не підтримується." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Триває імпортування..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi створить новий проект бази даних. Виберіть метод збереження, який " -"вживатиметься для цього проекту.\n" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Базу даних було імпортовано в проект бази даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Для цієї сторінки нема довідки." + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Виберіть існуючий Kexi файл проекту, щоб відкрити:\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Додаткове " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Тут можна вибрати адресу, з якої потрібно імпортувати дані." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Натисніть кнопку \"Додаткове\" , якщо хочете знайти не файл, а існуючий проект " -"на сервері." +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Тут можна вибрати саму базу даних, з якої потрібно імпортувати дані." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Тут можна вибрати адресу, куди зберегти дані." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "" +"Тут можна вибрати адресу, куди зберегти дані та назву нової бази даних." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Не вдалося створити базу даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Змінити..." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Не вдалося приєднатися до джерела даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "Не вдалося отримати список назв таблиць джерела даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Не знайдено таблиць для імпортування в джерелі даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:203 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Виберіть існуюче з'єднання з сервером бази даних зі списку нижче.\n" -"

Ви побачите існуючі проекти Kexi, доступні для вибраного з'єднання. Тут " -"можна також додавати, редагувати або видаляти з'єднання із списку.\n" +"Не вдалося імпортувати проект з джерела даних \"%1\". Помилка читання " +"таблиці \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Заголовок проекту: " +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Не вдалося імпортувати проект з джерела даних \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Назва проекту бази даних: " +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Не вдалося скопіювати таблицю \"%1\" до бази даних призначення." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Не вдалося імпортувати дані з джерела даних \"%1\"." + +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Тип поля" + +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Ось проекти Kexi, які ви нещодавно відкривали. " -"Виберіть, який ви хочете відкрити:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Назва проекту" +"Не вдалося визначити тип даних для %1. Будь ласка, виберіть один з наступних " +"типів даних" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Несумісна версія драйвера міграції \"%1\": знайдено версію %2, очікувалась " +"версія %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Не вдалося знайти жодних драйверів бази даних для імпорту/експорту." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "З&найти:" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Не вдалося знайти драйвер бази даних для імпорту/експорту \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "З&амінити на:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Не вдалося завантажити драйвер бази даних для імпорту/експорту \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Шукати в:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Без дії" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Тільки &цілі слова" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Дії програми" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Запитувати про заміну" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Дії форми" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Замінити всі" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Показати дані" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Збіг:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Будь-яка частина поля" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Ціле поле" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Параметри сторінки" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Початок поля" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Експорт у файл,\n" +"як таблицю даних" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Пошук:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Копіювати в\n" +"кишеню, як\n" +"таблицю даних" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Вгору" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Створити новий об'єкт" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Всі стрілки" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Відкрити в режимі перегляду тексту" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "З врахуванням &регістру" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Закрити перегляд" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Макрос, який запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Параметри сторінки для друку таблиці даних \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Скрипт, який запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Встановити шрифт..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Заголовок сторінки:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Макрос, який відкривати при натисканні на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Додати номери сторінок" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Призначення дії для кнопки" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Розмір і поля сторінки" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "П&ризначити" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Змінити..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Призначити дію" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Зберегти ці параметри як типові" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Категорія дії:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Відкрити цю таблицю" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Виконати дію:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Споріднені дії:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Дія, яку запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Додати дату і час" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Додати рамки таблиць" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Для цього віджета неможливо призначати джерело даних." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Вживати &файл сокета замість порту TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Для декількох віджетів неможливо призначати джерело даних." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Джерело даних" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Проекти, що зберігаються на сервері баз даних" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Джерело даних віджету:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Проекти, що зберігаються у файлі" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Очистити джерело даних віджета" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Сервер баз даних" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Джерело даних форми:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Перейти до джерела даних вибраної форми" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Локальний сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Очистити джерело даних форми" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Назва &вузла:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Вставлення полів" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Віддалений сервер" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Виберіть поля зі списку, який знаходиться нижче, і перетягніть їх у форму " +"або натисніть на кнопку \"Вставити\"" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Рушій:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Наявні поля:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Вставити" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Ім'я &користувача:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Вставити вибрані поля у форму" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Форма" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Зберегти пароль у файлі скорочення" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Віджет форми взаємодії з даними" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Заголовок (не обов'язково):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Підрядна форма" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Форма, що входить до іншої форми" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Текстовий блок" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Повідомлення:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Віджет для вводу і показу тексту" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Параметри:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значення" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Багаторядковий текстовий редактор" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Перервати" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Відкрити об'єкт" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Відкриває об'єкт, який вибрано у списку" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Проста рамка" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Надпис" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Дизайн" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Дизайн об'єкта" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Віджет для показу тексту" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Починає дизайн об'єкта, який вибрано у списку" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Зображення" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Відкрити в режимі перегляду &тексту" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Відкрити об'єкт в режимі перегляду тексту" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Віджет для показу зображень" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Відкриває в режимі перегляду тексту об'єкт, який вибрано у списку" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Комбінований список" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Виконати" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Віджет комбінованого списку" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Прапорець" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "У &файл як таблицю з даними..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Експортує дані з вибраної таблиці або запиту в файл." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією і текстом" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Друкує дані з вибраної таблиці або запиту." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Автополе" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Параметри сторінки..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Помилки при завантаженні втулків:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" +"Віджет, автоматично вибраного, редактора і надпис для редагування значень " +"будь-якого типу в полях бази даних." -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Створити об'єкт: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Кнопка" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Кнопка команди для виконання дій" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Назва форми" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "На клацання" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Клацання мишкою" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Автоматичний порядок табуляції" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Увімкнуто тінь" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "На" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Тип редактора" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Авто" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Багаторядковий текст" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Спадаючий список" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Зображення" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Автонадпис" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Колір тексту надпису" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Колір тла\n" +"надписів" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Позиція надпису" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Вгорі" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Без надпису" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Масштабований вміст" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Зберегти пропорції" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Колір рамки" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Кнопка зі\n" +"списком" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Типове" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Можна редагувати" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Зображення" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "П&ризначити дію..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Встановити джерело даних форми до \"%1\"" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Змінити порядок переходу фокусу..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Відкоригувати розмір" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Показати код форми" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Очистити вміст віджета" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Розкласти віджети" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Горизонтально" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Вертикально" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "У &ґратці" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Горизонтально в &роздільнику" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Верти&кально в роздільнику" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Забрати розкладку" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Пересунути віджет на передній план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Пересунути віджет на задній план" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Інші віджети" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Вирівняти позиції віджетів" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Створити об'єкт: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Наліво" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Створює новий об'єкт: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Направо" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Створити об'єкт..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Наверх" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Створити об'єкт" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Вниз" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Створює новий об'єкт" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "До ґратки" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Звантажити список баз даних з сервера" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Відкоригувати розміри віджетів" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Звантажує список баз даних з сервера для того, щоб ви могли вибирати їх за " -"допомогою комбінованого списку \"Назва\"." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Влаштувати" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Зберегти зміни" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "До найкоротшого" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Зберегти всі зміни в інформації про це з'єднання" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "До найвищого" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Зберегти всі зміни в інформації про це з'єднання. Пізніше можна повторно " -"скористатись цією інформацією." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "До найвужчого" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Перевірка з'єднання" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "До найширшого" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Перевірка з'єднання з базою даних" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Змінено дизайн форми \"%1\"." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Перевіряє з'єднання з базою даних. Таким чином можна переконатись чи надано " -"чинну інформацію про з'єднання." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Форма \"%1\" вже існує." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "З'єднання з базою даних" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Віджети" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Вставити віджет AutoField" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Вставити віджетів AutoField - %1" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Відкрити базу даних" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(не прив'язане)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Приєднатися до сервера баз даних" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (не прив'язане)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Клацніть, щоб побачити дії для цього зображення" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип даних" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Клацніть, щоб побачити дії для зображення \"%1\"" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Всі стовпчики)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(не прив'язане)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(автонумерація)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Копіювання" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Рядок:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Експорт" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Перший рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Копіювати дані з таблиці у кишеню" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Попередній рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Копіювання даних з таблиці:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Номер поточного рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Експортувати дані з таблиці у CSV-файл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "з" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Експортування даних з таблиці:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Кількість рядків" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Копіювати дані з запиту в кишеню" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Наступний рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Експортувати дані з запиту в CSV-файл" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Останній рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Експортування даних з запиту:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Новий рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Не вдалося відкрити дані для експортування." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Індикатор редагування" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Введіть назву файла, у якому зберегти дані" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Перейти до першого рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "У CSV-файл:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Перейти до попереднього рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "У кишеню:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Перейти до наступного рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Показати параметри >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Перейти до останнього рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Заголовок" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Перейти до нового рядка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Роздільник:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Вставити з &файла..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Цитата:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистити" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Додати назви стовпчиків як перший рядок" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Вставити зображення з файла" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Завжди вживати ці параметри для експортування" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Зберегти зображення у файл" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Експортування" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Файл \"%1\" вже існує.

Замінити його новим?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(рядків: %1, стовпчиків: %2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Не замінювати" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(стовпчиків: %1)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Сховати параметри <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Зовнішня ділянка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Типові" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Зовнішня\n" -"ділянка" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Імпортувати CSV-файл з даними" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Введіть значення параметра" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Заголовок" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Істинно" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпорт..." -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Хибно" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "текст" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Сховати вибрану таблицю/запит" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "число" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Вилучити вибраний взаємозв'язок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "дата" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Відкрити вибрану таблицю/запит" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "час" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "дата/час" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Відкрити таблицю" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Перегляд дати з файла:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Спроектувати таблицю" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Перегляд дати з кишені:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Сховати таблицю" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Формат стовпчика %1:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Взаємозв'язок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Первинний ключ" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Типове: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Завантажити піктограму KDE за назвою" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Перший рядок містить назви стовпчиків" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Розмір:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Відкрити CSV-файл з даними" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Завантаження даних CSV" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Завантаження даних CSV з \"%1\"..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Не вдається відкрити файл вводу \"%1\"." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Величезний" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Почати з рядка %1:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Редагувати збірку малюнків: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Додати файл" +msgid "Column %1" +msgstr "Стовпчик %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Додати піктограму" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Вилучити вибраний елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Назва стовпчика" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Хочете вилучити елемент \"%1\" зі збірки \"%2\"?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "Набір даних не має рядків. Хочете імпортувати порожню таблицю?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Перейменувати елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Нема наявного проекту." -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Вилучити елемент" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Нема наявного з'єднання з базою даних." -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Виберіть малюнок з %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Не визначений первинний ключ (автонумерація).\n" +"Визначити його автоматично під час імпортування (рекомендовано)?\n" +"\n" +"Примітка: Імпортовану таблицю без первинного ключа, мабуть, не буде можливо " +"редагувати (залежно від типу бази даних)." -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Змінити збірку..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Додати первинний ключ" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Визначити запит..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Не додавати" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Імпортування даних CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Поля цього стовпчика не можуть мати значення NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Імпортування даних CSV з \"%1\" в таблицю \"%2\"..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Поля цього стовпчика не можуть бути порожніми." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Дані успішно імпортовано в таблицю \"%1\"." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Поля цього стовпчика не можуть бути порожніми або мати значення NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Текст" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Хочете вилучити вибраний рядок?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Число" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Вилучити рядок" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Валюта" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Хочете очистити вміст таблиці %1?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(рядків: %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Очистити вміст" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(рядків: більше, ніж %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Рядок: " +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "В цьому перегляді видно не всі рядки" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Виправити" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Параметри імпортування CSV" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Виправити зміни" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Завжди вживати це кодування для імпортування CSV-файлів з даними" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Відкинути зміни" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Забрати з текстових значень ведучі та кінцеві пробіли" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "У стовпчик \"%1\" потрібно ввести значення." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Кома \",\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Помилка вставляння рядка." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Крапка з комою \";\"" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Помилка зміни рядка." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табуляція" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Помилка видалення рядка." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Пробіл \" \"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Клацніть, щоб побачити наявні дії для цієї комірки" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Метод" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Містить вказівник до вибраного рядка" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Навігатор рядків" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Додати запис" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблиця даних" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Вилучити запис" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Нема такого елемента \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Сторінка:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Нема такого методу \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Немає такого типу MIME \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Не вдалося відкрити компонент \"%1\" для типу MIME \"%2\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Було змінено форму звіту \"%1\"." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Звіт \"%1\" вже існує." +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Запис" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Звіт" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Навігація" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Рядок" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Нема активних вікон." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Текстовий надпис" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Не вибрано перегляду для \"%1\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Малюнок" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Перегляд для \"%1\" не зміг опрацювати дані." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Невідомий запис \"%1\" в перегляді для \"%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Елемент для показу зображень або піктограм" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Немає перегляду" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Відкрити" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Проста лінія" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Нема завантаженого проекту." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Підрядний звіт" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Нема такого об'єкта \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Нема такого режиму перегляду \"%1\" в об'єкті \"%2.%3\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Звіт, який вбудовано в інший звіт" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Не вдалось відкрити об'єкт \"%1.%2\"." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Редагувати багатий текст" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Встановити джерело даних форми до \"%1\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Не вдалося виконати макрос \"%1\".
%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Було змінено макрос \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Віджет форми взаємодії з даними" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Макрос \"%1\" вже існує." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Підрядна форма" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Додати параметр" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Параметри запиту" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Форма, що входить до іншої форми" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Стовпчики запиту" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Текстовий блок" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Описує назву поля або виразу для запиту, який проектується." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Віджет для вводу і показу тексту" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Описує таблицю даного поля. Може бути порожнім." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Видиме" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Описує видимість даного поля або виразу." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Багаторядковий текстовий редактор" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Підсумки" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Описує спосіб підрахунку підсумків для даного поля або виразу." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Групувати за" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Проста рамка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Надпис" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Середнє" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Віджет для показу тексту" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Мінімум" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Зображення" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Максимум" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Віджет для показу зображень" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Описує спосіб впорядкування для даного поля." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбінований список" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Зростаюче" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Спадаюче" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Віджет комбінованого списку" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Критерій" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Прапорець" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Описує критерій для даного поля або виразу." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Неможливо перемкнути на перегляд даних, бо нема проектування запиту.\n" +"Будь ласка, спочатку створіть ваше проектування." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією і текстом" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Виберіть стовпчик для таблиці \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Автополе" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Не чинний критерій \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Не чинний вираз \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Помилка під час завантаження визначення запиту." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Віджет, автоматично вибраного, редактора і надпис для редагування значень " -"будь-якого типу в полях бази даних." +"Можливо, пошкоджене проектування запиту, отже його неможливо відкрити\n" +"в режимі перегляду тексту. Можете вилучити запит і створити новий." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Кнопка" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Введений псевдонім стовпчика \"%1\" - це не чинний ідентифікатор." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Не вдалося встановити впорядкування для декількох стовпчиків (%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Кнопка команди для виконання дій" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Не вдалося встановити критерії для \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Джерело даних" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Не вдалося встановити критерії для порожнього рядка" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Назва форми" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Стовпчик запиту" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "На клацання" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдонім" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Клацання мишкою" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Текст запиту SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Автоматичний порядок табуляції" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Історія запиту SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Увімкнуто тінь" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Назад до вибраного запиту" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "На" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Очистити історію" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Тип редактора" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Запит правильний" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Запит неправильний" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Багаторядковий текст" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "Будь ласка, введіть ваш запит і виконайте дію \"Перевірити запит\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Спадаючий список" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Ви ввели неправильний запит." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Зображення" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Хочете скасувати всі зміни, які було зроблено у цьому тексті SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Автонадпис" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Відповідь \"Ні\" дозволяє вам робити виправлення." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Колір тексту надпису" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Хочете зберегти не чинний запит?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Колір тла\n" -"надписів" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопіювати у кишеню" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Позиція надпису" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Ліворуч" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Вгорі" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Запит" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Без надпису" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Перевірити запит" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Перевіряє правильність запиту." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Масштабований вміст" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Показати історію SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Зберегти пропорції" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Показує або приховує історію редактора SQL." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Колір рамки" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Було змінено дизайн запиту \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Кнопка зі\n" -"списком" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Запит \"%1\" вже існує." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Типове" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Помилка виконання запиту." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Так" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Взаємозв'язки" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Ні" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Можна редагувати" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Зображення" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Звіт" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "П&ризначити дію..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Текстовий надпис" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Вставити віджет AutoField" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Малюнок" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Вставити віджетів AutoField - %1" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Без дії" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Елемент для показу зображень або піктограм" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Дії програми" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Дії форми" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Показати дані" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Параметри сторінки" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Проста лінія" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Експорт у файл,\n" -"як таблицю даних" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Підрядний звіт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Копіювати в\n" -"кишеню, як\n" -"таблицю даних" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Створити новий об'єкт" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Звіт, який вбудовано в інший звіт" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Редагувати багатий текст" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Відкрити в режимі перегляду тексту" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Закрити перегляд" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Було змінено форму звіту \"%1\"." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Макрос, який запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Звіт \"%1\" вже існує." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Скрипт, який запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Сторінка:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Макрос, який відкривати при натисканні на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Джерело рядка:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Призначення дії для кнопки" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Перейти до вибраного джерела рядка" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "П&ризначити" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Очистити джерело рядка" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Призначити дію" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Прив'язаний стовпчик:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Категорія дії:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Очистити прив'язаний стовпчик" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Виконати дію:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Видимий стовпчик:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Дія, яку запускати при натисканні на кнопку \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Очистити видимий стовпчик" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Для цього віджета неможливо призначати джерело даних." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Не вибрано поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Для декількох віджетів неможливо призначати джерело даних." +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Змінити властивість \"%1\" для поля таблиці з \"%2\" на \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Джерело даних віджету:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Вилучити поле таблиці \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Очистити джерело даних віджета" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Вставити поле таблиці \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Джерело даних форми:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Додаткова інформація про поле" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Перейти до джерела даних вибраної форми" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Заголовок поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Очистити джерело даних форми" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Описує назву поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Вставлення полів" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип даних" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Виберіть поля зі списку, який знаходиться нижче, і перетягніть їх у форму або " -"натисніть на кнопку \"Вставити\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Описує тип даних поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Наявні поля:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Вставити" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Описує додаткові коментарі поля" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Вставити вибрані поля у форму" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Поле таблиці" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Підтип" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Зображення" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Змінити порядок переходу фокусу..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Беззнакове число" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Відкоригувати розмір" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Показати код форми" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Точність" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Очистити вміст віджета" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Видимих знаків дробової частини" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Розкласти віджети" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Авто" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Горизонтально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина стовпчика" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Вертикально" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Типове значення" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "У &ґратці" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Первинний ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Горизонтально в &роздільнику" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Унікальне" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Верти&кально в роздільнику" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Вимагається" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Забрати розкладку" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Дозволити нульовий\n" +"розмір" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Пересунути віджет на передній план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Автонумерація" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Пересунути віджет на задній план" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Індексується" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Інші віджети" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Джерело рядка" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Вирівняти позиції віджетів" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Джерело рядка\n" +"Тип" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Наліво" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Прив'язаний стовпчик" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Направо" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Видимий стовпчик" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Наверх" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Неможливо перемкнути на перегляд даних, бо нема дизайну таблиці.\n" +"Будь ласка, спочатку створіть ваш дизайн." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Вниз" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Зараз потрібно зберегти зміни дизайну існуючої таблиці." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "До ґратки" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "Змінити назву поля \"%1\" на \"%2\" і заголовок з \"%3\" на \"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Відкоригувати розміри віджетів" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Змінити тип даних поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Влаштувати" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Встановлення автонумерації вимагає встановлення для поточного поля " +"первинного ключа." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "До найкоротшого" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Попередній первинний ключ буде вилучений." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "До найвищого" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Хочете створити первинний ключ для поточного поля? Натисніть \"Скасувати\", " +"щоб скасувати встановлення автонумерації." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "До найвужчого" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Встановлення поля автонумерації" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "До найширшого" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Створити &первинний ключ" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Змінено дизайн форми \"%1\"." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Встановити автонумерацію для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Форма \"%1\" вже існує." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Вилучити автонумерацію для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Віджети" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Встановити властивість \"%1\" для поля \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Клацніть, щоб побачити дії для цього зображення" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Змінити тип для поля \"%1\" на \"%2\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Клацніть, щоб побачити дії для зображення \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Встановити первинний ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(не прив'язане)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Забрати первинний ключ для поля \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(не прив'язане)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

В таблиці \"%1\" не визначено первинний ключ .

Хоча " +"первинний ключ не обов'язковий, він потрібен для створення взаємозв'язків " +"між таблицями бази даних. Хочете зараз автоматично додати первинний ключ?

Якщо ви хочете додати первинний ключ вручну, натисніть \"Скасувати\", " +"щоб скасувати збереження дизайну таблиці.

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (не прив'язане)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Додати первинний ключ" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Стовпчики запиту" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ІД%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Варото вказати заголовок (назву) поля." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Описує назву поля або виразу для запиту, який проектується." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Ви не додали жодного поля.\n" +"Кожна таблиця повинна містити хоча б одне поле." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Описує таблицю даного поля. Може бути порожнім." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Ви додали назву поля \"%1\" двічі.\n" +"Назви полів не можуть повторюватись. Виправте назву поля." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Видиме" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Ви збираєтеся змінити дизайн таблиці \"%1\", але ще є відкриті наступні " +"об'єкти, які використовують таблицю:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Описує видимість даного поля або виразу." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Поле таблиці \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Підсумки" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Порожній рядок" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Описує спосіб підрахунку підсумків для даного поля або виразу." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Хочете тепер зберегти дизайн?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Групувати за" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Сума" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Встановлює або вилучає первинний ключ для вибраного поля." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Середнє" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Ви збираєтеся вилучити таблицю \"%1\", але ще є відкриті наступні об'єкти, " +"які використовують таблицю:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Мінімум" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Хочете закрити всі вікна для цих об'єктів?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Максимум" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Закрити вікна" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Змінено дизайн таблиці \"%1\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Описує спосіб впорядкування для даного поля." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Увага! Всі дані в цій таблиці буде вилучено під час збереження дизайну!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаюче" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Знайти стовпчик" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаюче" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Відкрити об'єкт" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Критерій" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Відкриває об'єкт, який вибрано у списку" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Описує критерій для даного поля або виразу." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Неможливо перемкнути на перегляд даних, бо нема проектування запиту.\n" -"Будь ласка, спочатку створіть ваше проектування." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Дизайн" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Виберіть стовпчик для таблиці \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Дизайн об'єкта" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Не чинний критерій \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Починає дизайн об'єкта, який вибрано у списку" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Не чинний вираз \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Відкрити в режимі перегляду &тексту" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Помилка під час завантаження визначення запиту." +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Відкрити об'єкт в режимі перегляду тексту" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Відкриває в режимі перегляду тексту об'єкт, який вибрано у списку" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Можливо, пошкоджене проектування запиту, отже його неможливо відкрити\n" -"в режимі перегляду тексту. Можете вилучити запит і створити новий." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "У &файл як таблицю з даними..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Введений псевдонім стовпчика \"%1\" - це не чинний ідентифікатор." +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Експортує дані з вибраної таблиці або запиту в файл." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Не вдалося встановити впорядкування для декількох стовпчиків (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Шрифт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Не вдалося встановити критерії для \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Друкує дані з вибраної таблиці або запиту." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Не вдалося встановити критерії для порожнього рядка" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Параметри сторінки..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Стовпчик запиту" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Помилки при завантаженні втулків:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Створити об'єкт: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдонім" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Створити об'єкт: %1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Помилка виконання запиту." +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Створює новий об'єкт: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Текст запиту SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Створити об'єкт..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Історія запиту SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Створити об'єкт" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Назад до вибраного запиту" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Створює новий об'єкт" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Очистити історію" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Типове: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Запит правильний" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Визначити запит..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Запит неправильний" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Звантажити список баз даних з сервера" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "Будь ласка, введіть ваш запит і виконайте дію \"Перевірити запит\"." +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Звантажує список баз даних з сервера для того, щоб ви могли вибирати їх за " +"допомогою комбінованого списку \"Назва\"." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Ви ввели неправильний запит." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти зміни" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Хочете скасувати всі зміни, які було зроблено у цьому тексті SQL?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Зберегти всі зміни в інформації про це з'єднання" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Відповідь \"Ні\" дозволяє вам робити виправлення." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Зберегти всі зміни в інформації про це з'єднання. Пізніше можна повторно " +"скористатись цією інформацією." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Хочете зберегти не чинний запит?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Перевірка з'єднання" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Додати параметр" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Перевірка з'єднання з базою даних" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопіювати у кишеню" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Перевіряє з'єднання з базою даних. Таким чином можна переконатись чи надано " +"чинну інформацію про з'єднання." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Параметри запиту" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "З'єднання з базою даних" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Запит" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Перевірити запит" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Перевіряє правильність запиту." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Відкрити базу даних" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Показати історію SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Приєднатися до сервера баз даних" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Показує або приховує історію редактора SQL." +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Було змінено дизайн запиту \"%1\"." +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Запит \"%1\" вже існує." +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Більше не показувати це вікно" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Кома \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Наступний рядок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Крапка з комою \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табуляція" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Пробіл \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Всі стовпчики)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Копіювати дані з таблиці у кишеню" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Введіть значення параметра" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Копіювання даних з таблиці:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Істинно" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Експортувати дані з таблиці у CSV-файл" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Хибно" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Експортування даних з таблиці:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Зовнішня ділянка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Копіювати дані з запиту в кишеню" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Зовнішня\n" +"ділянка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Експортувати дані з запиту в CSV-файл" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Завантажити піктограму KDE за назвою" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Експортування даних з запиту:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Не вдалося відкрити дані для експортування." +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Введіть назву файла, у якому зберегти дані" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "У CSV-файл:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "У кишеню:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Великий" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Показати параметри >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Роздільник:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Редагувати збірку малюнків: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Цитата:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Додати файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Додати назви стовпчиків як перший рядок" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Додати піктограму" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Завжди вживати ці параметри для експортування" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Вилучити вибраний елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Хочете вилучити елемент \"%1\" зі збірки \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Експортування" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Перейменувати елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(рядків: %1, стовпчиків: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Вилучити елемент" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(стовпчиків: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Виберіть малюнок з %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Сховати параметри <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Змінити збірку..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Типові" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Сховати вибрану таблицю/запит" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Імпортувати CSV-файл з даними" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Вилучити вибраний взаємозв'язок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Імпорт..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Відкрити вибрану таблицю/запит" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Відкрити таблицю" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "число" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Спроектувати таблицю" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Сховати таблицю" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "час" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Взаємозв'язок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "дата/час" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Клацніть, щоб побачити наявні дії для цієї комірки" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Перегляд дати з файла:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Поля цього стовпчика не можуть мати значення NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Перегляд дати з кишені:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Поля цього стовпчика не можуть бути порожніми." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Формат стовпчика %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Поля цього стовпчика не можуть бути порожніми або мати значення NULL." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Первинний ключ" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Хочете вилучити вибраний рядок?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Вилучити рядок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Перший рядок містить назви стовпчиків" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Хочете очистити вміст таблиці %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Відкрити CSV-файл з даними" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Очистити вміст" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Завантаження даних CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Рядок: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Завантаження даних CSV з \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Виправити" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Не вдається відкрити файл вводу \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Виправити зміни" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Почати з рядка %1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Відкинути зміни" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Стовпчик %1" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Містить вказівник до вибраного рядка" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Назва стовпчика" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Навігатор рядків" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "Набір даних не має рядків. Хочете імпортувати порожню таблицю?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Додати запис" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Нема наявного проекту." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Вилучити запис" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Нема наявного з'єднання з базою даних." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "У стовпчик \"%1\" потрібно ввести значення." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Не визначений первинний ключ (автонумерація).\n" -"Визначити його автоматично під час імпортування (рекомендовано)?\n" -"\n" -"Примітка: Імпортовану таблицю без первинного ключа, мабуть, не буде можливо " -"редагувати (залежно від типу бази даних)." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Помилка вставляння рядка." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Додати первинний ключ" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Помилка зміни рядка." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Не додавати" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Помилка видалення рядка." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Імпортування даних CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Вставити з &файла..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Імпортування даних CSV з \"%1\" в таблицю \"%2\"..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистити" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Дані успішно імпортовано в таблицю \"%1\"." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Вставити зображення з файла" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Текст" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Зберегти зображення у файл" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Число" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Файл \"%1\" вже існує.

Замінити його новим?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Валюта" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Не замінювати" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(рядків: %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(рядків: більше, ніж %1)" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(автонумерація)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "В цьому перегляді видно не всі рядки" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Рядок:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Параметри імпортування CSV" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Перший рядок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Завжди вживати це кодування для імпортування CSV-файлів з даними" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Попередній рядок" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Забрати з текстових значень ведучі та кінцеві пробіли" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Номер поточного рядка" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Взаємозв'язки" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "з" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Метод" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Кількість рядків" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Елемент" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Наступний рядок" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Таблиця даних" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Останній рядок" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Нема такого елемента \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Новий рядок" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Нема такого методу \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Індикатор редагування" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Перейти до першого рядка" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Запис" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Перейти до попереднього рядка" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Навігація" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Перейти до наступного рядка" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Рядок" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Перейти до останнього рядка" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Нема активних вікон." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Перейти до нового рядка" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Не вибрано перегляду для \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Перегляд для \"%1\" не зміг опрацювати дані." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Невідомий запис \"%1\" в перегляді для \"%2\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Змінити..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Немає такого типу MIME \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "&Спеціальне копіювання" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Не вдалося відкрити компонент \"%1\" для типу MIME \"%2\"" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Немає перегляду" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Нема завантаженого проекту." +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Нема такого об'єкта \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Дані" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Нема такого режиму перегляду \"%1\" в об'єкті \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Впорядкувати" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Не вдалось відкрити об'єкт \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Не вдалося виконати макрос \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Мігрувати" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Упорядкування" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Інше" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Інші &ліцензії" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Було змінено макрос \"%1\"." +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Макрос \"%1\" вже існує." +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Дані" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Джерело рядка:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Дизайн" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Перейти до вибраного джерела рядка" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Очистити джерело рядка" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "З&найти:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Прив'язаний стовпчик:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "З&амінити на:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Очистити прив'язаний стовпчик" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Шукати в:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Видимий стовпчик:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Тільки &цілі слова" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Очистити видимий стовпчик" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Запитувати про заміну" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Не вибрано поле" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Замінити всі" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Хочете тепер зберегти дизайн?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Збіг:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Змінити властивість \"%1\" для поля таблиці з \"%2\" на \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Будь-яка частина поля" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Вилучити поле таблиці \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Ціле поле" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Вставити поле таблиці \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Початок поля" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Первинний ключ" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Встановлює або вилучає первинний ключ для вибраного поля." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Ви збираєтеся вилучити таблицю \"%1\", але ще є відкриті наступні об'єкти, які " -"використовують таблицю:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Всі стрілки" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Хочете закрити всі вікна для цих об'єктів?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З врахуванням &регістру" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Закрити вікна" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Змінено дизайн таблиці \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Параметри сторінки для друку таблиці даних \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Увага! Всі дані в цій таблиці буде вилучено під час збереження дизайну!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Встановити шрифт..." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Знайти стовпчик" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Заголовок сторінки:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Додаткова інформація про поле" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Додати номери сторінок" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Заголовок поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Розмір і поля сторінки" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Описує назву поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Описує тип даних поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Зберегти ці параметри як типові" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Відкрити цю таблицю" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Описує додаткові коментарі поля" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Споріднені дії:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Поле таблиці" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Додати дату і час" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Підтип" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Додати рамки таблиць" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Зображення" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Беззнакове число" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Довжина" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Точність" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Вилучити елемент" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Видимих знаків дробової частини" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Авто" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Виберіть існуюче з'єднання з сервером бази даних зі списку нижче.\n" +"

Ви побачите існуючі проекти Kexi, доступні для вибраного з'єднання. Тут " +"можна також додавати, редагувати або видаляти з'єднання із списку.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Заголовок проекту: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Типове значення" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi створить новий проект бази даних. Виберіть метод збереження, який " +"вживатиметься для цього проекту.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Унікальне" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Виберіть існуючий Kexi файл проекту, щоб відкрити:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Вимагається" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Додаткове " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Дозволити нульовий\n" -"розмір" +"Натисніть кнопку \"Додаткове\" , якщо хочете знайти не файл, а існуючий " +"проект на сервері." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Автонумерація" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Ось проекти Kexi, які ви нещодавно відкривали. Виберіть, який ви " +"хочете відкрити:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Індексується" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Назва проекту" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Джерело рядка" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" -"Джерело рядка\n" -"Тип" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Назва проекту бази даних: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Прив'язаний стовпчик" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значення" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Видимий стовпчик" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Відкрити в режимі перегляду дизайну" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Неможливо перемкнути на перегляд даних, бо нема дизайну таблиці.\n" -"Будь ласка, спочатку створіть ваш дизайн." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Зараз потрібно зберегти зміни дизайну існуючої таблиці." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "Змінити назву поля \"%1\" на \"%2\" і заголовок з \"%3\" на \"%4\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Змінити тип даних поля \"%1\" на \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Встановлення автонумерації вимагає встановлення для поточного поля первинного " -"ключа." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Попередній первинний ключ буде вилучений." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Хочете створити первинний ключ для поточного поля? Натисніть \"Скасувати\", щоб " -"скасувати встановлення автонумерації." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Встановлення поля автонумерації" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Створити &первинний ключ" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Додати" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Встановити автонумерацію для поля \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Створити" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Вилучити автонумерацію для поля \"%1\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Проект" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Встановити властивість \"%1\" для поля \"%2\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Формат" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Змінити тип для поля \"%1\" на \"%2\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Сервер баз даних" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Встановити первинний ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Забрати первинний ключ для поля \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Локальний сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

В таблиці \"%1\" не визначено первинний ключ .

" -"

Хоча первинний ключ не обов'язковий, він потрібен для створення " -"взаємозв'язків між таблицями бази даних. Хочете зараз автоматично додати " -"первинний ключ?

" -"

Якщо ви хочете додати первинний ключ вручну, натисніть \"Скасувати\", щоб " -"скасувати збереження дизайну таблиці.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Назва &вузла:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Додати первинний ключ" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Типові" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ІД%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Віддалений сервер" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Варото вказати заголовок (назву) поля." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Рушій:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Ви не додали жодного поля.\n" -"Кожна таблиця повинна містити хоча б одне поле." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Ви додали назву поля \"%1\" двічі.\n" -"Назви полів не можуть повторюватись. Виправте назву поля." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Ім'я &користувача:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Ви збираєтеся змінити дизайн таблиці \"%1\", але ще є відкриті наступні " -"об'єкти, які використовують таблицю:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Поле таблиці \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Зберегти пароль у файлі скорочення" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Порожній рядок" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Заголовок (не обов'язково):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Вживати &файл сокета замість порту TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Проекти, що зберігаються на сервері баз даних" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Проекти, що зберігаються у файлі" diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po index b7a4dc56..6a624f6f 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po @@ -7,17 +7,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 00:00+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知错误" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "无视图" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "数据视图" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "设计视图" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "文本视图" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "您可以纠正本行中的数据,或者使用“取消行更改”功能。" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "此函数在 %2 应用程序 %1 版本中不可用。" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "“%1”函数在 %3 应用程序 %2 版本中不可用。" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -50,14 +92,15 @@ msgid "" "\n" "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" msgstr "" -"此软件由 Kexi 团队开发。该团队是一个由独立开发者组成的国际化团队,其中还得到了 OpenOffice 波兰公司的协助和支持。\n" +"此软件由 Kexi 团队开发。该团队是一个由独立开发者组成的国际化团队,其中还得到" +"了 OpenOffice 波兰公司的协助和支持。\n" "\n" "浏览公司主页:http://www.openoffice.com.pl" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "项目维护者和开发者、设计、KexiDB、商务支持版本、Win32 移植" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 @@ -121,113 +164,6 @@ msgstr "咖啡赞助" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "无数错误报告、可用性测试、技术支持" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "设计已经更改。您在切换到其它视图前必须先保存。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "切换到其它视图失败(%1)。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "保存对象定义失败。" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "装入插件“%1”时出错" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "MIME 类型“%1”没有插件" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "联机帮助" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "无法打开工程“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "无法创建工程“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "工程主版本" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "工程次版本" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "工程标题" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "工程描述" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "打开对象“%1”失败。" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "此工程是以只读方式打开的。" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "无法为此对象设定空名称。" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "无法使用此名称。名为“%1”的对象已经存在。" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "无法重命名对象“%1”。" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "警告:即将删除整个工程的数据。" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"工程 %1 已经存在。\n" -"您是否想要将其替换为新的空工程?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "无法删除此对象。此工程所用的数据库连接是以只读方式打开的。" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "无法装入“%1”插件。" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "与整个工程相关的选项:" @@ -248,8 +184,7 @@ msgstr "" msgid "" "Like --createdb, but also open newly\n" "created database.\n" -msgstr "" -"与 --createdb 类似,但打开新创建的数据库。\n" +msgstr "与 --createdb 类似,但打开新创建的数据库。\n" #: core/kexicmdlineargs.h:41 msgid "" @@ -508,6 +443,40 @@ msgstr "" "Kexi 快捷方式文件名或服务器\n" "上的 Kexi 数据库工程名称。" +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "联机帮助" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "设计已经更改。您在切换到其它视图前必须先保存。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "切换到其它视图失败(%1)。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "保存对象定义失败。" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "以后不再显示此对话框" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "无法装入“%1”插件。" + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -545,5201 +514,5368 @@ msgstr "无法装入对象数据。" msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "数据标识符:“%1”。" -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(连接 %1)" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "装入插件“%1”时出错" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "打开对象" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "MIME 类型“%1”没有插件" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "关闭对象" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "无法打开工程“%1”。" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "删除对象" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "无法创建工程“%1”。" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "执行脚本" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "工程主版本" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "退出主应用程序" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "工程次版本" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "指定部件不存在" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "工程标题" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "无法打开指定的文档。" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "工程描述" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "无视图" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "打开对象“%1”失败。" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "数据视图" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "此工程是以只读方式打开的。" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "设计视图" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "无法为此对象设定空名称。" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "文本视图" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "无法使用此名称。名为“%1”的对象已经存在。" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "无法重命名对象“%1”。" -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "您可以纠正本行中的数据,或者使用“取消行更改”功能。" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "警告:即将删除整个工程的数据。" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "此函数在 %2 应用程序 %1 版本中不可用。" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"工程 %1 已经存在。\n" +"您是否想要将其替换为新的空工程?" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "“%1”函数在 %3 应用程序 %2 版本中不可用。" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "替换(&R)" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "选择安装示例数据库的目录" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "您是否想要丢弃工程“%1”?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "添加新的数据库连接" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "无法删除此对象。此工程所用的数据库连接是以只读方式打开的。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "编辑选中的数据库连接" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(连接 %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "删除选中的数据库连接" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "指定部件不存在" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "无法打开指定的文档。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "添加数据库连接" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "打开对象" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "添加新的数据库连接" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "关闭对象" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "删除对象" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "编辑数据库连接" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "执行脚本" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "您是否想要从可用连接列表中删除连接“%1”?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "退出主应用程序" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "支持的全部文件" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "无效的数据库内容。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "输入文件名。" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "此对象为系统对象。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "文件“%1”不存在。" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "已经建立连接。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "文件“%1”不可读。" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "无法打开“%1”工程文件。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件“%1”已经存在。\n" -"您是否想要覆盖?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "无法连接到“%1”数据库服务器。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "未连接到数据库服务器。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "创建工程" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "目前没有使用数据库。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "打开已有工程" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "数据库“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "打开最近的工程" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "数据库文件“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "选择工程" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "数据库文件“%1”不可读。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "创建工程(&C)" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "数据库文件“%1”不可写。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "以后不再显示此对话框" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "数据库“%1”已经存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "单击“确定”按钮继续。" +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "无法创建数据库“%1”。此名称被系统数据库所保留。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "空数据库" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "在服务器创建“%1”出错。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "新建空的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "创建了数据库“%1”但无法打开。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi 将创建新的空数据库工程。" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "打开数据库“%1”失败。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "数据库版本(%1)与 Kexi 应用程序版本(%2)不匹配" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "新建空的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "找不到临时连接的任何数据库。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "使用“%1”数据库名称启动临时连接时出错。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "导入已有数据库" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "无法丢弃数据库 - 未指定名称。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "将已有数据导入为新的数据库工程" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "无法删除数据库 - 未指定名称。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "Kexi 将导入已有数据库的结构和数据,并创建新的数据库工程。" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "无法删除系统数据库“%1”。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "打开已有的工程(&E)" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "执行 SQL 语句出错。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "打开最近的工程(&R)" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "无法创建没有字段的表。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "打开数据库" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "系统名称“%1”无法用作表名。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "请输入密码。" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "系统名称“%1”无法用作“%2”表中的字段。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "本地数据库服务器" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "无法两次创建同一个表“%1”。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "数据库服务器:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "表“%1”已经存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(未指定)" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "无法删除对象数据。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "用户名:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "无法删除表“%1”。\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "意外的名称或标识符。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "表“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "无法使用同一个表来修改表“%1”。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "您为命令行选项“type”指定了无效的参数(“%1”)。" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "未知表“%1”" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "您指定了无效的端口号“%1”。" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "无效的表名称“%1”" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "无法以此种方式启动 Kexi 应用程序。" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "无法使用同一名称重命名表“%1”。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "您同时使用了“createdb”和“dropdb”启动选项。" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "无法将表“%1”重命名为“%2”。表“%3”已经存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "未指定工程名称。" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "查询“%1”不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "您同时使用了“最终模式”和“设计模式”启动选项。" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "事务已经开始。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"无法删除工程。\n" -"文件“%1”不存在。" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "事务尚未开始。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"无法打开快捷方式文件\n" -"“%1”。" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "提交事务时出错" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"无法打开连接数据文件\n" -"“%1”。" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "回滚事务出错" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"您使用启动选项指定了自动打开某些数据库对象。\n" -"这些选项将被忽略,原因是在创建或丢弃工程时这些选项不可用。" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "无效的对象名“%1”" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "工程“%1”已成功创建。" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "查询中的 %1 列不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "工程“%1”已成功丢弃。" +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

无法打开工程。

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "表没有定义字段。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

文件“%1”不存在或不可读。

" +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "找不到查询“%1”的定义。建议您删除此查询。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

文件“%1”不可读。

" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "无法更新行,原因是未定义主表。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "无法更新行,原因是主表未定义主键。" + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法更新行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "打开外部文件" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "主键字段“%1”不能为空。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "导入..." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "在服务器上更新行失败。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"工程文件“%1”被识别为与“%2”数据库驱动程序兼容,但您却要求使用“%3”数据库驱动程序。\n" -"您是否想要使用“%4”数据库驱动程序?" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "无法插入行,原因是未定义主表。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" -msgstr "" -"工程文件“%2”中检测到了先前版本的数据库文件格式(“%1”)。\n" -"您是否想要将工程转换为新的“%3”格式(推荐)?" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "无法插入行,原因是主表未定义主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"将工程文件“%1”转换为“%2”格式失败。\n" -"文件格式未更改。" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法插入行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "可能的问题:" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "在服务器插入行失败。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "文件“%1”无法识别为 Kexi 支持的类型。" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "无法删除行,原因是未定义主表。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"此文件类型的数据库驱动程序未找到。\n" -"检测到的 MIME 类型为:%1" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "无法删除行,原因是主表未定义主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "无法为 %1 数据库服务器装入可用的工程列表。" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "无法删除行,原因是其中不包含整个主表的主键。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 -msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "将连接数据保存到“%1”文件失败。" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "在服务器删除行失败。" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "正在将“%1”工程文件保存到新的“%2”数据库格式..." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "文件" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "打开工程" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "未定义查询语句或大纲。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "打开数据库连接" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "查询语句为空。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "选择 %1 数据库服务器上的一个工程打开:" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "打开数据库临时表出错。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "创建新工程" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "无法取回下一条记录。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "创建" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"您无法为您的对象使用名称“%1”。\n" +"该名称被 Kaxi 的内部对象保留。请选用另外一个名称。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "新建存储到文件的工程" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi 内部对象的名称以“kexi__”开头。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "新建存储到数据库服务器的工程" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "无法设定数据库属性“%1”的值。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "选择存储模式" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "无法设定数据库查询“%1”的标题。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "选择工程标题" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "无法读取数据库属性“%1”。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "输入 Kexi 工程的新文件名:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "无法读取数据库属性。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "选择您想要用来创建新 Kexi 工程的数据库服务器连接。

您也可以在此添加、编辑或删除列表中的连接。" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "不兼容的数据库驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "选择工程位置" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "无效的数据库驱动程序“%1”实现:\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "数据库服务器 %1 上已有的工程数据库:" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "“%1”的值未为驱动程序初始化。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "新建数据库" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "基于文件的数据库驱动需要文件名。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "选择工程的标题和数据库名称" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "客户库版本" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "输入工程标题。" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "服务器的默认字符编码" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "选择新工程的服务器连接。" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "基于文件的数据库驱动" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "输入工程的数据库名称。" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "基于文件的 MIME 类型" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "数据库名称为“%1”的工程已经存在

您是否想删除之再创建新的数据库?" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "单笔事务" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "窗口(&W)" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "多笔事务" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "嵌套事务" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "选择性粘贴(&S)" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "任务栏" +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "无" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "关闭当前标签" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "单笔事务支持" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "下次启动 %1 应用程序时,用户界面将会切换到 IDEAl。" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "多笔事务支持" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "下次启动 %1 应用程序时,用户界面将会切换到子框架。" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "嵌套事务支持" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB 驱动程序版本" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "创建新工程" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "无法找到任何数据库驱动。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "创建新工程。目前打开的工程不受影响。" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "无法找到数据库驱动程序“%1”。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "打开已有的工程" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "无法载入数据库驱动“%1”。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "打开已有的工程。目前打开的工程不受影响。" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "没有此驱动服务:“%1”。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "下载示例数据库(&D)..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知错误。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "从 Internet 上下载示例数据库" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "没有为光标开启操作指定连接" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "从 Internet 上下载示例数据库。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "无法压缩数据库“%1”。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "保存对象更改" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "您想要以只读方式打开文件“%1”吗?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "保存目前选中的窗口中对象的更改。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "文件可能已经在本计算机或其它计算机上打开。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存为(&A)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "无法获得写入文件的独占访问。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "对象另存为" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "将目前选中窗口中对象的更改以新的名称保存在同一工程中。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "以只读方式打开" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "工程属性" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "无法获得读写文件的独占访问。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "关闭工程(&C)" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "关闭当前工程" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "无法关闭忙碌的数据库。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "关闭当前工程。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "无法删除文件“%1”。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "关系(&R)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "压缩数据库" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "工程关系" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "正在压缩数据库“%1”..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "显示工程关系。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "导入数据库(&I)..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "冲突的字段名称" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "将整个数据库导入为 Kexi 工程" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "表“%1”和“%2”都定义了字段“%3”。请使用“<表名>.%4”来指定表名。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "将整个数据库导入为 Kexi 工程。" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "字段未找到" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "压缩数据库(&C)..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "包含字段“%1”的表未找到" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "压缩当前数据库工程" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "无法直接使用名称访问表" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "压缩当前数据库工程,以使其占用更少的空间,运行得更快。" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "表“%1”被别名覆盖。您不能写入“%2”,但可以写入“%3”" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "表数据文件(&F)..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "未找到表" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "从文件中导入表数据" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "二义性表达式“%1.*”" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "从文件中导入表数据。" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "定义了多个“%1”表或别名" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "表或查询为文件(&F)..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "表“%1”没有“%2”字段" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "将数据从当前表或查询表导出到文件" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "二义性表达式“%1.%2”" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "将数据从当前表或查询表导出到文件。" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "多个“%1”表定义了“%2”字段" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "打印当前表或查询" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "无效的类型" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "打印当前表或查询。" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "字节" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "显示当前表或查询的页面设置的打印预览" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "短整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "显示当前表或查询的页面设置的打印预览。" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "页面设置(&U)..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "长整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "显示打印当前表或查询的页面设置" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "是/否值" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "显示打印当前表或查询的页面设置。" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "为数据表(&T)..." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期和时间" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "将剪贴板数据粘贴为表" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "时间" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "将剪贴板数据粘贴为表。" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "单精度数值" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "表或查询为数据表..." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "双精度数值" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "将选中表或查询中的数据复制到剪贴板" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "将选中表或查询中的数据复制到剪贴板。" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "长文字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "恢复最近的编辑操作。" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "对象" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "恢复最近撤消的编辑操作。" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "无效的组" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Delete selected object" -msgstr "删除目前选中的对象。" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "浮点数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "删除目前选中的对象。" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "是/否" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "删除行" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/时间" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "删除目前选中的对象。" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "遇到了未指定的错误" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "删除目前选中的对象。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "需要标识符" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "清除表内容" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "语法错误" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "清除表内容" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "清除表内容。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "编辑项目" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "编辑目前选中的项目" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "编辑目前选中的项目。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "“%1”为保留关键字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "插入空行(&I)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "“%1”附近有语法错误" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "在上方插入一个空行" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "出错:%1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "在目前选中的表格行上方插入空行。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "未指定查询" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "数据视图(&D)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "若未指定表则无法使用“*”" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "切换到数据视图" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "表“%1”不存在" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "切换到数据视图。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "列“%1”的别名定义无效" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "设计视图(&E)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "无效的“%1”列定义" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "切换到设计视图" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "切换到设计视图。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"无法删除工程。\n" +"文件“%1”不存在。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "文本视图(&T)" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "无效的整数" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "切换到文本视图" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "此整数可能太大。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "切换到文本视图。" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "无效的标识符" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "工程导航器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "标识符应该以字母或下划线开头" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "转到工程导航器面板" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "转到工程导航器面板。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "数据库服务器" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "数据库服务器" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "属性编辑器" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "转到属性编辑器面板" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "转到属性编辑器面板。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "保存行(&S)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" +msgid "Server's port number" +msgstr "服务器结果编号:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改。" +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "选择源数据库文件名。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "取消行更改(&C)" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -#, fuzzy -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "服务器的消息:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -#, fuzzy -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改。" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL 语句:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "执行(&E)" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "服务器结果名:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "过滤(&F)" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "服务器结果编号:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "升序(&A)" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "测试连接" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "以升序排序数据" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "正在测试到 %1 数据库服务器的连接..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "以选中列中的数据作为关键字对数据进行升序(从 A 到 Z,从 0 到 9)排序。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "降序(&D)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "以降序排序数据" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "%1 数据库服务器的测试连接失败。服务器无响应。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "以选中列中的数据作为关键字对数据进行降序(从 Z 到 A,从 9 到 0)排序。" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "%1 数据库服务器的测试连接成功建立。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "字体(&F)..." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "数字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "更改选中对象的字体" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "图像" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "更改选中对象的字体。" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "“%1”列的值必须是标识符。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "下个窗口(&N)" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "“%1”不是有效的标识符。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "下个窗口" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "必须输入“%1”的值。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "切换到下个窗口。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "上个窗口(&P)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "上个窗口" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "切换到上个窗口。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "让您配置快捷键。" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "可用字段:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "让您配置工具栏。" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "其它" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "替换(&R)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "显示联机帮助" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "隐藏联机帮助" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "让您配置 Kexi。" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "脚本未找到" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "这将显示关于此应用程序使用的有关提示。" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "窗口(&W)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "重要信息" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "给出反馈..." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "关闭当前工程" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "选择性粘贴(&S)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "原因:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "任务栏" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "关闭当前标签" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "导入(&I)..." +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "下次启动 %1 应用程序时,用户界面将会切换到 IDEAl。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -#, fuzzy -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "选择工程位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "下次启动 %1 应用程序时,用户界面将会切换到子框架。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "无法创建对象 - 未知的对象类型“%1”" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "未知对象类型“%1”" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "创建新工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "无法创建“%1”类型的对象" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "创建新工程。目前打开的工程不受影响。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "打开已有的工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "打印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "打开已有的工程。目前打开的工程不受影响。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "执行" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "下载示例数据库(&D)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "打开" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "从 Internet 上下载示例数据库" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "表未找到" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "从 Internet 上下载示例数据库。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "查询未找到" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "打开最近的工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "宏未找到" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "保存对象更改" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "脚本未找到" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "保存目前选中的窗口中对象的更改。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "对象未找到" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存为(&A)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "无法执行对象" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "对象另存为" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "无法打印对象" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "将目前选中窗口中对象的更改以新的名称保存在同一工程中。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "无法执行对象的打印预览" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "工程属性" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "无法打开对象" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "关闭工程(&C)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "关闭当前工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "最近打开的数据库" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "关闭当前工程。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "最近连接的数据库服务器" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "关系(&R)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "从文件..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "工程关系" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "从服务器..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "显示工程关系。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "“%1”对象不支持选中的视图。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "导入数据库(&I)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "此对象类型(%2)不支持选中的视图(%1)。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "将整个数据库导入为 Kexi 工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "对象另存为" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "将整个数据库导入为 Kexi 工程。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "您真的想要替换吗?" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "另外选择一个名称(&C)..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "请选择另外一个名称。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "保存“%1”对象失败。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "保存新的“%1”对象失败。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "压缩数据库(&C)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "保存更改" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "压缩当前数据库工程" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "单击此按钮将保存“%1”对象中最近所作的全部更改。" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "压缩当前数据库工程,以使其占用更少的空间,运行得更快。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "单击此按钮将丢弃“%1”对象中最近所作的全部更改。" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "表数据文件(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "您是否想要保存更改?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "从文件中导入表数据" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "从文件中导入表数据。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -#, fuzzy +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"您是否想要永久删除:\n" -"%1\n" -"如果您单击是的话,您将无法撤消删除。" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "表或查询为文件(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "无法删除对象。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "将数据从当前表或查询表导出到文件" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "重命名对象“%1”失败。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "将数据从当前表或查询表导出到文件。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "无法以最终模式启动工程“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "打印当前表或查询" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "未找到最终模式数据。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "打印当前表或查询。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "读取最终模式数据出错。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "显示当前表或查询的页面设置的打印预览" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "指定的插件不存在。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "显示当前表或查询的页面设置的打印预览。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "无法打开指定的对象。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "页面设置(&U)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "不支持压缩数据库文件 “%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "显示打印当前表或查询的页面设置" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "显示打印当前表或查询的页面设置。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "单击此按钮将忽略“%1”对象中最近所作的全部更改。" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "为数据表(&T)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "您在打印之前是否想要保存更改?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "将剪贴板数据粘贴为表" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "您在执行打印预览之前是否想要保存更改?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "将剪贴板数据粘贴为表。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "您在显示页面设置之前是否想要保存更改?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "表或查询为数据表..." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "无法启动 %1 应用程序。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "将选中表或查询中的数据复制到剪贴板" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "命令“%1”失败。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "将选中表或查询中的数据复制到剪贴板。" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "可用字段:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "恢复最近的编辑操作。" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "恢复最近撤消的编辑操作。" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "替换(&R)" +msgid "&Delete" +msgstr "删除行(&D)" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "删除目前选中的对象。" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "删除目前选中的对象。" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "删除行" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 #, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "脚本未找到" +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "删除目前选中的对象。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "打印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "删除目前选中的对象。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "打印预览" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "清除表内容" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "打印预览(&W)..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "清除表内容" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "更改标题文字的字体。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "清除表内容。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "打开此查询" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "编辑项目" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

打印“%1”查询数据的页面设置

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "编辑目前选中的项目" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "显示与此页面设置所关联的表或查询。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "编辑目前选中的项目。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "将此设置另存为默认值。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "插入空行(&I)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "在页眉中添加日期和时间。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "在上方插入一个空行" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "在页脚中添加页号。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "在目前选中的表格行上方插入空行。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "添加表格边框。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "数据视图(&D)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "更改页面大小和边距。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "切换到数据视图" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "边距:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "切换到数据视图。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - 打印预览 - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "设计视图(&E)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "切换到设计视图" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "切换到设计视图。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "第一页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "文本视图(&T)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "上一页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "切换到文本视图" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "下一页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "切换到文本视图。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "最后一页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "工程导航器" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "第%1页,共%2页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "转到工程导航器面板" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "无法从表或查询中装入数据。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "转到工程导航器面板。" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "第%1页" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "是" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "否" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "标题:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "属性编辑器" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "请输入新名称。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "转到属性编辑器面板" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "请输入标题。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "转到属性编辑器面板。" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "只读" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "保存行(&S)" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "行:%1 列:%2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "“%1”列的值必须是标识符。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改。" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "“%1”不是有效的标识符。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "取消行更改(&C)" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "必须输入“%1”的值。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "找不到任何导入/导出数据库驱动程序。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "取消对目前选中的表格行所作的更改。" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "找不到导入/导出数据库驱动程序“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "执行(&E)" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "无法载入导入/导出数据库驱动程序“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "过滤(&F)" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "导入数据库" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "升序(&A)" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "数据库导入向导即将把“%1”数据库(连接 %2)导入到 Kexi 数据库。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "以升序排序数据" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "数据库导入向导即将把类型为“%2”的“%1”文件导入 Kexi 数据库。" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "以选中列中的数据作为关键字对数据进行升序(从 A 到 Z,从 0 到 9)排序。" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "数据库导入向导允许您将已有数据库导入到 Kexi 数据库。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "降序(&D)" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "单击“下一步”按钮可继续,单击“取消”按钮可退出此向导。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "以降序排序数据" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "欢迎使用数据库导入向导" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "以选中列中的数据作为关键字对数据进行降序(从 Z 到 A,从 9 到 0)排序。" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "选择源数据库的位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "字体(&F)..." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "选择源数据库" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "更改选中对象的字体" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "目的数据库类型:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "更改选中对象的字体。" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "存储于文件的数据库工程" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "下个窗口(&N)" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "存储于服务器的数据库工程" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "下个窗口" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "选择目的数据库类型" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "切换到下个窗口。" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "目的工程的标题:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "上个窗口(&P)" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "选择目的数据库工程的标题" - -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "选择目的数据库的位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "上个窗口" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "结构和数据" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "切换到上个窗口。" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "只有结构" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "让您配置快捷键。" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "选择导入类型" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "让您配置工具栏。" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "高级选项" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "其它" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "导入" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "显示联机帮助" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "打开导入的工程" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "隐藏联机帮助" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "让您配置 Kexi。" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "未输入新数据库名称。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "这将显示关于此应用程序使用的有关提示。" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "源数据库与目的数据库相同。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "重要信息" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "在您输入的数据中找到了以下问题:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "给出反馈..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "请单击“后退”按钮纠正这些错误。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "关闭当前工程" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "选择您想要导入的源数据库:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "原因:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "未找到相应的迁移驱动程序。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "导入(&I)..." -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "数据库 %1 已经存在。

您是否想要将其替换为新数据库?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "选择工程位置" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "失败" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "无法创建对象 - 未知的对象类型“%1”" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "

导入失败。

%1

%2

您可以单击“后退”按钮再试一次。

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "未知对象类型“%1”" -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "选择源数据库文件名。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "无法创建“%1”类型的对象" -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "选择源数据库。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "无法导入数据库 %1。不支持此类型。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "打印" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "导入进行中..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "执行" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "数据库已经成功的导入为 Kexi 数据库工程“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "打开" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "此页面无帮助信息。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "表未找到" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "您可在此选择要导入数据的位置。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "查询未找到" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "您可在此选择要导入数据的实际数据库。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "宏未找到" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "您可在此选择保存数据的位置。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "脚本未找到" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "您可在此选择保存数据的位置以及新数据库的名称。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "对象未找到" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "高级导入选项" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "无法执行对象" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "无法打印对象" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "无法执行对象的打印预览" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "无法打开对象" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" +"您请求了在启动时自动打开或处理选中的对象。而其中的某些对象无法打开或处理。" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "文本编码:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "工程属性" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "在类似情况中总是使用此编码" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "最近打开的数据库" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "无法创建数据库“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "最近连接的数据库服务器" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "无法连接到数据源“%1”。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "从文件..." -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "无法获得数据源“%1”的表名称列表。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "从服务器..." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "数据源“%1”中未找到要导入的表。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "“%1”对象不支持选中的视图。" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "无法从数据源“%1”中导入工程。读取“%2”时出错。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "此对象类型(%2)不支持选中的视图(%1)。" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "无法从数据源“%1”导入工程。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "对象另存为" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "无法将表“%1”复制到目标数据库。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "您真的想要替换吗?" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "无法从数据源“%1”中导入数据。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "字段类型" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "另外选择一个名称(&C)..." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "无法确定 %1 的数据类型。请从下列数据类型中选择一种" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "请选择另外一个名称。" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "保存“%1”对象失败。" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "保存新的“%1”对象失败。" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "保存更改" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "不兼容的迁移驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "单击此按钮将保存“%1”对象中最近所作的全部更改。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Database driver name" -msgstr "数据库服务器" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "单击此按钮将丢弃“%1”对象中最近所作的全部更改。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Database user name" -msgstr "数据库服务器" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "您是否想要保存更改?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" msgstr "" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" +"您是否想要永久删除:\n" +"%1\n" +"如果您单击是的话,您将无法撤消删除。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Server's port number" -msgstr "服务器结果编号:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "删除行" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "选择源数据库文件名。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "无法删除对象。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "重命名对象“%1”失败。" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "无效的类型" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "无法以最终模式启动工程“%1”。" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "字节" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "未找到最终模式数据。" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "短整数" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "读取最终模式数据出错。" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "整数" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "指定的插件不存在。" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "长整数" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "无法打开指定的对象。" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "是/否值" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "不支持压缩数据库文件 “%1”。" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "日期和时间" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "单击此按钮将忽略“%1”对象中最近所作的全部更改。" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "时间" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "您在打印之前是否想要保存更改?" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "单精度数值" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "您在执行打印预览之前是否想要保存更改?" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "双精度数值" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "您在显示页面设置之前是否想要保存更改?" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "无法启动 %1 应用程序。" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "长文字" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "命令“%1”失败。" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "对象" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "标题:" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "无效的组" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "请输入新名称。" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "浮点数" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "请输入标题。" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "是/否" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "选择安装示例数据库的目录" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "日期/时间" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "只读" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"您无法为您的对象使用名称“%1”。\n" -"该名称被 Kaxi 的内部对象保留。请选用另外一个名称。" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "行:%1 列:%2" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi 内部对象的名称以“kexi__”开头。" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "无法从表或查询中装入数据。" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知错误。" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "第%1页,共%2页" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "没有为光标开启操作指定连接" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第%1页" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "压缩数据库" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "是" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "正在压缩数据库“%1”..." +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "否" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "打印" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "无法压缩数据库“%1”。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "打印预览" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "您想要以只读方式打开文件“%1”吗?" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "打印预览(&W)..." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "文件可能已经在本计算机或其它计算机上打开。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "更改标题文字的字体。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "无法获得写入文件的独占访问。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "打开此查询" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "以只读方式打开" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

打印“%1”查询数据的页面设置

" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "无法获得读写文件的独占访问。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "显示与此页面设置所关联的表或查询。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "无法关闭忙碌的数据库。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "将此设置另存为默认值。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "无法删除文件“%1”。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "在页眉中添加日期和时间。" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "客户库版本" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "在页脚中添加页号。" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "服务器的默认字符编码" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "添加表格边框。" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "基于文件的数据库驱动" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "更改页面大小和边距。" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "基于文件的 MIME 类型" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "端口:" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "单笔事务" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "多笔事务" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "边距:" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "嵌套事务" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - 打印预览 - %2" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "忽略" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "无" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "单笔事务支持" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "第一页" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "多笔事务支持" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一页" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "嵌套事务支持" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB 驱动程序版本" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "最后一页" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "未定义查询语句或大纲。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "添加文件(&A)" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "查询语句为空。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "添加新的数据库连接" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "打开数据库临时表出错。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "编辑选中的数据库连接" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "无法取回下一条记录。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "删除选中的数据库连接" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "遇到了未指定的错误" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "添加数据库连接" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "无法找到任何数据库驱动。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "添加新的数据库连接" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "无法找到数据库驱动程序“%1”。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "保存行(&S)" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "无法载入数据库驱动“%1”。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "保存对此数据库连接所做的更改" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "没有此驱动服务:“%1”。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "编辑数据库连接" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "需要标识符" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "您是否想要从可用连接列表中删除连接“%1”?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "语法错误" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "创建新工程" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "“%1”为保留关键字" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "创建" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "“%1”附近有语法错误" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "新建存储到文件的工程" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "未指定查询" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "新建存储到数据库服务器的工程" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "若未指定表则无法使用“*”" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "选择存储模式" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "冲突的字段名称" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "选择工程标题" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "输入 Kexi 工程的新文件名:" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "表“%1”和“%2”都定义了字段“%3”。请使用“<表名>.%4”来指定表名。" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"选择您想要用来创建新 Kexi 工程的数据库服务器连接。

您也可以在此添加、编辑或" +"删除列表中的连接。" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "字段未找到" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "选择工程位置" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "包含字段“%1”的表未找到" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "数据库服务器 %1 上已有的工程数据库:" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "无法直接使用名称访问表" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "新建数据库" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "表“%1”被别名覆盖。您不能写入“%2”,但可以写入“%3”" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "二义性表达式“%1.*”" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "定义了多个“%1”表或别名" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "选择工程的标题和数据库名称" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "二义性表达式“%1.%2”" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "输入工程标题。" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "多个“%1”表定义了“%2”字段" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "选择新工程的服务器连接。" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "表“%1”没有“%2”字段" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "输入工程的数据库名称。" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "表“%1”不存在" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"数据库名称为“%1”的工程已经存在

您是否想删除之再创建新的数据库?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "列“%1”的别名定义无效" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "打开最近的工程" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "无效的“%1”列定义" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "打开工程" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"无法删除工程。\n" -"文件“%1”不存在。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "打开数据库连接" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "无效的整数" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "选择 %1 数据库服务器上的一个工程打开:" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "此整数可能太大。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "打开数据库" -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "无效的标识符" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "请输入密码。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "标识符应该以字母或下划线开头" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "本地数据库服务器" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "未找到表" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "数据库服务器:%1" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "未知表“%1”" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(未指定)" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "文件" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "用户名:%1" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "不兼容的数据库驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "细节(&D)" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"无效的数据库驱动程序“%1”实现:\n" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "“%1”的值未为驱动程序初始化。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "您为命令行选项“type”指定了无效的参数(“%1”)。" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "基于文件的数据库驱动需要文件名。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "您指定了无效的端口号“%1”。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "无法设定数据库属性“%1”的值。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "无法以此种方式启动 Kexi 应用程序。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "无法设定数据库查询“%1”的标题。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "您同时使用了“createdb”和“dropdb”启动选项。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "无法读取数据库属性“%1”。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "未指定工程名称。" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "无法读取数据库属性。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "您同时使用了“最终模式”和“设计模式”启动选项。" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "无效的数据库内容。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"无法删除工程。\n" +"文件“%1”不存在。" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "此对象为系统对象。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"无法打开快捷方式文件\n" +"“%1”。" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "已经建立连接。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"无法打开连接数据文件\n" +"“%1”。" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "无法打开“%1”工程文件。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"您使用启动选项指定了自动打开某些数据库对象。\n" +"这些选项将被忽略,原因是在创建或丢弃工程时这些选项不可用。" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "无法连接到“%1”数据库服务器。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "工程“%1”已成功创建。" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "未连接到数据库服务器。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "工程“%1”已成功丢弃。" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "目前没有使用数据库。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

无法打开工程。

" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "数据库“%1”不存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

文件“%1”不存在或不可读。

" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "数据库文件“%1”不存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

文件“%1”不可读。

" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "数据库文件“%1”不可读。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "数据库文件“%1”不可写。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "打开外部文件" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "数据库“%1”已经存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "导入..." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "无法创建数据库“%1”。此名称被系统数据库所保留。" - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "在服务器创建“%1”出错。" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"工程文件“%1”被识别为与“%2”数据库驱动程序兼容,但您却要求使用“%3”数据库驱动程" +"序。\n" +"您是否想要使用“%4”数据库驱动程序?" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "创建了数据库“%1”但无法打开。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"工程文件“%2”中检测到了先前版本的数据库文件格式(“%1”)。\n" +"您是否想要将工程转换为新的“%3”格式(推荐)?" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "打开数据库“%1”失败。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"将工程文件“%1”转换为“%2”格式失败。\n" +"文件格式未更改。" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "数据库版本(%1)与 Kexi 应用程序版本(%2)不匹配" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "可能的问题:" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "找不到临时连接的任何数据库。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "文件“%1”无法识别为 Kexi 支持的类型。" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "使用“%1”数据库名称启动临时连接时出错。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"此文件类型的数据库驱动程序未找到。\n" +"检测到的 MIME 类型为:%1" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "无法丢弃数据库 - 未指定名称。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "无法为 %1 数据库服务器装入可用的工程列表。" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "无法删除数据库 - 未指定名称。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "将连接数据保存到“%1”文件失败。" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "无法删除系统数据库“%1”。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "创建工程" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "执行 SQL 语句出错。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "打开已有工程" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "无法创建没有字段的表。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "选择工程" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "系统名称“%1”无法用作表名。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "创建工程(&C)" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "系统名称“%1”无法用作“%2”表中的字段。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "以后不再显示此对话框" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "无法两次创建同一个表“%1”。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "单击“确定”按钮继续。" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "表“%1”已经存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "空数据库" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "无法删除对象数据。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "新建空的数据库工程" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi 将创建新的空数据库工程。" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"无法删除表“%1”。\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "意外的名称或标识符。" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "表“%1”不存在。" - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "无法使用同一个表来修改表“%1”。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "新建空的数据库工程" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "无效的表名称“%1”" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "无法使用同一名称重命名表“%1”。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "导入已有数据库" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "无法将表“%1”重命名为“%2”。表“%3”已经存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "将已有数据导入为新的数据库工程" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "查询“%1”不存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "Kexi 将导入已有数据库的结构和数据,并创建新的数据库工程。" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "事务已经开始。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "打开已有的工程(&E)" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "事务尚未开始。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "打开最近的工程(&R)" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "提交事务时出错" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "支持的全部文件" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "回滚事务出错" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "输入文件名。" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "无效的对象名“%1”" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "文件“%1”不存在。" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "查询中的 %1 列不存在。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "文件“%1”不可读。" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"文件“%1”已经存在。\n" +"您是否想要覆盖?" -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "表没有定义字段。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "找不到查询“%1”的定义。建议您删除此查询。" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "正在将“%1”工程文件保存到新的“%2”数据库格式..." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "高级导入选项" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "无法更新行,原因是未定义主表。" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "文本编码:" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "无法更新行,原因是主表未定义主键。" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "在类似情况中总是使用此编码" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "导入数据库" + +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法更新行,原因是其中不包含整个主表的主键。" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"数据库导入向导即将把“%1”数据库(连接 %2)导入到 Kexi 数据库。" +"" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "主键字段“%1”不能为空。" - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "在服务器上更新行失败。" - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "无法插入行,原因是未定义主表。" - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "无法插入行,原因是主表未定义主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法插入行,原因是其中不包含整个主表的主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "在服务器插入行失败。" - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "无法删除行,原因是未定义主表。" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"数据库导入向导即将把类型为“%2”的“%1”文件导入 Kexi 数据库。" -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "无法删除行,原因是主表未定义主键。" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "数据库导入向导允许您将已有数据库导入到 Kexi 数据库。" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "无法删除行,原因是其中不包含整个主表的主键。" - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "在服务器删除行失败。" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "单击“下一步”按钮可继续,单击“取消”按钮可退出此向导。" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "服务器的消息:" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "欢迎使用数据库导入向导" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL 语句:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "选择源数据库的位置" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "服务器结果名:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "选择源数据库" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "服务器结果编号:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "目的数据库类型:" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "测试连接" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "存储于文件的数据库工程" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "正在测试到 %1 数据库服务器的连接..." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "存储于服务器的数据库工程" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "%1 数据库服务器的测试连接失败。服务器无响应。" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "选择目的数据库类型" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "%1 数据库服务器的测试连接成功建立。" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "目的工程的标题:" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "数字" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "选择目的数据库工程的标题" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "图像" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "选择目的数据库的位置" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "工程(&P)" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "结构和数据" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "只有结构" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "选择性复制(&S)" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "选择导入类型" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "格式(&F)" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "数据(&D)" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "导入" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "打开导入的工程" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "迁移(&M)" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "其它(&O)" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "未输入新数据库名称。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "其它许可(&L)" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "源数据库与目的数据库相同。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "数据" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "在您输入的数据中找到了以下问题:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "设计(&D)" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "请单击“后退”按钮纠正这些错误。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式(&F)" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "选择您想要导入的源数据库:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"选择要打开的已有 Kexi 工程文件:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "未找到相应的迁移驱动程序。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "高级(&A)" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "数据库 %1 已经存在。

您是否想要将其替换为新数据库?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "无" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "失败" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "如果您想要查找服务器而非文件中的已有工程,请单击“高级”按钮。" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "

导入失败。

%1

%2

您可以单击“后退”按钮再试一次。

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "选择源数据库文件名。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "选择源数据库。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "服务器信息" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "无法导入数据库 %1。不支持此类型。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "导入进行中..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "数据库已经成功的导入为 Kexi 数据库工程“%1”。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "此页面无帮助信息。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"从下面的列表中选择已有数据库服务器的连接,然后单击“确定”。\n" -"

您将看到选中连接下可用的 Kexi 工程。您还可以在此中添加、编辑或删除列表中的连接。\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "工程标题:" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "您可在此选择要导入数据的位置。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "工程数据库名称:" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "您可在此选择要导入数据的实际数据库。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "您可在此选择保存数据的位置。" + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"您最近打开过 Kexi 工程。请选择您想要打开的工程:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "您可在此选择保存数据的位置以及新数据库的名称。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "工程名称" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "无法创建数据库“%1”。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "数据库" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "无法连接到数据源“%1”。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "连接" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "无法获得数据源“%1”的表名称列表。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "数据源“%1”中未找到要导入的表。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "替换(&R)" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "无法从数据源“%1”中导入工程。读取“%2”时出错。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "无法从数据源“%1”导入工程。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "无法将表“%1”复制到目标数据库。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "无法从数据源“%1”中导入数据。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "替换(&R)" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "字段类型" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "无法确定 %1 的数据类型。请从下列数据类型中选择一种" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "自动字段" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "不兼容的迁移驱动程序“%1”版本:发现了 %2,但需要 %3。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "自动字段" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "找不到任何导入/导出数据库驱动程序。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "自动字段" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "找不到导入/导出数据库驱动程序“%1”。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "无法载入导入/导出数据库驱动程序“%1”。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "无动作" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "应用程序" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "货币" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "在文本视图中打开(&T)" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "执行" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

打印“%1”表数据的页面设置

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "打印" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "设定字体..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "页面设置..." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "页面标题:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "添加页码" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "页面大小和边距" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "创建新对象" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "更改..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "在设计视图中打开" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "将此设置另存为默认值" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "在文本视图中打开(&T)" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "打开此表" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "无视图" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "相关动作:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "添加日期和时间" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "添加表边框" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "使用套接字而不是 TCP/IP 端口(&F):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "为命令按钮指派动作" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "指派动作..." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "存储于数据库服务器的工程" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "指派动作..." -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "存储于文件的工程" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "动作类型:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "数据库服务器" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "动作类型:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "本地服务器" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "主机名(&H):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "无法为此部件指派数据源。" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "远程服务器" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "无法为多个部件指派数据源。" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "引擎(&E):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "数据源" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "身份验证" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "部件数据源:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "用户名(&U):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "清除部件数据源" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "表单数据源:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "在快捷方式文件中保存密码" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "转到选中的表单数据源" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "清除表单数据源" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "标题(可选)(&T):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "插入字段" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "参数" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "可用字段:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "插入" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "消息:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "将选中字段插入到表单中" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "类型:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "表单" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "参数:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "值" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "支持数据库的表单部件" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "在设计视图中打开" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "子表单" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "打开对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "包含在其它表单中的表单部件" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "打开列表中选中的对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "文本框" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "设计(&D)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "输入和显示文本的部件" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "设计表对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "开始设计列表中所选的对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "在文本视图中打开(&T)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "多行文本编辑器" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "在文本视图中打开对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "框架" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "在文本视图中打开列表中所选对象" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "执行" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "简单的框架部件" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "为数据表文件(&F)..." +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "文本标签" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "打印目前选中表或查询的数据。" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "显示文本的部件" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "页面设置..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "图像框" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "装入插件“%1”时出错" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "创建对象(&C):%1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "显示图像的部件" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "创建对象:%1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "组合框" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "创建新对象:%1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "组合框部件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "复选框" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "带文本标签的复选框" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "自动字段" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "命令按钮" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "执行动作的命令按钮" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "表单名称" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "单击时" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "单击时" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "自动编排 Tab 顺序" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "启用阴影" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "编辑器类型" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "自动" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "多行文本" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "下拉列表" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "图像" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "自动标签" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "标签文本颜色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "标签背景颜色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "标签位置" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "左侧" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "上侧" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "无标签" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "缩放内容" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "保持纵横比" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "边框颜色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"下拉\n" +"按钮可见" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "默认" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "否" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "图像(&I)" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "指派动作..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "将表单的数据源设定为“%1”" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "编辑 Tab 顺序..." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "调整大小" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "显示表单的 UI 代码" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "清除部件内容" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "输入部件" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "水平(&H)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "垂直(&V)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "到网格(&G)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "水平分隔线(&S)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "垂直分隔线(&C)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "打乱布局(&B)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "部件提到最前" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "部件推到最后" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "其它部件" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "对齐部件位置" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "左对齐" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "右对齐" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "创建对象(&C)..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "上对齐" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "创建对象" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "下对齐" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "创建新对象" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "到网格" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "从服务器上装入数据库列表" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "调整部件大小" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "从服务器装入数据库列表,以便可使用“名称”组合框选择一个。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "最适合" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "保存更改" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "垂直最短" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "垂直最长" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改。您稍候可以重用此信息。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "水平最短" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "测试连接(&T)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "水平最长" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "测试数据库连接" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "表单“%1”的设计已经修改。" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "测试数据库连接。您可以保证所提供的连接信息有效。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "表单“%1”已经存在。" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "数据库连接" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "部件" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "插入自动字段部件" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "细节" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "插入 %1 自动字段部件" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "打开数据库" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(未绑定)" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "连接到数据库服务器" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "(未绑定)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "字段名称" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "单击可显示此图像框的动作" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "数据类型" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "单击可显示“%1”图像框的动作" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(未绑定)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(自动编号)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "复制" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "行:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "导出(&E)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "第一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "将数据从表复制到剪贴板" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "上一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "从表中复制数据:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "当前行数" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "将数据从表导出到 CSV 文件" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "/" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "从表中导出数据:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "行数" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "将数据从查询复制到剪贴板" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "下一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "将数据从查询导出到 CSV 文件" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "最后一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "从查询导出数据:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "新建行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "无法打开数据导出。" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "编辑指示器" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "输入您想要用来保存数据的文件名" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "第一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "到 CSV 文件:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "上一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "到剪贴板:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "下一行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "显示选项 >>" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "最后一行" +msgid "Options" +msgstr "标题" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "新建行" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "分隔符:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "从文件插入(&F)..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "文本引用:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "第一行包含列名称" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "从文件插入图像" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "导出时总是使用以上选项" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "将图像保存到文件" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "复制" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "文件“%1”已经存在。

您是否想要将其替换为新文件?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "导出" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "不替换(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(行数:%1,列数:%2)" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(列数:%1)" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "外部区域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "隐藏选项 <<" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "外部区域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "默认" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "导入 CSV 数据文件" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 #, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "是" +msgid "&Options" +msgstr "标题" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "否" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "导入(&I)..." -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "隐藏选中的表/查询(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "文本" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "删除选中的关系(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "数字" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "打开选中的表/查询(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "日期" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "表" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "时间" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "打开表(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "日期/时间" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "设计表(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "预览文件中的数据:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "隐藏表(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "预览剪贴板中的数据:" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "关系" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "第 %1 的格式:" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "默认:%1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "主键" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "按名称装入 KDE 图标" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "忽略重复的分隔符" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "第一行包含列名称" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "打开 CSV 数据文件" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "装入 CSV 数据" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "正在从“%1”装入 CSV 数据..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "无法打开输入文件“%1”。" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "自第%1行开始:" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "编辑像素图收藏:%1" +msgid "Column %1" +msgstr "列 %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "添加文件(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "列" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "添加图标(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "列名称" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "删除选中项(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "数据集无行。您是否想要导入空表?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "您是否想要从收藏“%2”中删除项目“%1”?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "没有可用的工程。" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "重命名项目" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "没有可用的数据库连接。" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "远程项目" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "从 %1 选择像素图" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "添加主键" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "编辑连接..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "不添加" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "定义查询..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "导入 CSV 数据" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "出错:%1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "正在从“%1”中将 CSV 数据导入至“%2”表..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT NULL。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "数据已经成功导入至表“%1”。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "文本" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY 和 NOT NULL。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "数值" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "您想要删除选中行吗?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "货币" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "删除行(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(行数:%1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "您想要清除表 %1 的内容吗?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(行数:多于 %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "清除内容(&C)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "此预览中并未包含全部行" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV 导入选项" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "行:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "导入 CSV 数据文件时总是使用此编码" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -#, fuzzy -msgid "Correct changes" -msgstr "保存对象更改" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "逗号" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "保存更改" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "分号" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "“%1”列需要输入值。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "跳格符" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "插入行失败。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "空格" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "更改行失败。" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "方法" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "删除行失败。" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "类型" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "单击可显示此单元格可用的动作" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "项目" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "包含指向目前选中行的指针" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "数据表" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "行导航器" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "无此项目“%1”" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "添加记录" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "无此方法“%1”" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "删除记录" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "无此 MIME 类型“%1”" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "页面:" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "消息" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "报表" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "标题" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "报表“%1”的设计已修改。" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "记录" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "报表“%1”已经存在。" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "导航" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "行" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "报表" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "无活动窗口。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "标签" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "“%1”没有选中的视图。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "“%1”的视图无法处理数据。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "显示文字的标签" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "图片标签" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "无视图" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "显示图像或图标的标签" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "打开(&O)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "行" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "未装入工程。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "无此对象“%1.%2”。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "简单行" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "子报表" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "无法打开工程“%1.%2”。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "动作" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "嵌入在另一报表中的报表" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "注释" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "编辑丰富文本" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "将表单的数据源设定为“%1”" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "表单" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "宏" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "宏“%1”的设计已修改。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "支持数据库的表单部件" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "宏“%1”已经存在。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "子表单" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "添加参数" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "查询参数" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "包含在其它表单中的表单部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "查询列" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "文本框" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "表" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "输入和显示文本的部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "文本编辑器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "可见" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "多行文本编辑器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "总计" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "框架" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "分组" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "简单的框架部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "总和" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "文本标签" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "平均" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "显示文本的部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "最小" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "图像框" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "最大" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "显示图像的部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "描述字段的数据类型。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "组合框" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "升序" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "降序" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "组合框部件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "条件" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "复选框" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "描述给定字段或表达式的条件。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"无法切换到数据视图,因为查询设计为空。\n" +"请首先创建您的设计。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "带文本标签的复选框" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "选择表“%1”的列" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "自动字段" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "无效的条件“%1”" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "无效的表达式“%1”" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "查询定义装入失败。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" +"查询可能已经损坏,即便是文本视图也无法打开。\n" +"您可以删除该查询,然后再创建一次。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "命令按钮" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "输入的列别名“%1”是无效的标识符。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "无法为空行设定条件" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "执行动作的命令按钮" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "无法为“%1”设定条件" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "数据源" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "无法为空行设定条件" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "表单名称" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "查询列" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "单击时" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "别名" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "On Click Option" -msgstr "单击时" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL 查询文字" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "自动编排 Tab 顺序" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL 查询历史" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "启用阴影" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "回到选中查询" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "清除历史" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "编辑器类型" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "查询正确" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "自动" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "查询不正确" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "多行文本" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "请输入您的查询,然后执行“检查查询”功能进行验证。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "下拉列表" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "您输入的查询不正确。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "图像" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "您是否想要取消对此 SQL 文本的更改?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "自动标签" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "选择“否”可允许您进行更正。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "标签文本颜色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "您真的想要保存无效的查询吗?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "标签背景颜色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "标签位置" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "出错:%1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "左侧" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "上侧" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "查询" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "无标签" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "检查查询" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "检查查询的有效性。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "缩放内容" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "显示 SQL 历史" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "保持纵横比" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "显示或隐藏 SQL 编辑器历史。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "边框颜色" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "查询“%1”的设计已经修改。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"下拉\n" -"按钮可见" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "查询“%1”已经存在。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "默认" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "查询执行失败。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "是" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "关系" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "否" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "报表" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "图像(&I)" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "报表" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&Assign Action..." -msgstr "指派动作..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "标签" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "显示文字的标签" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "插入自动字段部件" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "图片标签" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "插入 %1 自动字段部件" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "无动作" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "显示图像或图标的标签" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "应用程序" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "行" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "货币" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "在文本视图中打开(&T)" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "简单行" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "页面设置..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "子报表" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "嵌入在另一报表中的报表" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "创建新对象" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "编辑丰富文本" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "在设计视图中打开" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "报表“%1”的设计已修改。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "在文本视图中打开(&T)" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "报表“%1”已经存在。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "无视图" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "页面:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 #, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" +msgid "Row source:" +msgstr "表单数据源:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" +msgid "Go to selected row source" +msgstr "转到选中的表单数据源" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 #, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "为命令按钮指派动作" +msgid "Clear row source" +msgstr "清除表单数据源" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 #, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "指派动作..." +msgid "Bound column:" +msgstr "查询列" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "指派动作..." +msgid "Clear bound column" +msgstr "查询列" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "动作类型:" +msgid "Visible column:" +msgstr "可见" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "动作类型:" +msgid "Clear visible column" +msgstr "清除表内容" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 #, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "选择单击“%1”按钮后要执行的动作。" +msgid "No field selected" +msgstr "“%1”没有选中的视图。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "无法为此部件指派数据源。" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "无法为多个部件指派数据源。" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "删除表字段“%1”" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "部件数据源:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "插入表字段“%1”" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "清除部件数据源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Additional information about the field" +msgstr "描述字段的额外备注。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "表单数据源:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "字段标题" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "转到选中的表单数据源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "描述字段名称。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "清除表单数据源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "数据类型" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "插入字段" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "描述字段的数据类型。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "备注" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "可用字段:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "描述字段的额外备注。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "插入" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "表字段" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "将选中字段插入到表单中" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "子类型" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "图像" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "编辑 Tab 顺序..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "无符号数" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "调整大小" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "长度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "显示表单的 UI 代码" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "精度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "清除部件内容" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "可见小数位数" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "输入部件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "自动" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "水平(&H)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "列宽" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "垂直(&V)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "默认值" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "到网格(&G)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "主键" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "水平分隔线(&S)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "唯一" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "垂直分隔线(&C)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "必需" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "打乱布局(&B)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "允许零长度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "部件提到最前" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "自动编号" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "部件推到最后" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "索引" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "其它部件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "数据源" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "对齐部件位置" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "列" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "左对齐" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "可见" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "右对齐" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"无法切换到数据视图,因为表设计为空。\n" +"请首先创建您的设计。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "上对齐" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "需要保存对已有表设计的修改。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "下对齐" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "将“%1”字段的名称更改为“%2”,然后将标题由“%3”更改为“%4”" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "到网格" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "将字段“%1”的数据类型更改为“%2”" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "调整部件大小" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "设定自动编号需要为当前字段设定主键。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "最适合" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "先前的主键将被删除。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "垂直最短" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "您是否想要为当前字段创建主键?单击“取消”可取消设定自动编号。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "垂直最长" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "设置自动编号字段" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "水平最短" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "创建主键(&P)" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "水平最长" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "为字段“%1”指派自动编号" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "表单“%1”的设计已经修改。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "删除字段“%1”的自动编号" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "表单“%1”已经存在。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "设定字段“%2”的“%1”属性" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "部件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "将字段“%1”的类型更改为“%2”" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "单击可显示此图像框的动作" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "设置字段“%1”的主键" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "单击可显示“%1”图像框的动作" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "取消字段“%1”的主键" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(未绑定)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

表“%1”没有定义主键

尽管主键不是必需的,但要创建数据库表之间" +"的关系时需要使用主键。您是否想要现在自动添加主键?

如果您想要手动添加主" +"键,请按“取消”以取消对表设计的保存。

" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(未绑定)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "添加主键(&A)" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr "(未绑定)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "查询列" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "ID%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "列" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "您应该输入字段标题。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" +"您没有添加字段。\n" +"每个表都必须至少有一个字段。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" +"您两次添加了“%1”字段名。\n" +"字段名不能重复。请更正字段名。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "可见" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "您即将更改表“%1”的设计,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "表字段“%1”" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "总计" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "空行" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "您想要立即保存设计吗?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "分组" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "总和" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "为目前选中的字段设定或删除主键失败。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "平均" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "您即将删除表“%1”,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "最小" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "您是否想要关闭这些对象的全部窗口?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "最大" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "关闭窗口" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "表“%1”的设计已经修改。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "描述字段的数据类型。" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "警告! 设计保存之后,此表中的任何数据都将被删除!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "升序" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "查询列" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "降序" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "打开对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "条件" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "打开列表中选中的对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "描述给定字段或表达式的条件。" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"无法切换到数据视图,因为查询设计为空。\n" -"请首先创建您的设计。" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "设计(&D)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "选择表“%1”的列" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "设计表对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "无效的条件“%1”" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "开始设计列表中所选的对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "无效的表达式“%1”" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "在文本视图中打开(&T)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "查询定义装入失败。" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "在文本视图中打开对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "在文本视图中打开列表中所选对象" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"查询可能已经损坏,即便是文本视图也无法打开。\n" -"您可以删除该查询,然后再创建一次。" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "为数据表文件(&F)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "输入的列别名“%1”是无效的标识符。" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "将目前选中表或查询中的数据导出为文件。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#: widget/kexibrowser.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "无法为空行设定条件" +msgid "&Print..." +msgstr "字体(&F)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "无法为“%1”设定条件" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "打印目前选中表或查询的数据。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "无法为空行设定条件" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "页面设置..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "查询列" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "装入插件“%1”时出错" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "标题" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "创建对象(&C):%1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "别名" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "创建对象:%1..." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "查询执行失败。" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "创建新对象:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL 查询文字" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "创建对象(&C)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL 查询历史" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "创建对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "回到选中查询" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "创建新对象" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "清除历史" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "默认:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "查询正确" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "定义查询..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "查询不正确" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "从服务器上装入数据库列表" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "请输入您的查询,然后执行“检查查询”功能进行验证。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "您输入的查询不正确。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "您是否想要取消对此 SQL 文本的更改?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "从服务器装入数据库列表,以便可使用“名称”组合框选择一个。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "选择“否”可允许您进行更正。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "您真的想要保存无效的查询吗?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "添加参数" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "保存对此连接信息所做的全部更改。您稍候可以重用此信息。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪贴板" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "测试连接(&T)" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "查询参数" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "测试数据库连接" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "测试数据库连接。您可以保证所提供的连接信息有效。" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "查询" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "数据库连接" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "检查查询" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "数据库" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "检查查询的有效性。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "显示 SQL 历史" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "细节" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "显示或隐藏 SQL 编辑器历史。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "打开数据库" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "查询“%1”的设计已经修改。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "连接到数据库服务器" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "查询“%1”已经存在。" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "逗号" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "分号" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "以后不再显示此对话框" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "跳格符" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "下一行" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "空格" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "将数据从表复制到剪贴板" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "字段名称" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "从表中复制数据:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "将数据从表导出到 CSV 文件" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "从表中导出数据:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "是" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "将数据从查询复制到剪贴板" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "否" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "将数据从查询导出到 CSV 文件" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "外部区域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "从查询导出数据:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "外部区域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "无法打开数据导出。" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "按名称装入 KDE 图标" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "输入您想要用来保存数据的文件名" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "到 CSV 文件:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "到剪贴板:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "显示选项 >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "分隔符:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "文本引用:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "巨大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "第一行包含列名称" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "编辑像素图收藏:%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "导出时总是使用以上选项" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "添加文件(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "复制" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "添加图标(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "导出" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "删除选中项(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(行数:%1,列数:%2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "您是否想要从收藏“%2”中删除项目“%1”?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(列数:%1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "隐藏选项 <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "远程项目" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "默认" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "从 %1 选择像素图" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "导入 CSV 数据文件" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "编辑连接..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "导入(&I)..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "隐藏选中的表/查询(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "文本" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "删除选中的关系(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "数字" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "打开选中的表/查询(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "日期" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "打开表(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "时间" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "设计表(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "日期/时间" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "隐藏表(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "预览文件中的数据:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "关系" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "预览剪贴板中的数据:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "单击可显示此单元格可用的动作" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "第 %1 的格式:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT NULL。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "主键" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "忽略重复的分隔符" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "列的约束条件声明为 NOT EMPTY 和 NOT NULL。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "第一行包含列名称" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "您想要删除选中行吗?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "打开 CSV 数据文件" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "删除行(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "装入 CSV 数据" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "您想要清除表 %1 的内容吗?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "正在从“%1”装入 CSV 数据..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "清除内容(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "无法打开输入文件“%1”。" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "行:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "自第%1行开始:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "列 %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "保存对象更改" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "保存更改" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "列名称" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "包含指向目前选中行的指针" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "数据集无行。您是否想要导入空表?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "行导航器" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "没有可用的工程。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "添加记录" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "没有可用的数据库连接。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "删除记录" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "“%1”列需要输入值。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "添加主键" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "插入行失败。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "不添加" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "更改行失败。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "导入 CSV 数据" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "删除行失败。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "正在从“%1”中将 CSV 数据导入至“%2”表..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "从文件插入(&F)..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "数据已经成功导入至表“%1”。" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "文本" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "从文件插入图像" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "数值" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "将图像保存到文件" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "货币" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "文件“%1”已经存在。

您是否想要将其替换为新文件?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(行数:%1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "不替换(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(行数:多于 %1)" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "此预览中并未包含全部行" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV 导入选项" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(自动编号)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "导入 CSV 数据文件时总是使用此编码" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "行:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "第一行" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "关系" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "上一行" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "方法" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "当前行数" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "项目" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "/" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "数据表" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "行数" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "无此项目“%1”" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "下一行" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "无此方法“%1”" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "最后一行" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "消息" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "新建行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "记录" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "编辑指示器" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "导航" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "第一行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "行" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "上一行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "无活动窗口。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "下一行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "“%1”没有选中的视图。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "最后一行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "“%1”的视图无法处理数据。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "新建行" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "工程(&P)" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "无此 MIME 类型“%1”" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "未装入工程。" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "选择性复制(&S)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "无此对象“%1.%2”。" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "无视图" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "格式(&F)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "无法打开工程“%1.%2”。" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "数据(&D)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "动作" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "迁移(&M)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "注释" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "排序" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "宏" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "宏“%1”的设计已修改。" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "其它许可(&L)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "宏“%1”已经存在。" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Row source:" -msgstr "表单数据源:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "数据" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Go to selected row source" -msgstr "转到选中的表单数据源" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "设计(&D)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Clear row source" -msgstr "清除表单数据源" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式(&F)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Bound column:" -msgstr "查询列" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Clear bound column" -msgstr "查询列" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "替换(&R)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Visible column:" -msgstr "可见" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Clear visible column" -msgstr "清除表内容" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "No field selected" -msgstr "“%1”没有选中的视图。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "您想要立即保存设计吗?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "替换(&R)" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" msgstr "" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "删除表字段“%1”" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "自动字段" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "插入表字段“%1”" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "自动字段" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "自动字段" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "主键" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "为目前选中的字段设定或删除主键失败。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "您即将删除表“%1”,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "您是否想要关闭这些对象的全部窗口?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "关闭窗口" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "表“%1”的设计已经修改。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "警告! 设计保存之后,此表中的任何数据都将被删除!" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

打印“%1”表数据的页面设置

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Lookup column" -msgstr "查询列" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "设定字体..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Additional information about the field" -msgstr "描述字段的额外备注。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "页面标题:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "字段标题" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "添加页码" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "描述字段名称。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "页面大小和边距" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "描述字段的数据类型。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "更改..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "备注" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "将此设置另存为默认值" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "描述字段的额外备注。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "打开此表" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "表字段" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "相关动作:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "子类型" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "添加日期和时间" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "图像" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "添加表边框" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "无符号数" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "服务器信息" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "长度" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "精度" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "远程项目" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "可见小数位数" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "自动" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"从下面的列表中选择已有数据库服务器的连接,然后单击“确定”。\n" +"

您将看到选中连接下可用的 Kexi 工程。您还可以在此中添加、编辑或删除列表中的" +"连接。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "列宽" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "工程标题:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "默认值" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "Kexi 即将创建新的数据库对象。请选择用于存储新对象的存储方式。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "唯一" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "选择要打开的已有 Kexi 工程文件:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "必需" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "高级(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "允许零长度" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "如果您想要查找服务器而非文件中的已有工程,请单击“高级”按钮。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "自动编号" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "您最近打开过 Kexi 工程。请选择您想要打开的工程:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "索引" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "工程名称" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Row Source" -msgstr "数据源" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "连接" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "工程数据库名称:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Bound Column" -msgstr "列" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "值" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Visible Column" -msgstr "可见" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "在设计视图中打开" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"无法切换到数据视图,因为表设计为空。\n" -"请首先创建您的设计。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "需要保存对已有表设计的修改。" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "将“%1”字段的名称更改为“%2”,然后将标题由“%3”更改为“%4”" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "参数" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "将字段“%1”的数据类型更改为“%2”" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "设定自动编号需要为当前字段设定主键。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "先前的主键将被删除。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "消息:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "您是否想要为当前字段创建主键?单击“取消”可取消设定自动编号。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "设置自动编号字段" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "参数:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "创建主键(&P)" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "添加(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "为字段“%1”指派自动编号" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "创建" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "删除字段“%1”的自动编号" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "工程(&P)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "设定字段“%2”的“%1”属性" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "格式(&F)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "将字段“%1”的类型更改为“%2”" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "数据库服务器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "设置字段“%1”的主键" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "取消字段“%1”的主键" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "本地服务器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

表“%1”没有定义主键

" -"

尽管主键不是必需的,但要创建数据库表之间的关系时需要使用主键。您是否想要现在自动添加主键?

" -"

如果您想要手动添加主键,请按“取消”以取消对表设计的保存。

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "主机名(&H):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "添加主键(&A)" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "默认" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "ID%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "远程服务器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "您应该输入字段标题。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "引擎(&E):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"您没有添加字段。\n" -"每个表都必须至少有一个字段。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"您两次添加了“%1”字段名。\n" -"字段名不能重复。请更正字段名。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "用户名(&U):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "您即将更改表“%1”的设计,但使用此表的下列对象仍处于打开状态:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "密码(&P):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "表字段“%1”" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "在快捷方式文件中保存密码" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "空行" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "标题(可选)(&T):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "使用套接字而不是 TCP/IP 端口(&F):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "存储于数据库服务器的工程" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "存储于文件的工程" #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "抱歉,目前没有可用的模板。" @@ -5747,7 +5883,8 @@ msgstr "空行" #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD 目录" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "一个易用的数据库,可存储您收藏的 CD 的信息。" #~ msgid "Expenses" diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po index 52939623..16bd2867 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po @@ -5,18 +5,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 14:53+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "沒有檢視" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "資料檢視" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "設計檢視" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "您可以修正此列的資料,或是用「取消列改變」功能。" + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "在應用程式 %2 版本 %1 中未提供這個功能。" + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "在應用程式 %3 版本 %2 中未提供功能 %1。" #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -48,14 +90,15 @@ msgid "" "\n" "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" msgstr "" -"這個軟體是由 Kexi 開發團隊─一個國際性獨立開發者的組織,以及 OpenOffice Polska 公司額外提供協助共同開發而成。\n" +"這個軟體是由 Kexi 開發團隊─一個國際性獨立開發者的組織,以及 OpenOffice " +"Polska 公司額外提供協助共同開發而成。\n" "\n" "請參考該公司首頁:http://www.openoffice.com.pl" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "專案維護者與開發者,設計,KexiDB,商業支援版本,win32 移植" #: core/kexiaboutdata.cpp:61 @@ -119,113 +162,6 @@ msgstr "捐贈咖啡" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "許多錯誤回報,可用性測試,技術支援" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "設計已改變。您在切換到其他檢視前必須先儲存。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "切換到其他檢視失敗(%1)。" - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "儲存物件的定義失敗。" - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "載入外掛程式 %1 時發生錯誤" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "找不到 MIME 型態 %1 的外掛程式" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "內容說明" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "無法開啟專案 %1" - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "無法建立專案 %1" - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "專案主版號" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "專案次版號" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "專案標題" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "專案描述" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "開啟物件 %1 失敗。" - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "這個專案以唯讀模式開啟。" - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "無法對此物件設定空名稱。" - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "無法始用此名稱 %1,因為此物件已存在。" - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "無法重新命名物件 %1。" - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "警告:整個專案資料都將被移除。" - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"專案 %1 已存在。\n" -"您要將它取代成一個新的、空白的專案嗎?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "您要丟棄專案 %1 嗎?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "無法丟棄此專案。此專案的資料庫連線已經以唯讀模式開啟了。" - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "無法載入外掛程式 %1。" - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "與整個專案相關的選項:" @@ -246,8 +182,7 @@ msgstr "" msgid "" "Like --createdb, but also open newly\n" "created database.\n" -msgstr "" -"像是 --createdb,但是也開啟新建立的資料庫。\n" +msgstr "像是 --createdb,但是也開啟新建立的資料庫。\n" #: core/kexicmdlineargs.h:41 msgid "" @@ -307,7 +242,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "請指定一個包含連結資料的資料庫連結捷徑檔(*.kexic)。\n" -"您可以與 --createdb 或 --create-opendb 一起使用,而不必用像是 --user,--host 或 --port 等選項。\n" +"您可以與 --createdb 或 --create-opendb 一起使用,而不必用像是 --user,--host " +"或 --port 等選項。\n" "注意:使用 --user、--host 等選項的話,會將捷徑檔中定義的設定覆蓋掉。" #: core/kexicmdlineargs.h:77 @@ -316,7 +252,9 @@ msgid "" "be performed without write support. This option\n" "is ignored when \"createdb\" option is present,\n" "otherwise the database could not be created." -msgstr "指定任何資料庫連線不得支援寫入。如果有 \"createdb\" 選項的話,這個選項將被忽略。" +msgstr "" +"指定任何資料庫連線不得支援寫入。如果有 \"createdb\" 選項的話,這個選項將被忽" +"略。" #: core/kexicmdlineargs.h:82 msgid "" @@ -365,9 +303,11 @@ msgid "" " --open query:\"My very big query\"" msgstr "" "\n" -"從指定專案或應用程式啟動時開啟一個型態為 ,名稱為 的物件。\n" +"從指定專案或應用程式啟動時開啟一個型態為 ,名稱為 " +"的物件。\n" ":物件型態,是選擇性的選項。如果沒有指定的話,會假設為 table。\n" -"其他的物件型態還包括有 query、report、form 和 script 等(根據您安裝的外掛程式而定)。\n" +"其他的物件型態還包括有 query、report、form 和 script 等(根據您安裝的外掛程式" +"而定)。\n" "使用 \"\" 字元指定包含空白字元的名稱。\n" "例如: --open MyTable,\n" "--open query:\"My very big query\"" @@ -402,8 +342,10 @@ msgid "" "Use \"\" chars to specify names containing spaces." msgstr "" "\n" -"從指定專案或應用程式啟動時開啟一個型態為 ,名稱為 的物件。\n" -":物件型態,是選擇性的選項。如果沒有指定的話,會假設為巨集(macro)。\n" +"從指定專案或應用程式啟動時開啟一個型態為 ,名稱為 " +"的物件。\n" +":物件型態,是選擇性的選項。如果沒有指定的話,會假設為巨集" +"(macro)。\n" "其他的物件型態還包括有 script 等(根據您安裝的外掛程式而定)。\n" "使用 \"\" 字元指定包含空白字元的名稱。" @@ -422,8 +364,10 @@ msgid "" "type is assumed. Object type can also be query." msgstr "" "\n" -"在應用程式開始時開啟「列印」對話框,以便快速列印專案中型態為 ,名稱為 的物件資料。\n" -":物件型態,是選擇性的選項。如果沒有指定的話,會假設為 table。其他可用的型態還有 query。" +"在應用程式開始時開啟「列印」對話框,以便快速列印專案中型態為 ," +"名稱為 的物件資料。\n" +":物件型態,是選擇性的選項。如果沒有指定的話,會假設為 table。其" +"他可用的型態還有 query。" #: core/kexicmdlineargs.h:133 msgid "" @@ -434,8 +378,8 @@ msgid "" "See --print for more details." msgstr "" "\n" -"在應用程式開始時開啟「預覽列印」對話框,以便預覽專案中型態為 ,名稱為 " -"的物件資料。請參考 --print 選項說明。" +"在應用程式開始時開啟「預覽列印」對話框,以便預覽專案中型態為 ," +"名稱為 的物件資料。請參考 --print 選項說明。" #: core/kexicmdlineargs.h:138 msgid "Options related to database servers:" @@ -486,7 +430,9 @@ msgid "" "Skip displaying connection dialog window\n" "and connect directly. Available when\n" "opening .kexic or .kexis shortcut files." -msgstr "直接連線,而不顯示連線對話框。若您開啟的是 .kexic 或 .kexis 捷徑檔時可以使用。" +msgstr "" +"直接連線,而不顯示連線對話框。若您開啟的是 .kexic 或 .kexis 捷徑檔時可以使" +"用。" #: core/kexicmdlineargs.h:172 msgid "" @@ -494,7 +440,43 @@ msgid "" "Kexi shortcut filename,\n" "or name of a Kexi database\n" "project on a server to open." -msgstr "要開啟的 Kexi 資料庫專案檔名、Kexi 捷徑檔名,或是伺服器上 Kexi 資料庫專案的名稱。" +msgstr "" +"要開啟的 Kexi 資料庫專案檔名、Kexi 捷徑檔名,或是伺服器上 Kexi 資料庫專案的名" +"稱。" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "內容說明" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "設計已改變。您在切換到其他檢視前必須先儲存。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "切換到其他檢視失敗(%1)。" + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "儲存物件的定義失敗。" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知的錯誤" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "不要再對我顯示" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "無法載入外掛程式 %1。" #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" @@ -532,5147 +514,5317 @@ msgstr "無法載入物件資料。" msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "資料識別碼:%1。" -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(連線 %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "開啟物件" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "載入外掛程式 %1 時發生錯誤" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "關閉物件" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "找不到 MIME 型態 %1 的外掛程式" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "刪除物件" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "無法開啟專案 %1" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "執行文稿" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "無法建立專案 %1" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "離開主要應用程式" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "專案主版號" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "指定的 part 不存在。" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "專案次版號" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "無法開啟指定的文件。" +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "專案標題" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "沒有檢視" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "專案描述" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "資料檢視" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "開啟物件 %1 失敗。" -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "設計檢視" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "這個專案以唯讀模式開啟。" -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "文字檢視" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "無法對此物件設定空名稱。" -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "您可以修正此列的資料,或是用「取消列改變」功能。" - -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "在應用程式 %2 版本 %1 中未提供這個功能。" - -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "在應用程式 %3 版本 %2 中未提供功能 %1。" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "無法始用此名稱 %1,因為此物件已存在。" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "選擇要安裝範例資料庫的目錄" +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "無法重新命名物件 %1。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "新增資料庫連線" +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "警告:整個專案資料都將被移除。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "編輯所選取的資料庫連線" +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"專案 %1 已存在。\n" +"您要將它取代成一個新的、空白的專案嗎?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "移除所選取的資料庫連線" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "取代(&R)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "新增(&A)" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "您要丟棄專案 %1 嗎?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "新增資料庫連線" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "無法丟棄此專案。此專案的資料庫連線已經以唯讀模式開啟了。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "新增資料庫連線" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(連線 %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "儲存此資料庫連線的變更" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "指定的 part 不存在。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "編輯資料庫連線" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "無法開啟指定的文件。" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "您確定要從可用連線清單中移除資料庫連線 %1 嗎?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "開啟物件" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "所有支援的檔案" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "關閉物件" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "請輸入檔案名稱。" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "刪除物件" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "檔案 %1 不存在。" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "執行文稿" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "無法讀取檔案 %1。" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "離開主要應用程式" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已存在。\n" -"您要覆寫它嗎?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "不合法的資料庫內容。" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "這是一個系統物件。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "建立專案" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "連線已建立。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "開啟現有的專案" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "無法開啟專案檔 %1。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "開啟最近的專案" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "無法連接到資料庫伺服器 %1。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "選擇專案" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "未連接到資料庫伺服器。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "建立專案(&C)" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "目前沒有使用任何資料庫。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "不要再對我顯示" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "資料庫 %1 不存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "點選「確定」以繼續。" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "資料庫檔案 %1 不存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "空白資料庫" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "資料庫檔案 %1 無法讀取。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "新增空白資料庫專案" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "資料庫檔案 %1 無法寫入。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi 將會建立新的空白資料庫專案。" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "資料庫 %1 已存在。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "從樣本產生" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "無法建立資料庫 %1。這個名稱是保留給系統資料庫的。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "從樣本新增資料庫專案" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "於伺服器上建立資料庫 %1 時失敗。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Kexi 會使用所選取的樣本來建立新的資料庫專案。請選擇樣本,然後按下「確定」。" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "資料庫 %1 已建立,但是無法開啟。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" -msgstr "匯入現有的資料庫" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "開啟資料庫 %1 失敗。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "匯入現有的資料庫做為新的資料庫專案" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "資料庫版本(%1)與 Kexi 應用程式版本(%2)不符。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." -msgstr "Kexi 將匯入現有的資料庫結構與資料做為新的資料庫專案。" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "找不到任何可供暫時連線的資料庫。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "開啟現有的專案(&E)" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "使用資料庫名稱 %1 開啟暫時連線時發生錯誤。" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "開啟最近的專案(&R)" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "無法丟棄資料庫─沒有指定名稱。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "開啟資料庫" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "無法刪除資料庫─沒有指定名稱。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "請輸入密碼。" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "無法刪除系統資料庫 %1。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "本地端資料庫伺服器" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "資料庫伺服器:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "執行 SQL 敘述時發生錯誤。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(未指定)" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "無法建立沒有欄位的表格。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "使用者名稱:%1" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "系統名稱「%1」無法用做表格名稱。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "詳細資料(&D)" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "系統名稱「%1」無法用做表格 %2 中的欄位。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "無法重複建立同樣的表格 %1。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "無法從連線捷徑檔 %1 中讀取連線資訊。

請檢查檔案內容是否正確。" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "表格 %1 已存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "您在 type 命令選項中指定了不合法的參數(%1)。" +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "無法移除物件資料。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "您指定了不合法的連接埠 %1。" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "表格 %1 無法被移除。\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "無法用此方法啟動 Kexi 應用程式。" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "非預期的名稱或識別代碼。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "您同時使用了 createdb 與 dropdb 兩個啟動選項。" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "表格 %1 不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "沒有指定專案名稱。" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "無法用同樣的表格改變表格 %1。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "您同時使用了「使用者模式」與「設計模式」兩個啟動選項。" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "未知的表格 %1" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "無法移除專案。檔案 %1 不存在。" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "不合法的表格名稱「%1」" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "無法開啟捷徑檔案 %1。" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "無法用同樣的名稱重新命名表格 %1。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "無法開啟連線資料檔 %1。" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "無法重新命名表格 %1 為 %2。因為表格 %3 已存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"您用啟動選項指定了一些要自動開啟的資料庫物件。\n" -"這些選項會被忽略,因為不能用於建立或丟棄專案。" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "查詢 %1 不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "已成功建立專案 %1。" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "交易已開始。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "已成功丟棄專案 %1。" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "交易未開始。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

無法開啟專案。

" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "提交交易時發生錯誤" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

檔案 %1 不存在,或是無法讀取。

" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "回復交易時發生錯誤" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." -msgstr "請檢查檔案的權限以及是否已經被其他應用程式開啟並鎖定。" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "不合法的物件名稱「%1」" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

檔案 %1 無法讀取。

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "查詢欄位 %1 不存在。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"%1 是一個型態為 %2 的外部檔案。\n" -"您要將它匯入為 Kexi 專案嗎?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "開啟外部檔案" +"XML 資料錯誤:%1,於第 %2 行,第 %3 欄。\n" +"XML 資料:" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "匯入..." +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "表格未定義欄位。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"專案檔 %1 已被辨識為與資料庫驅動程式 %2 相容,而您要求使用驅動程式 %3。\n" -"您要使用資料庫驅動程式 %4 嗎?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." +msgstr "找不到查詢 %1 的定義。建議移除此查詢。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"在專案檔 %2 中偵測到前一版本的資料庫檔案格式(%1)。\n" -"您要將此專案轉換成新的格式(%3)嗎?(建議轉換)" +"

無法載入查詢 %1 的定義。這個查詢的 SQL 敘述不合法:
%2

\n" +"

您可以用文字檢視模式開啟此查詢並修正。

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "無法更新列,因為沒有定義主表格。" + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "無法更新列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"專案檔 %1 轉換成新格式(%2)失敗。\n" -"檔案格式將不做改變。" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "無法更新列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "可能的問題有:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "主鍵值的欄位 %1 不能是空的。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "檔案 %1 可能不被 Kexi 所支援。" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "在伺服器上更新列失敗。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"找不到這個檔案型態使用的資料庫驅動程式。\n" -"偵側到的 MIME 型態為:%1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "無法插入列,因為沒有定義主表格。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "無法載入資料庫伺服器 %1 可使用的專案清單。" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "無法插入列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "儲存連線資料到檔案 %1 時失敗。" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "無法插入列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "儲存專案檔 %1 到新的資料庫格式(%2)中..." +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "在伺服器上插入列失敗。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "開啟專案" - -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "開啟資料庫連線" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "無法刪除列,因為沒有定義主表格。" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "選擇要開啟的資料庫伺服器 %1 上的專案:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "無法刪除列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "建立新專案" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "無法刪除列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "建立" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "在伺服器上刪除列失敗。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "新增儲存在檔案中的專案" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "檔案" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "新增儲存在資料庫伺服器中的專案" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "沒有定義查詢的敘述或機制。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "選擇儲存方法" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "查詢敘述是空的。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "選擇專案標題" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "開啟資料庫指標時發生錯誤。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "請輸入新的 Kexi 專案檔案名稱:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "無法抓取下一筆資料。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "請選擇您希望使用的資料庫伺服器連線方式以建立新的 Kexi 專案。

您也可以在此新增、編輯或移除清單中的連線。" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "選擇專案位置" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "在資料庫伺服器 %1 上現有的專案資料庫: " +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"您的物件無法使用此名稱「%1」。\n" +"這是為內部 Kexi 物件保留的名稱。請選擇其他名稱。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "新增資料庫" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "內部 Kexi 物件的名稱會以 \"kexi__\" 開頭。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "選擇專案標題與資料庫名稱" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "無法設定資料庫屬性 %1 的值。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "輸入專案標題。" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "無法設定資料庫屬性 %1 的標題。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "選擇新專案的資料庫連線。" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "無法讀取資料庫屬性 %1。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "輸入專案的資料庫名稱。" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "無法讀取資料庫屬性。" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "已經有一個專案內含名稱為 %1 的資料庫了。

您要刪除它,還是建立新的?" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "不相容的資料庫驅動程式版本 %1:版本應為 %3,但是找到 %2。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "不合法的資料庫驅動程式 %1 實作:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "特殊貼上(&S)" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "驅動程式並未將 %1 的數值初始化。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "工作列" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "檔案型資料庫驅動程式應有檔案名稱。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "關閉目前頁面" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "客戶端函式庫版本" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "在下次應用程式 %1 啟動時,將會把使用者介面模式轉換到 IDEA1。" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "伺服器上預設的字元編碼" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "在下次應用程式 %1 啟動時,將會把使用者介面模式轉換到 Childframe。" +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "檔案型資料庫驅動程式" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "檔案型資料庫的 MIME 型態" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "建立新專案" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "單一交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "建立新的專案。目前開啟中的專案將不受影響。" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "多重交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "開啟現有的專案" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "巢狀交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "開啟現有的專案。目前開啟中的專案將不受影響。" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "已忽略" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "下載範例資料庫(&D)..." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "無" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "從網際網路下載範例資料庫" +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "支援單一交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "從網際網路下載範例資料庫。" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "支援多重交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "儲存物件變更" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "支援巢狀交易(transaction)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "儲存物件變更。" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB 驅動程式版本" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存為(&A)..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "找不到任何資料庫驅動程式。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "另存物件為" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "找不到資料庫驅動程式 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "以新名稱儲存物件變更(但還是在同樣的專案下)。" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "無法載入資料庫驅動程式 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "專案內容" +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "沒有此驅動程式服務:%1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "關閉專案(&C)..." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "未知的錯誤。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "關閉目前的專案" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "沒有指定開啟指標(cursor)動作的連線" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "關閉目前的專案。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "無法壓實資料庫 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "關聯性(&R)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "您要在唯讀模式下開啟檔案 %1 嗎?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "專案關聯性" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "這個檔案可能已被這台電腦或其他電腦開啟。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "顯示專案關聯性。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "寫入此檔時無法取得單獨存取權利。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "匯入資料庫(&I)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "以唯讀模式開啟" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "匯入整個資料庫做為 Kexi 專案" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "讀寫此檔時無法取得單獨存取權利。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "匯入整個資料庫做為 Kexi 專案。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "請檢查檔案的權限以及是否已經被其他應用程式開啟並鎖定。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "壓實資料庫(&C)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "無法關閉忙碌中的資料庫。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "壓實目前的資料庫專案" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "無法移除檔案 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "壓實目前的資料庫專案,讓它佔用較少的空間並且加快速度。" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "壓實資料庫" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "從檔案匯入表格資料(&F)..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "壓實資料庫 %1 中..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "從檔案匯入表格資料" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "資料庫已壓實完畢。目前的大小減少了 %1%,成為 %2。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "從檔案匯入表格資料。" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "不明確的欄位名稱" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "表格或查詢匯出成檔案(&F)..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "將目前的表格或查詢的資料匯出到檔案" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "表格 %1 與 %2 都定義了欄位 %3。請使用 <表格名稱>.%4 來指定表格名稱。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "將目前的表格或查詢的資料匯出到檔案。" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "找不到欄位" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "從目前的表格或查詢列印資料" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "找不到包含欄位 %1 的表格" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "從目前的表格或查詢列印資料。" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "無法直接使用名稱來存取表格" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "顯示目前表格或查詢的列印預覽" +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "表格 %1 有別名。您可以寫 %3 而不是 %2。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "顯示目前表格或查詢的列印預覽。" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "找不到表格" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "頁面設定(&U)..." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "不明確的 \"%1.*\" 敘述" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "顯示列印目前表格或查詢的頁面設定" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "定義了一個以上的表格或別名 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "顯示列印時的頁面設定。" +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "表格 %1 沒有欄位 %2" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "成資料表格(&T)..." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "不明確的 \"%1.%2\" 敘述" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "將剪貼簿中的資料貼上成新表格" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "定義了一個以上包含欄位 %2 的表格或別名 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "將剪貼簿中的資料貼上成新表格。" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "不合法的型態" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "複製表格或查詢成資料表格..." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "位元組" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "複製所選取的表格或查詢資料到剪貼簿" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "短整數" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "複製所選的表格或查詢資料到剪貼簿。" +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "整數" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "回復上一次的編輯動作。" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "大整數" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "回復上一次的復原動作。" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "真/假值" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "刪除選取的物件" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "刪除目前選取的物件。" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期與時間" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "刪除列" +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "刪除目前選取的列" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "單一 精確度數字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "刪除目前選取的列。" +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "雙倍精確度數字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "清除表格內容" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "清除表格內容" +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "長文字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "清除表格內容" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "物件" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "編輯項目" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "不合法的群組" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "編輯目前選取的項目" +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "浮點數" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "編輯目前選取的項目" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "真/假" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "插入空列(&I)" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "在上方插入一個空的列" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/時間" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "在選取的表格列上方插入一個空的列。" +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "預到未知的錯誤" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "資料檢視(&D)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "應為識別代碼" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "切換到資料檢視模式" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "語法錯誤" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "切換到資料檢視模式。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "「%1」是一個保留關鍵字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "設計檢視(&E)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "語法錯誤,在靠近「%1」的地方" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "切換到設計檢視模式" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "錯誤:%1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "切換到設計檢視模式。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "沒有指定查詢" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "文字檢視(&T)" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "如果沒有指定表格,則不能使用 *" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "切換到文字檢視模式" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "表格 %1 不存在" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "切換到文字檢視模式。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "欄位 %1 的別名定義不合法" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "專案導覽" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "欄位 %1 定義不合法" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "跳到專案導覽面板" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "無法定義排序:在位置 %1 沒有欄位" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "跳到專案導覽面板。" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "無法定義排序:欄位名稱或別名 %1 不存在。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "主要區域" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "不合法的整數" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "跳到主要區域" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "整數可能太大了。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "跳到主要區域" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "不合法的識別代碼" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "屬性編輯器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "識別代碼應該以 _ 或字母開頭" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "跳到屬性編輯器面板" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "跳到屬性編輯器面板。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "資料庫驅動程式" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "儲存列(&S)" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "資料庫使用者名稱" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "儲存目前列的變更" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "提示輸入密碼" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "取消對目前列所做的改變。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "伺服器名稱" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "取消列改變(&C)" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "伺服器連接埠號" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "取消對目前列所做的改變" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "資料庫本地端 socket 檔案名稱" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "取消對目前列所做的改變。" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "請輸入 %1 的密碼:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "執行(&E)" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "伺服器傳回的訊息:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "過濾器(&F)" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL 敘述:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "遞增(&A)" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "伺服器結果名稱:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "依遞增排序資料" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "伺服器結果編號:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 -msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "依遞增排序所選取欄的資料(從 A 到 Z,0 到 9)。" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "測試連線" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "遞減(&D)" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "依遞減排序資料" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1 失敗。伺服器沒有回應。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "依遞減排序所選取欄的資料(從 Z 到 A,9 到 0)。" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1 已成功建立。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "字型(&F)..." +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "數字" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "改變所選取物件的字型" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "圖片" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "改變所選取物件的字型。" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "欄位 %1 的數值必須是個識別代碼。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "下一個視窗(&N)" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "%1 不是合法的識別代碼。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "下一個視窗" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "必須輸入數值 %1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "切換到下一個視窗。" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(所有的欄位)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "上一個視窗(&P)" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(目前的欄位)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "上一個視窗" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "切換到上一個視窗。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "讓您設定快速鍵。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "讓您設定工具列。" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "在 %1 中取代" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "尋找" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "顯示內容說明" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "在 %1 中尋找" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "隱藏內容說明" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "找不到搜尋字串" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "讓您設定 Kexi。" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "視窗(&W)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "這會顯示對使用這個應用程式很有幫助的祕訣。" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "重要資訊" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "回饋意見..." +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "特殊貼上(&S)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "關閉目前的視窗" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "工作列" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "理由:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "關閉目前頁面" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" -msgstr "資料庫專案 %1 似乎不是由 Kexi 建立的。

您要匯入成新的 Kexi 專案嗎?
" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "在下次應用程式 %1 啟動時,將會把使用者介面模式轉換到 IDEA1。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "匯入(&I)..." +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "在下次應用程式 %1 啟動時,將會把使用者介面模式轉換到 Childframe。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "選擇新專案位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "無法建立物件─未知的物件型態 %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "建立新專案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "未知的物件型態 %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "建立新的專案。目前開啟中的專案將不受影響。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "無法建立型態為 %1 的物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "開啟現有的專案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "顯示預覽列印:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "開啟現有的專案。目前開啟中的專案將不受影響。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "列印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "下載範例資料庫(&D)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "執行中" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "從網際網路下載範例資料庫" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "開啟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "從網際網路下載範例資料庫。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "找不到表格" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "開啟最近的專案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "找不到查詢" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "儲存物件變更" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "找不到巨集" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "儲存物件變更。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "找不到文稿" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "找不到物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "另存物件為" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "無法執行物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "以新名稱儲存物件變更(但還是在同樣的專案下)。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "無法列印物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "專案內容" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "無法產生物件的預覽列印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "關閉專案(&C)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "無法開啟物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "關閉目前的專案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 -msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "您已要求自動開啟或於啟動時處理所選取的物件。有些物件無法被開啟或處理。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "關閉目前的專案。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "最近開啟的資料庫" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "關聯性(&R)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "最近連線的資料庫伺服器" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "專案關聯性" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "從檔案..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "顯示專案關聯性。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "從伺服器..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "匯入資料庫(&I)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "物件 %1 不支援所選取的檢視模式。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "匯入整個資料庫做為 Kexi 專案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "物件型態 %2 不支援所選取的檢視模式(%1)。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "匯入整個資料庫做為 Kexi 專案。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "儲存物件為" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "壓實資料庫(&C)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "您要取代它嗎?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "壓實目前的資料庫專案" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "取代(&R)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "壓實目前的資料庫專案,讓它佔用較少的空間並且加快速度。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "選擇其他名稱(&C)..." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "請選擇其他名稱。" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "儲存物件 %1 失敗。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "從檔案匯入表格資料(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "儲存新物件 %1 失敗。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "從檔案匯入表格資料" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "儲存變更" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "從檔案匯入表格資料。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "按下此鍵會儲存所有對物件 %1 所做的變更。" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "表格或查詢匯出成檔案(&F)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "按下此鍵會丟棄所有對物件 %1 所做的變更。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "將目前的表格或查詢的資料匯出到檔案" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "您要儲存變更嗎?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "將目前的表格或查詢的資料匯出到檔案。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "在 %1 模式下不允許開啟" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "從目前的表格或查詢列印資料" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"您要永久刪除 %1 嗎?\n" -"注意,若選擇刪除,您將無法復原。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "從目前的表格或查詢列印資料。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "無法移除物件。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "顯示目前表格或查詢的列印預覽" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "重新命名物件 %1 失敗。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "顯示目前表格或查詢的列印預覽。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "無法以最終模式啟動專案 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "頁面設定(&U)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "找不到最終模式資料。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "顯示列印目前表格或查詢的頁面設定" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "讀取最終模式資料時發生錯誤。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "顯示列印時的頁面設定。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "指定的外掛程式不存在。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "成資料表格(&T)..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "指定的物件無法被開啟。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "將剪貼簿中的資料貼上成新表格" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "不支援壓實資料庫檔案 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "將剪貼簿中的資料貼上成新表格。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"在壓實資料庫之前,必須將目前的專案關閉。壓實之後會再開啟。\n" -"\n" -"您要繼續嗎?" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "複製表格或查詢成資料表格..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "按下此鍵會忽略所有對物件 %1 所做的尚未儲存的變更。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "複製所選取的表格或查詢資料到剪貼簿" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "您要在列印前先儲存變更嗎?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "複製所選的表格或查詢資料到剪貼簿。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "您要在預覽列印前先儲存變更嗎?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "回復上一次的編輯動作。" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "您要在顯示頁面設定前先儲存變更嗎?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "回復上一次的復原動作。" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "無法啟動應用程式 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除列(&D)" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "指令「%1」失敗。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "刪除選取的物件" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(所有的欄位)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "刪除目前選取的物件。" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(目前的欄位)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "刪除列" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "在 %1 中取代" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "刪除目前選取的列" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "尋找" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "刪除目前選取的列。" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "在 %1 中尋找" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "清除表格內容" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "找不到搜尋字串" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "清除表格內容" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "列印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "清除表格內容" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "預覽列印" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "編輯項目" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "預覽列印(&W)..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "編輯目前選取的項目" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "改變標題文字的字型。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "編輯目前選取的項目" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "開啟此查詢" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "插入空列(&I)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

列印查詢資料 %1 的頁面設定

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "在上方插入一個空的列" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "顯示與此表格或查詢資料相關的頁面設定。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "在選取的表格列上方插入一個空的列。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "儲存此設定做為預設值。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "資料檢視(&D)" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "將日期與時間加入標頭。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "切換到資料檢視模式" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "新增頁碼到註腳。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "切換到資料檢視模式。" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "新增表格邊框。" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "改變頁面大小與邊界。" - -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "邊界:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "設計檢視(&E)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1─預覽列印─%2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "切換到設計檢視模式" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "切換到設計檢視模式。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "縮小" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "文字檢視(&T)" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "第一頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "切換到文字檢視模式" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "上一頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "切換到文字檢視模式。" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "下一頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "專案導覽" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "最後一頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "跳到專案導覽面板" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "第 %1 頁,共 %2 頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "跳到專案導覽面板。" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "無法從表格或查詢載入資料。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "主要區域" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "第 %1 頁" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "跳到主要區域" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "真" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "跳到主要區域" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "假" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "屬性編輯器" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "標題:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "跳到屬性編輯器面板" -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "請輸入名稱。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "跳到屬性編輯器面板。" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "請輸入標題。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "儲存列(&S)" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "唯讀" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "儲存目前列的變更" -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "行:%1 欄:%2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "取消對目前列所做的改變。" -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "欄位 %1 的數值必須是個識別代碼。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "取消列改變(&C)" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "%1 不是合法的識別代碼。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "取消對目前列所做的改變" -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "必須輸入數值 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "取消對目前列所做的改變。" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "找不到任何匯入/匯出資料庫驅動程式。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "執行(&E)" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "找不到匯入/匯出資料庫驅動程式 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "過濾器(&F)" -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "無法載入匯入/匯出資料庫驅動程式 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "遞增(&A)" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "匯入資料庫" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "依遞增排序資料" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "資料庫匯入精靈將匯入 %1 資料庫 (連線 %2) 到 Kexi 資料庫。" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "依遞增排序所選取欄的資料(從 A 到 Z,0 到 9)。" -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "資料庫匯入精靈將匯入型態為 %2 的檔案 %1 到 Kexi 資料庫。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "遞減(&D)" -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "資料庫匯入精靈允許您匯入現有的資料庫到 Kexi 資料庫。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "依遞減排序資料" -#: migration/importwizard.cpp:170 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "點選「下一步」繼續,或「取消」離開精靈。" - -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "歡迎來到資料庫匯入精靈" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "依遞減排序所選取欄的資料(從 Z 到 A,9 到 0)。" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "選擇來源資料庫的位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "字型(&F)..." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "選擇來源資料庫" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "改變所選取物件的字型" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "目的資料庫型態:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "改變所選取物件的字型。" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "儲存在檔案中的資料庫專案" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "下一個視窗(&N)" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "儲存在資料庫伺服器上的資料庫專案" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "下一個視窗" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "選擇目的資料庫型態" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "切換到下一個視窗。" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "目的專案標題:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "上一個視窗(&P)" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "選擇目的資料庫的專案標題" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "上一個視窗" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "選擇目的資料庫的位置" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "切換到上一個視窗。" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "結構與資料" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "讓您設定快速鍵。" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "只有結構" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "讓您設定工具列。" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "選擇匯入型態" - -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "匯入中" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "顯示內容說明" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "開啟匯入的專案" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "隱藏內容說明" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "讓您設定 Kexi。" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "沒有輸入新資料庫的名稱。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "這會顯示對使用這個應用程式很有幫助的祕訣。" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "來源資料庫與目的資料庫是同一個。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "重要資訊" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "在您輸入的資料中找到以下的問題:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "回饋意見..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "請點選「上一步」並修正錯誤。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "關閉目前的視窗" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "選擇您要匯入的來源資料庫:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "理由:" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"所有需要的資訊都已收集完成。選擇「下一步」開始匯入。\n" -"\n" -"這可能要花一點時間,依據資料庫的大小而定。" - -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "找不到合適的移動驅動程式。" - -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "資料庫 %1 已存在。

您要取代它嗎?" - -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "失敗" +"資料庫專案 %1 似乎不是由 Kexi 建立的。

您要匯入成新的 Kexi 專案" +"嗎?
" -#: migration/importwizard.cpp:863 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "

匯入失敗

%1

%2

您可以點選「上一步」再試一次。

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "選擇來源資料庫檔案名稱。" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "選擇來源資料庫。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "選擇新專案位置" -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "無法匯入資料庫 %1。不支援這個型態。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "無法建立物件─未知的物件型態 %1" -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "匯入進行中..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "未知的物件型態 %1" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "資料庫已經匯入 Kexi 資料庫專案 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "無法建立型態為 %1 的物件" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "這一頁沒有說明。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "顯示預覽列印:" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "您可以在此選擇要匯入的資料的位置。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "列印" -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "您可以在此選擇實際要匯入的資料庫。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "執行中" -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "您可以選擇要儲存資料的位置。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "開啟" -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "您可以選擇要儲存資料的位置,及新資料庫的名稱。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "找不到表格" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "進階匯入選項" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "找不到查詢" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Microsoft Access 資料庫的文字編碼

\n" -"

資料庫檔案 %1 似乎是由 Microsoft Access 2000 以前的版本建立的。

" -"

如果該資料庫是由其他字元集環境的電腦建立的,您必須選擇正確的文字編碼才能正確匯入原始字元。

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "找不到巨集" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "文字編碼:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "找不到文稿" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "在類似情況下永遠使用此編碼" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "找不到物件" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "無法建立資料庫 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "無法執行物件" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "無法連線到資料來源 %1。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "無法列印物件" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "無法取得資料來源 %1 中的表格名稱清單。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "無法產生物件的預覽列印" -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "在資料來源 %1 中找不到要匯入的表格。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "無法開啟物件" -#: migration/keximigrate.cpp:203 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "法從資料來源 %1 匯入專案。讀取表格 %2 時發生錯誤。" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "您已要求自動開啟或於啟動時處理所選取的物件。有些物件無法被開啟或處理。" -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "法從資料來源 %1 匯入專案。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "專案內容" -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "無法複製表格 %1 到目的資料庫。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "最近開啟的資料庫" -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "無法從資料來源 %1 匯入資料。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "最近連線的資料庫伺服器" -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "欄位型態" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "從檔案..." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" -msgstr "無法決定 %1 的資料型態。請從以下的資料型態選擇:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "從伺服器..." -#: migration/keximigrate.cpp:577 -msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "不相容的移動驅動程式 %1 版本:應為版本 %3,但找到版本 %2。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "物件 %1 不支援所選取的檢視模式。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "資料庫驅動程式" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "物件型態 %2 不支援所選取的檢視模式(%1)。" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "資料庫使用者名稱" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "儲存物件為" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "提示輸入密碼" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "您要取代它嗎?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "伺服器名稱" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "伺服器連接埠號" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "資料庫本地端 socket 檔案名稱" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "請輸入 %1 的密碼:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "選擇其他名稱(&C)..." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "不合法的型態" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "請選擇其他名稱。" -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "位元組" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "儲存物件 %1 失敗。" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "短整數" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "儲存新物件 %1 失敗。" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "整數" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "儲存變更" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "大整數" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "按下此鍵會儲存所有對物件 %1 所做的變更。" -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "真/假值" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "按下此鍵會丟棄所有對物件 %1 所做的變更。" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "您要儲存變更嗎?" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "日期與時間" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "在 %1 模式下不允許開啟" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"您要永久刪除 %1 嗎?\n" +"注意,若選擇刪除,您將無法復原。" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "單一 精確度數字" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "刪除列" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "雙倍精確度數字" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "無法移除物件。" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "重新命名物件 %1 失敗。" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "長文字" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "無法以最終模式啟動專案 %1。" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "物件" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "找不到最終模式資料。" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "不合法的群組" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "讀取最終模式資料時發生錯誤。" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "浮點數" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "指定的外掛程式不存在。" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "真/假" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "指定的物件無法被開啟。" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "日期/時間" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "不支援壓實資料庫檔案 %1。" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"您的物件無法使用此名稱「%1」。\n" -"這是為內部 Kexi 物件保留的名稱。請選擇其他名稱。" +"在壓實資料庫之前,必須將目前的專案關閉。壓實之後會再開啟。\n" +"\n" +"您要繼續嗎?" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "內部 Kexi 物件的名稱會以 \"kexi__\" 開頭。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "按下此鍵會忽略所有對物件 %1 所做的尚未儲存的變更。" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知的錯誤。" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "您要在列印前先儲存變更嗎?" -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "沒有指定開啟指標(cursor)動作的連線" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "您要在預覽列印前先儲存變更嗎?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "壓實資料庫" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "您要在顯示頁面設定前先儲存變更嗎?" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "壓實資料庫 %1 中..." +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "無法啟動應用程式 %1。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "資料庫已壓實完畢。目前的大小減少了 %1%,成為 %2。" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "指令「%1」失敗。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "無法壓實資料庫 %1。" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "標題:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "您要在唯讀模式下開啟檔案 %1 嗎?" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "請輸入名稱。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "這個檔案可能已被這台電腦或其他電腦開啟。" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "請輸入標題。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "寫入此檔時無法取得單獨存取權利。" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "選擇要安裝範例資料庫的目錄" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "以唯讀模式開啟" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "唯讀" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "讀寫此檔時無法取得單獨存取權利。" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "行:%1 欄:%2 " -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "無法關閉忙碌中的資料庫。" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "無法從表格或查詢載入資料。" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "無法移除檔案 %1。" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "第 %1 頁,共 %2 頁" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "客戶端函式庫版本" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第 %1 頁" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "伺服器上預設的字元編碼" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "真" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "檔案型資料庫驅動程式" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "假" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "檔案型資料庫的 MIME 型態" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "列印" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "單一交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "預覽列印" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "多重交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "預覽列印(&W)..." -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "巢狀交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "改變標題文字的字型。" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "已忽略" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "開啟此查詢" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "無" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

列印查詢資料 %1 的頁面設定

" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "支援單一交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "顯示與此表格或查詢資料相關的頁面設定。" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "支援多重交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "儲存此設定做為預設值。" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "支援巢狀交易(transaction)" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "將日期與時間加入標頭。" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB 驅動程式版本" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "新增頁碼到註腳。" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "沒有定義查詢的敘述或機制。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "新增表格邊框。" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "查詢敘述是空的。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "改變頁面大小與邊界。" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "開啟資料庫指標時發生錯誤。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "連接埠:" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "無法抓取下一筆資料。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "預到未知的錯誤" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "邊界:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "expr" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1─預覽列印─%2" -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "找不到任何資料庫驅動程式。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "找不到資料庫驅動程式 %1。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "無法載入資料庫驅動程式 %1。" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "第一頁" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "沒有此驅動程式服務:%1" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一頁" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "應為識別代碼" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "下一頁" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "語法錯誤" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "最後一頁" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "「%1」是一個保留關鍵字" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "新增檔案(&A)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "語法錯誤,在靠近「%1」的地方" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "新增資料庫連線" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "沒有指定查詢" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "編輯所選取的資料庫連線" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "如果沒有指定表格,則不能使用 *" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "移除所選取的資料庫連線" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "不明確的欄位名稱" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "表格 %1 與 %2 都定義了欄位 %3。請使用 <表格名稱>.%4 來指定表格名稱。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "新增資料庫連線" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "找不到欄位" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "新增資料庫連線" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "找不到包含欄位 %1 的表格" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "儲存列(&S)" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "無法直接使用名稱來存取表格" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "儲存此資料庫連線的變更" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "表格 %1 有別名。您可以寫 %3 而不是 %2。" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "編輯資料庫連線" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "不明確的 \"%1.*\" 敘述" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "您確定要從可用連線清單中移除資料庫連線 %1 嗎?" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "定義了一個以上的表格或別名 %1。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "建立新專案" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "不明確的 \"%1.%2\" 敘述" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "建立" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "定義了一個以上包含欄位 %2 的表格或別名 %1。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "新增儲存在檔案中的專案" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "表格 %1 沒有欄位 %2" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "新增儲存在資料庫伺服器中的專案" -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "表格 %1 不存在" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "選擇儲存方法" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "欄位 %1 的別名定義不合法" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "選擇專案標題" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "欄位 %1 定義不合法" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "請輸入新的 Kexi 專案檔案名稱:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "無法定義排序:在位置 %1 沒有欄位" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"請選擇您希望使用的資料庫伺服器連線方式以建立新的 Kexi 專案。

您也可以在此" +"新增、編輯或移除清單中的連線。" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "無法定義排序:欄位名稱或別名 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "選擇專案位置" -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "不合法的整數" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "在資料庫伺服器 %1 上現有的專案資料庫: " -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "整數可能太大了。" - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "不合法的識別代碼" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "識別代碼應該以 _ 或字母開頭" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "新增資料庫" -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "找不到表格" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "選擇專案標題與資料庫名稱" -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "未知的表格 %1" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "輸入專案標題。" -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "檔案" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "選擇新專案的資料庫連線。" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "不相容的資料庫驅動程式版本 %1:版本應為 %3,但是找到 %2。" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "輸入專案的資料庫名稱。" -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"不合法的資料庫驅動程式 %1 實作:\n" +"已經有一個專案內含名稱為 %1 的資料庫了。

您要刪除它,還是建立新的?" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "驅動程式並未將 %1 的數值初始化。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "開啟最近的專案" -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "檔案型資料庫驅動程式應有檔案名稱。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "開啟專案" -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "無法設定資料庫屬性 %1 的值。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "無法設定資料庫屬性 %1 的標題。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "開啟資料庫連線" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "無法讀取資料庫屬性 %1。" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "選擇要開啟的資料庫伺服器 %1 上的專案:" -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "無法讀取資料庫屬性。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "開啟資料庫" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "不合法的資料庫內容。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "請輸入密碼。" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "這是一個系統物件。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "本地端資料庫伺服器" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "連線已建立。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "資料庫伺服器:%1" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "無法開啟專案檔 %1。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(未指定)" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "無法連接到資料庫伺服器 %1。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "使用者名稱:%1" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "未連接到資料庫伺服器。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "詳細資料(&D)" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "目前沒有使用任何資料庫。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"無法從連線捷徑檔 %1 中讀取連線資訊。

請檢查檔案內容是否" +"正確。" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "資料庫 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "您在 type 命令選項中指定了不合法的參數(%1)。" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "資料庫檔案 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "您指定了不合法的連接埠 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "資料庫檔案 %1 無法讀取。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "無法用此方法啟動 Kexi 應用程式。" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "資料庫檔案 %1 無法寫入。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "您同時使用了 createdb 與 dropdb 兩個啟動選項。" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "資料庫 %1 已存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "沒有指定專案名稱。" -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "無法建立資料庫 %1。這個名稱是保留給系統資料庫的。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "您同時使用了「使用者模式」與「設計模式」兩個啟動選項。" -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "於伺服器上建立資料庫 %1 時失敗。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "無法移除專案。檔案 %1 不存在。" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "資料庫 %1 已建立,但是無法開啟。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "無法開啟捷徑檔案 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "開啟資料庫 %1 失敗。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "無法開啟連線資料檔 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "資料庫版本(%1)與 Kexi 應用程式版本(%2)不符。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"您用啟動選項指定了一些要自動開啟的資料庫物件。\n" +"這些選項會被忽略,因為不能用於建立或丟棄專案。" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "找不到任何可供暫時連線的資料庫。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "已成功建立專案 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "使用資料庫名稱 %1 開啟暫時連線時發生錯誤。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "已成功丟棄專案 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "無法丟棄資料庫─沒有指定名稱。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

無法開啟專案。

" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "無法刪除資料庫─沒有指定名稱。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

檔案 %1 不存在,或是無法讀取。

" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "無法刪除系統資料庫 %1。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

檔案 %1 無法讀取。

" -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "執行 SQL 敘述時發生錯誤。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"%1 是一個型態為 %2 的外部檔案。\n" +"您要將它匯入為 Kexi 專案嗎?" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "無法建立沒有欄位的表格。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "開啟外部檔案" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "系統名稱「%1」無法用做表格名稱。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "系統名稱「%1」無法用做表格 %2 中的欄位。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"專案檔 %1 已被辨識為與資料庫驅動程式 %2 相容,而您要求使用驅動程式 %3。\n" +"您要使用資料庫驅動程式 %4 嗎?" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "無法重複建立同樣的表格 %1。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"在專案檔 %2 中偵測到前一版本的資料庫檔案格式(%1)。\n" +"您要將此專案轉換成新的格式(%3)嗎?(建議轉換)" -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "表格 %1 已存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"專案檔 %1 轉換成新格式(%2)失敗。\n" +"檔案格式將不做改變。" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "無法移除物件資料。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "可能的問題有:" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "檔案 %1 可能不被 Kexi 所支援。" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"表格 %1 無法被移除。\n" +"找不到這個檔案型態使用的資料庫驅動程式。\n" +"偵側到的 MIME 型態為:%1" -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "非預期的名稱或識別代碼。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "無法載入資料庫伺服器 %1 可使用的專案清單。" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "表格 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "儲存連線資料到檔案 %1 時失敗。" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "無法用同樣的表格改變表格 %1。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "建立專案" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "不合法的表格名稱「%1」" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "開啟現有的專案" -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "無法用同樣的名稱重新命名表格 %1。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "選擇專案" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "無法重新命名表格 %1 為 %2。因為表格 %3 已存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "建立專案(&C)" -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "查詢 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "不要再對我顯示" -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "交易已開始。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "點選「確定」以繼續。" -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "交易未開始。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "空白資料庫" -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "提交交易時發生錯誤" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "新增空白資料庫專案" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "回復交易時發生錯誤" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi 將會建立新的空白資料庫專案。" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "不合法的物件名稱「%1」" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "從樣本產生" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "查詢欄位 %1 不存在。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "從樣本新增資料庫專案" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"XML 資料錯誤:%1,於第 %2 行,第 %3 欄。\n" -"XML 資料:" - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "表格未定義欄位。" +"Kexi 會使用所選取的樣本來建立新的資料庫專案。請選擇樣本,然後按下「確定」。" -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "找不到查詢 %1 的定義。建議移除此查詢。" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "匯入現有的資料庫" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

無法載入查詢 %1 的定義。這個查詢的 SQL 敘述不合法:" -"
%2

\n" -"

您可以用文字檢視模式開啟此查詢並修正。

" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "匯入現有的資料庫做為新的資料庫專案" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "無法更新列,因為沒有定義主表格。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "Kexi 將匯入現有的資料庫結構與資料做為新的資料庫專案。" -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "無法更新列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "開啟現有的專案(&E)" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "無法更新列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "開啟最近的專案(&R)" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "主鍵值的欄位 %1 不能是空的。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "所有支援的檔案" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "在伺服器上更新列失敗。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "請輸入檔案名稱。" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "無法插入列,因為沒有定義主表格。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "檔案 %1 不存在。" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "無法插入列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "無法讀取檔案 %1。" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "無法插入列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已存在。\n" +"您要覆寫它嗎?" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "在伺服器上插入列失敗。" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "無法刪除列,因為沒有定義主表格。" +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "儲存專案檔 %1 到新的資料庫格式(%2)中..." -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "無法刪除列,因為沒有主表格沒有定義主鍵值。" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "進階匯入選項" -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "無法刪除列,因為沒有包含整個主表格的主鍵值。" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" +msgstr "" +"

Microsoft Access 資料庫的文字編碼

\n" +"

資料庫檔案 %1 似乎是由 Microsoft Access 2000 以前的版本建立的。

如" +"果該資料庫是由其他字元集環境的電腦建立的,您必須選擇正確的文字編碼才能正確匯" +"入原始字元。

" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "在伺服器上刪除列失敗。" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "文字編碼:" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "伺服器傳回的訊息:" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "在類似情況下永遠使用此編碼" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL 敘述:" +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "匯入資料庫" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "伺服器結果名稱:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "伺服器結果編號:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "測試連線" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1..." - -#: kexidb/utils.cpp:443 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1 失敗。伺服器沒有回應。" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." +msgstr "" +"資料庫匯入精靈將匯入 %1 資料庫 (連線 %2) 到 Kexi 資料庫。" +"" -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "測試連線到資料庫伺服器 %1 已成功建立。" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." +msgstr "" +"資料庫匯入精靈將匯入型態為 %2 的檔案 %1 到 Kexi 資料庫。" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "數字" +#: migration/importwizard.cpp:166 +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." +msgstr "資料庫匯入精靈允許您匯入現有的資料庫到 Kexi 資料庫。" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "圖片" +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "點選「下一步」繼續,或「取消」離開精靈。" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "專案(&P)" +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "歡迎來到資料庫匯入精靈" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "選擇來源資料庫的位置" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "特殊複製(&S)" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "選擇來源資料庫" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "格式(&F)" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "目的資料庫型態:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "資料(&D)" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "儲存在檔案中的資料庫專案" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "儲存在資料庫伺服器上的資料庫專案" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "移動(&M)" +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "選擇目的資料庫型態" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "其他(&O)" +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "目的專案標題:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "其他 License(&L)" +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "選擇目的資料庫的專案標題" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "資料" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "選擇目的資料庫的位置" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "設計" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "結構與資料" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "只有結構" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi 會建立新的資料庫專案。請選擇一個用於儲存新專案的方法。\n" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "選擇匯入型態" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"選擇要開啟的 Kexi 專案檔:\n" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "進階(&A)" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "匯入中" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "如果您要尋找在伺服器上的專案,請點選「進階」鍵" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "開啟匯入的專案" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "類型" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "沒有輸入新資料庫的名稱。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "伺服器資訊" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "來源資料庫與目的資料庫是同一個。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "在您輸入的資料中找到以下的問題:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "請點選「上一步」並修正錯誤。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "選擇您要匯入的來源資料庫:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"從底下的清單中選擇現有的資料庫伺服器連線\n" -"

您可以看到所選取的連線上的 Kexi 專案。您也可以在此新增、編輯或移除清單內的連線。\n" +"所有需要的資訊都已收集完成。選擇「下一步」開始匯入。\n" +"\n" +"這可能要花一點時間,依據資料庫的大小而定。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "專案標題:" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "找不到合適的移動驅動程式。" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "專案的資料庫名稱:" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "資料庫 %1 已存在。

您要取代它嗎?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"您有最近剛開啟過的 Kexi 專案。請選擇要開啟的專案:\n" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "無" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "專案名稱" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "失敗" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "資料庫" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "

匯入失敗

%1

%2

您可以點選「上一步」再試一次。

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "連線" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "選擇來源資料庫檔案名稱。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "尋找(&N):" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "選擇來源資料庫。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "取代為(&P):" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "無法匯入資料庫 %1。不支援這個型態。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "查看於(&L):" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "匯入進行中..." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "只針對整個字(&W)" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "資料庫已經匯入 Kexi 資料庫專案 %1。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "要取代前先詢問" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "這一頁沒有說明。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "全部取代" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "符合(&M):" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "您可以在此選擇要匯入的資料的位置。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "欄位的任何部份" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "您可以在此選擇實際要匯入的資料庫。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "整個欄位" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "您可以選擇要儲存資料的位置。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "欄位的開始" +#: migration/importwizard.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." +msgstr "您可以選擇要儲存資料的位置,及新資料庫的名稱。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "搜尋(&S):" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "無法建立資料庫 %1。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "上" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "無法連線到資料來源 %1。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "下" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "無法取得資料來源 %1 中的表格名稱清單。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "所有列" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "在資料來源 %1 中找不到要匯入的表格。" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "區分大小寫(&A)" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "法從資料來源 %1 匯入專案。讀取表格 %2 時發生錯誤。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "法從資料來源 %1 匯入專案。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

列印表格 %1 資料的頁面設定

" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "無法複製表格 %1 到目的資料庫。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "設定字型..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "無法從資料來源 %1 匯入資料。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "頁面標題:" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "欄位型態" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "新增頁碼" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "無法決定 %1 的資料型態。請從以下的資料型態選擇:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "頁面大小與邊界" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "不相容的移動驅動程式 %1 版本:應為版本 %3,但找到版本 %2。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "變更..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "找不到任何匯入/匯出資料庫驅動程式。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "將此設定存為預設值" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "找不到匯入/匯出資料庫驅動程式 %1。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "開啟此表格" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "無法載入匯入/匯出資料庫驅動程式 %1。" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "相關動作:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "沒有動作" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "新增日期與時間" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "應用程式動作" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "新增表格邊框" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "目前的" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "使用 socket 檔案而不是 TCP/IP 連接埠:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "以資料檢視模式開啟" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "執行" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "儲存在資料庫伺服器上的專案" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "列印" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "儲存在檔案中的專案" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "顯示頁面設定..." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "資料庫伺服器" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "以資料表格模式匯出到檔案" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "以資料表格模式複製到剪貼簿" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "本地端伺服器" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "建立新的物件" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "主機名稱(&H):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "以設計檢視模式開啟" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "遠端伺服器" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "以文字檢視模式開啟" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "引擎(&E):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "沒有檢視" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "認證" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的巨集(&S):" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "使用者名稱(&U):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的文稿(&S):" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密碼(&P):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要開啟的物件(&S):" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "將密碼儲存在捷徑檔內" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "指定按鍵的動作" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名稱(&N):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "指定動作(&A)" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "標題(選擇性輸入)(&T):" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "指定動作" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "參數" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "動作型態:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "要執行的動作:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的動作(&S):" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "訊息:" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "名稱" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "不能指定此元件的資料來源。" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "參數:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "不能指定多個元件的資料來源。" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "數值" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "資料來源" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "以設計檢視模式開啟" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "元件的資料來源:" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "中止" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "清除元件的資料來源" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "開啟物件" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "表單的資料來源:" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "開啟清單中選取的物件" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "跳到所選表單的資料來源" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "重新命名(&R)" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "清除表單的資料來源" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "設計(&D)" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "插入欄位中" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "設計物件" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "從底下的清單選擇欄位,並拖到表單中,或點擊「插入」按鍵" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "開始設計清單中選取的物件" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "可用的欄位:" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "以文字檢視模式開啟(&T)" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "插入" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "以文字檢視模式開啟物件" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "插入所選取的欄位到表單中" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "以文字檢視模式開啟清單中選取的物件" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "表單" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "執行" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "form" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "表單資料元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "子表單" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "匯出到檔案成資料表格(&F)..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "subForm" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "將目前所選的表格或查詢資料匯出到檔案。" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "包含其他表單的表單元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "文字盒" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textBox" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "可以輸入與顯示文字的元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "文字編輯器" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "textEditor" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "多行的文字編輯器" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "框架" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "frame" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "簡單的框架元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "標籤" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "label" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "顯示文字的元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "圖片盒" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "image" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "顯示圖片的元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "下拉盒" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "comboBox" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "下拉盒元件" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "勾選盒" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "checkBox" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "含有文字標籤的勾選盒" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "自動欄位" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autoField" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "含有自動選擇編輯器及標籤的元件,用於編輯任何型態的資料庫欄位的值。" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "指令按鍵" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "button" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "執行動作的按鍵" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "表單名稱" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "點選時" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "點選選項時" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "自動決定 Tab 順序" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "開啟陰影" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "On" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "編輯器類型" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "自動" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "多行文字" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "下拉式清單" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "圖片" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "自動標籤" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "標籤文字顏色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "標籤背景顏色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "標籤位置" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "左" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "上" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "沒有標籤" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "調整內容" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "保留比例" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "框架顏色" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"可見下拉\n" +"式按鍵" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "預設" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "不是" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "可編輯的" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "圖片(&I)" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "指定動作(&A)..." + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "設定表單的資料來源為 %1" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "form" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "編輯 Tab 順序" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "調整大小" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "顯示表單介面的代碼" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "清除元件內容" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "佈局元件" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "水平(&H)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "垂直(&V)" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "以格子(&G)" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "列印目前所選取的表格或查詢資料。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "水平分離(&S)" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "頁面設定..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "垂直分離(&C)" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "載入外掛程式時發生錯誤:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "取消佈局(&B)" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "建立物件 %1(&C)..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "將元件帶到前端" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "建立物件:%1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "將元件送回後端" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "建立新物件:%1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "其他元件" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "建立物件(&C)..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "排列元件位置" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "建立物件" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "到左" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "建立新的物件" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "到右" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "從伺服器載入資料庫清單" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "到頂端" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "從伺服器載入資料庫清單,您就可以從「名稱」選單中選取。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "到底端" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "儲存變更" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "到格子" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "儲存所有對此連線資訊所做的變更" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "調整元件大小" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 -msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "儲存所有對此連線資訊所做的變更。您稍候可以重複使用這些資訊。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "最適合" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "測試連線(&T)" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "最短" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "測試資料庫連線" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "最高" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 -msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "測試資料庫連線。您可以確認是否提供了正確的連線資訊。" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "最窄" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "資料庫連線" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "最寬" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "參數" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "表單 %1 的設計已變更。" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "詳細資料" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "表單 %1 已存在。" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "開啟資料庫" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "元件" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "連線到資料庫伺服器" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "插入自動欄位元件" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "欄位名稱" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "插入 %1 自動欄位元件" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "資料類型" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (自由的)" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "*(所有欄位)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (自由的)" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(自動編號)" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "點選以顯示此圖片盒的動作" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "列:" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "點選以顯示圖片盒 %1 的動作" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "第一列" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (自由的)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "上一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "複製中" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "目前列編號" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "匯出(&E)" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "of" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "從表格複製資料到剪貼簿" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "列數" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "從表格複製資料:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "下一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "從表格匯出資料到 CSV 檔案" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "最後一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "從表格匯出資料:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "新增列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "從查詢複製資料到剪貼簿" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "編輯指示器" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "從查詢匯出資料到 CSV 檔案" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "跳到第一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "從查詢匯出資料:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "跳到上一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "無法開啟要匯出的資料。" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "跳到下一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "請輸入您要儲存資料的檔案名稱" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "跳到最後一列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "到 CSV 檔案:" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "跳到新列" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "到剪貼簿:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "從檔案插入(&F)..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "顯示選項 >>" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "標題" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "從檔案插入圖片" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "分隔符號:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "儲存圖片到檔案" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "文字引號:" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "檔案 %1 已存在。

您要取代它嗎?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "新增欄位名稱為第一列" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "不要取代(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "永遠使用以上的匯出選項" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "複製中" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "外部區域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "匯出中" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"外部\n" -"區域" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(列:%1 欄:%2)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "輸入參數值" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(欄:%1)" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "是" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "隱藏選項 <<" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "否" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "隱藏已選取的表格/查詢(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "匯入 CSV 資料檔案" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "移除已選取的關聯(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "標題" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "開啟選取的表格/查詢(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "文字" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "開啟表格(&O)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "數字" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "設計表格(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "日期" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "隱藏表格(&H)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "時間" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "關聯性" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "日期/時間" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "預設:%1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "從檔案預覽資料:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "以名稱載入 KDE 圖示" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "從剪貼簿預覽資料:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "欄位 %1 的格式:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "主鍵值" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "忽略重複的分隔子" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "第一列包含欄位名稱" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "巨大" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "開啟 CSV 資料檔案" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "編輯圖案集:%1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "載入 CSV 資料" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "新增檔案(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "從 %1 載入 CSV 資料..." -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "新增圖示(&A)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "無法開啟輸入檔案 %1。" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "移除已選取的項目(&R)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "從第 %1 開始:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "您要從圖案集 %2 移除項目 %1 嗎?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "欄 %1" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "重新命名項目" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "欄" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "移除項目" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "欄位名稱" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "從 %1 選擇圖案" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "資料集沒有包含列。您要匯入空表格嗎?" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "編輯圖案集..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "沒有可用的專案。" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "定義查詢..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "沒有可用的資料庫連線。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "錯誤:%1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"沒有定義主鍵值(自動編號)。\n" +"要讓它在匯入時自動定義嗎?(建議使用)\n" +"\n" +"注意:匯入沒有主鍵值的表格可能會無法編輯(依資料庫型態而定)。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT NULL。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "新增主鍵值" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT EMPTY。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "不要新增" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT NULL and NOT EMPTY。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "匯入 CSV 資料中" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "您確定要刪除所選取的列嗎?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "從 %1 匯入 CSV 資料到表格 %2..." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "刪除列(&D)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "資料已成功匯入到表格 %1。" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "您確定要清除表格 %1 的內容嗎?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "文字" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "清除內容(&C)" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "數字" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "列:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "貨幣" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "修正" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(列數:%1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "修正變更" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(列數:大於 %1)" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "丟棄變更" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "在此預覽中無法看見所有的列" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "欄位 %1 需要輸入值。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV 匯入選項" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "插入列失敗。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "匯入 CSV 資料檔時永遠使用此編碼" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "變更列失敗。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "將文字數值前後的空白拿掉" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "刪除列失敗。" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "逗號 \",\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "點選以顯示此格中可用的動作" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "分號 \";\"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "包含指到目前選取的列的指標" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "定位點" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "列導覽" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "空白 \" \"" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "新增紀錄" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "方法" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "移除紀錄" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "類型" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "頁面:" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "項目" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "資料表格" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "紀錄" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "沒有此項目 \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "紀錄 %1 的設計已變更。" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "沒有此方法 \"%1\"" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "紀錄 %1 已存在。" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "找不到 MIME 型態 %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "report" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "無法開啟 MIME 型態 %2 的 Part %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "一個紀錄" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "訊息" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "標籤" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "標題" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "label" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "紀錄" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "顯示文字的標籤" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "導覽" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "圖片標籤" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "列" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "picture" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "沒有啟動視窗。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "顯示圖片或圖示的標籤" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "沒有為 %1 選取的檢視。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "線條" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "%1 的檢視無法處理資料。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "line" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "%2 的檢視中有未知的紀錄 %1。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "簡單的線條" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "子紀錄" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "沒有檢視" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "subReport" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "開啟(&O)" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "嵌入於其他紀錄的紀錄" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "沒有載入任何專案。" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "編輯 Richtext" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "沒有此物件 \"%1.%2\"。" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "在物件 \"%2.%3\" 中沒有此檢視模式 %1。" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "無法開啟物件 \"%1.%2\"。" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "動作" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "設定表單的資料來源為 %1" +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "註解" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "表單" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "" +"執行巨集 %1 失敗。
\n" +"%2
" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "表單資料元件" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "巨集" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "子表單" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "巨集 %1 的設計已變更。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "subForm" +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "巨集 %1 已存在。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "包含其他表單的表單元件" +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "新增參數" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "文字盒" +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "查詢參數" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "查詢欄" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "可以輸入與顯示文字的元件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "描述此查詢設計的欄位名稱或敘述。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "文字編輯器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "表格" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "textEditor" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "描述給定欄位的表格。可以是空的。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "多行的文字編輯器" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "可見的" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "框架" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "描述給定欄位或敘述的可見度。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "frame" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "總計" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "簡單的框架元件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "描述給定欄位或敘述的總計方法。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "標籤" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "群組方式" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "顯示文字的元件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "總和" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "圖片盒" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "平均" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "image" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "最小值" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "顯示圖片的元件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "最大值" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "下拉盒" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "排序中" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "comboBox" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "描述給定欄位的排序方法。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "下拉盒元件" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "勾選盒" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "遞減" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "準則" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "描述給定欄位或敘述的準則。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "checkBox" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"無法切換資料檢視模式,因為查詢設計是空的。\n" +"請先建立您的設計。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "含有文字標籤的勾選盒" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "選擇表格 %1 的欄位" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "自動欄位" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "不合法的準則 %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autoField" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "不合法的敘述 %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "載入查詢定義失敗。" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "含有自動選擇編輯器及標籤的元件,用於編輯任何型態的資料庫欄位的值。" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"查詢設計可能已損毀,因此即使是在文字檢視模式也無法開啟。\n" +"您可以刪除此查詢並重新建立。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "指令按鍵" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "輸入的欄位別名 %1 不是合法的識別代碼。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "button" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "無法設定多重欄位排序(%1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "執行動作的按鍵" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "無法設定 %1 的準則。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "資料來源" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "無法設定空列的準則" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "表單名稱" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "查詢欄位" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "點選時" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "別名" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "點選選項時" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL 查詢文字" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "自動決定 Tab 順序" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL 查詢歷史" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "開啟陰影" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "回到已選取的查詢" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "On" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "清除歷史紀錄" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "編輯器類型" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "此查詢是正確的" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "自動" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "此查詢是不正確的" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "多行文字" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "請輸入您的查詢並執行「檢查查詢」功能。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "下拉式清單" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "您輸入的查詢是不正確的。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "圖片" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "您要取消任何對此 SQL 文字所做的變更嗎?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "自動標籤" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "若回答「不要」您可以做修正。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "標籤文字顏色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "您要儲存此不合法的查詢嗎?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "標籤背景顏色" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "標籤位置" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "錯誤:%1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "左" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "query" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "上" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "沒有標籤" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "檢查查詢" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "檢查查詢的合法性。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "調整內容" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "顯示 SQL 歷史" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "保留比例" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "顯示或隱藏 SQL 編輯器的歷史。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "框架顏色" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "查詢 %1 的設計已變更。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"可見下拉\n" -"式按鍵" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "查詢 %1 已存在。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "預設" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "查詢執行失敗。" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "是" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "關聯性" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "不是" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "紀錄" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "可編輯的" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "圖片(&I)" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "一個紀錄" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "指定動作(&A)..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "標籤" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "名稱" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "顯示文字的標籤" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "插入自動欄位元件" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "圖片標籤" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "插入 %1 自動欄位元件" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "picture" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "沒有動作" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "顯示圖片或圖示的標籤" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "應用程式動作" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "線條" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "目前的" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "line" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "以資料檢視模式開啟" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "簡單的線條" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "顯示頁面設定..." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "子紀錄" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "以資料表格模式匯出到檔案" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "subReport" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "以資料表格模式複製到剪貼簿" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "嵌入於其他紀錄的紀錄" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "建立新的物件" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "編輯 Richtext" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "以設計檢視模式開啟" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "report" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "以文字檢視模式開啟" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "紀錄 %1 的設計已變更。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "沒有檢視" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "紀錄 %1 已存在。" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的巨集(&S):" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "頁面:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的文稿(&S):" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "列資料來源:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要開啟的物件(&S):" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "跳到所選列的資料來源" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "指定按鍵的動作" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "清除列資料來源" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "指定動作(&A)" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "邊界欄位:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "指定動作" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "清除邊界欄位" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "動作型態:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "可見欄位:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "要執行的動作:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "清除可見欄位" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "選擇點擊按鍵 %1 後要執行的動作(&S):" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "未選取欄位" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "不能指定此元件的資料來源。" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "變更表格欄位的屬性 %1,由 %2 改為 %3。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "不能指定多個元件的資料來源。" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "移除表格欄位「%1」" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "元件的資料來源:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "插入表格欄位「%1」" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "清除元件的資料來源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "描述此欄位的額外資訊。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "表單的資料來源:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "欄位標題" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "跳到所選表單的資料來源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "描述此欄位的標題。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "清除表單的資料來源" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "資料類型" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "插入欄位中" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "描述此欄位的資料型態。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "從底下的清單選擇欄位,並拖到表單中,或點擊「插入」按鍵" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "註解" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "可用的欄位:" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "描述此欄位的額外註解。" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "插入" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "表格欄位" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "插入所選取的欄位到表單中" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "子型態" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "form" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "圖片" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "編輯 Tab 順序" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "無號數" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "調整大小" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "長度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "顯示表單介面的代碼" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "精確度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "清除元件內容" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "可見小數位數" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "佈局元件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "自動" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "水平(&H)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "欄寬度" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "垂直(&V)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "預設值" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "以格子(&G)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "主鍵值" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "水平分離(&S)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "唯一" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "垂直分離(&C)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "要求" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "取消佈局(&B)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"允許大\n" +"小為 0" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "將元件帶到前端" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "自動編號" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "將元件送回後端" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "已索引" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "其他元件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "列資料來源" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "排列元件位置" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "型態" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "到左" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "邊界欄位" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "到右" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "可見欄位" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "到頂端" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"無法切換資料檢視模式,因為表格設計是空的。\n" +"請您先建立您的設計。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "到底端" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "需要儲存現有表格設計的變更。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "到格子" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "改變欄位 %1 的名稱為 %2,標題從 %3 改為 %4" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "調整元件大小" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "改變欄位 %1 的資料型態為 %2" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "最適合" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "此欄位必須設定主鍵值才能設定自動編號。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "最短" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "前一個主鍵值將被移除。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "最高" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "您要建立目前欄位的主鍵值嗎?點選「取消」以取消自動編號設定。" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "最窄" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "欄位自動編號設定" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "最寬" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "建立主鍵值(&P)" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "表單 %1 的設計已變更。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "指定欄位 %1 為自動編號" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "表單 %1 已存在。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "移除欄位 %1 的自動編號設定" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "元件" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "設定欄位 %2 的屬性 %1" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "點選以顯示此圖片盒的動作" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "改變欄位 %1 的型態為 %2" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "點選以顯示圖片盒 %1 的動作" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "設定欄位 %1 的主鍵值。" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (自由的)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "取消設定欄位 %1 的主鍵值。" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (自由的)" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

表格 %1 沒有定義主鍵值。

雖然主鍵值不是必要,但是在建立資料庫表格間" +"的關聯性時還是會用到。您要自動新增主鍵值嗎?

如果您要手動新增主鍵值," +"請按「取消」以取消儲存表格設計。" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "新增主鍵值(&A)" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (自由的)" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "代碼 %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "查詢欄" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "您應該輸入欄位標題。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "欄" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"您沒有新增欄位。\n" +"每格表格都應該至少有一個欄位。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "描述此查詢設計的欄位名稱或敘述。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"您新增了欄位 %1 兩次。\n" +"欄位名稱不應該重覆。請修正欄位名稱。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "描述給定欄位的表格。可以是空的。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "您正打算變更表格 %1,但是此表格中以下的物件仍然開啟著:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "可見的" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "表格欄位 %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "描述給定欄位或敘述的可見度。" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "空的列" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "總計" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "您要儲存設計嗎?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "描述給定欄位或敘述的總計方法。" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "table" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "群組方式" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "設定或移除目前選取欄位的主鍵值。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "總和" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "您正打算移除表格 %1,但是此表格中以下的物件仍然開啟著:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "平均" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "您要關閉所有這些物件的視窗嗎?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "最小值" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "關閉視窗" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "最大值" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "表格 %1 的設計已變更。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "排序中" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "警告!在此表格中的所有資料都將在儲存設計時移除。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "描述給定欄位的排序方法。" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "查詢欄位" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "開啟物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "開啟清單中選取的物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "準則" +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "重新命名(&R)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "描述給定欄位或敘述的準則。" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "設計(&D)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"無法切換資料檢視模式,因為查詢設計是空的。\n" -"請先建立您的設計。" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "設計物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "選擇表格 %1 的欄位" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "開始設計清單中選取的物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "不合法的準則 %1" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "以文字檢視模式開啟(&T)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "不合法的敘述 %1" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "以文字檢視模式開啟物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "載入查詢定義失敗。" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "以文字檢視模式開啟清單中選取的物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"查詢設計可能已損毀,因此即使是在文字檢視模式也無法開啟。\n" -"您可以刪除此查詢並重新建立。" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "匯出到檔案成資料表格(&F)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "輸入的欄位別名 %1 不是合法的識別代碼。" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "將目前所選的表格或查詢資料匯出到檔案。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "無法設定多重欄位排序(%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "字型(&F)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "無法設定 %1 的準則。" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "列印目前所選取的表格或查詢資料。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "無法設定空列的準則" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "頁面設定..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "查詢欄位" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "載入外掛程式時發生錯誤:" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "標題" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "建立物件 %1(&C)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "別名" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "建立物件:%1" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "查詢執行失敗。" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "建立新物件:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL 查詢文字" +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "建立物件(&C)..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL 查詢歷史" +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "建立物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "回到已選取的查詢" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "建立新的物件" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "清除歷史紀錄" +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "預設:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "此查詢是正確的" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "定義查詢..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "此查詢是不正確的" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "從伺服器載入資料庫清單" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "請輸入您的查詢並執行「檢查查詢」功能。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "您輸入的查詢是不正確的。" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "您要取消任何對此 SQL 文字所做的變更嗎?" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "從伺服器載入資料庫清單,您就可以從「名稱」選單中選取。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "若回答「不要」您可以做修正。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "儲存變更" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "您要儲存此不合法的查詢嗎?" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "儲存所有對此連線資訊所做的變更" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "新增參數" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "儲存所有對此連線資訊所做的變更。您稍候可以重複使用這些資訊。" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "測試連線(&T)" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "查詢參數" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "測試資料庫連線" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "query" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "測試資料庫連線。您可以確認是否提供了正確的連線資訊。" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "資料庫連線" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "檢查查詢" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "資料庫" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "檢查查詢的合法性。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "顯示 SQL 歷史" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "詳細資料" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "開啟資料庫" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "顯示或隱藏 SQL 編輯器的歷史。" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "連線到資料庫伺服器" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "查詢 %1 的設計已變更。" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "查詢 %1 已存在。" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "逗號 \",\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "不要再對我顯示" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "分號 \";\"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "下一列" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "定位點" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "空白 \" \"" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "欄位名稱" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "從表格複製資料到剪貼簿" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "*(所有欄位)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "從表格複製資料:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "輸入參數值" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "從表格匯出資料到 CSV 檔案" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "是" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "從表格匯出資料:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "否" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "從查詢複製資料到剪貼簿" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "外部區域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "從查詢匯出資料到 CSV 檔案" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"外部\n" +"區域" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "從查詢匯出資料:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "以名稱載入 KDE 圖示" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "無法開啟要匯出的資料。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&N):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "請輸入您要儲存資料的檔案名稱" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "到 CSV 檔案:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "到剪貼簿:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "顯示選項 >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "分隔符號:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "巨大" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "文字引號:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "編輯圖案集:%1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "新增欄位名稱為第一列" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "新增檔案(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "永遠使用以上的匯出選項" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "新增圖示(&A)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "複製中" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "移除已選取的項目(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "匯出中" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "您要從圖案集 %2 移除項目 %1 嗎?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(列:%1 欄:%2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "重新命名項目" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(欄:%1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "移除項目" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "隱藏選項 <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "從 %1 選擇圖案" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "預設值" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "編輯圖案集..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "匯入 CSV 資料檔案" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "隱藏已選取的表格/查詢(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "匯入(&I)..." +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "移除已選取的關聯(&R)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "文字" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "開啟選取的表格/查詢(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "數字" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "開啟表格(&O)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "日期" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "設計表格(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "時間" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "隱藏表格(&H)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "日期/時間" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "關聯性" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "從檔案預覽資料:" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "點選以顯示此格中可用的動作" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "從剪貼簿預覽資料:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT NULL。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "欄位 %1 的格式:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT EMPTY。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "主鍵值" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "這個欄位的條件約數設定為 NOT NULL and NOT EMPTY。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "忽略重複的分隔子" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "您確定要刪除所選取的列嗎?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "第一列包含欄位名稱" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "刪除列(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "開啟 CSV 資料檔案" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "您確定要清除表格 %1 的內容嗎?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "載入 CSV 資料" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "清除內容(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "從 %1 載入 CSV 資料..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "列:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "無法開啟輸入檔案 %1。" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "修正" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "從第 %1 開始:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "修正變更" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "欄 %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "丟棄變更" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "欄位名稱" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "包含指到目前選取的列的指標" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "資料集沒有包含列。您要匯入空表格嗎?" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "列導覽" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "沒有可用的專案。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "新增紀錄" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "沒有可用的資料庫連線。" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "移除紀錄" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"沒有定義主鍵值(自動編號)。\n" -"要讓它在匯入時自動定義嗎?(建議使用)\n" -"\n" -"注意:匯入沒有主鍵值的表格可能會無法編輯(依資料庫型態而定)。" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "欄位 %1 需要輸入值。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "新增主鍵值" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "插入列失敗。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "不要新增" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "變更列失敗。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "匯入 CSV 資料中" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "刪除列失敗。" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "從 %1 匯入 CSV 資料到表格 %2..." +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "從檔案插入(&F)..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "資料已成功匯入到表格 %1。" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "清除(&C)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "文字" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "從檔案插入圖片" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "數字" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "儲存圖片到檔案" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "貨幣" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "檔案 %1 已存在。

您要取代它嗎?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(列數:%1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "不要取代(&D)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(列數:大於 %1)" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "在此預覽中無法看見所有的列" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(自動編號)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV 匯入選項" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "列:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "匯入 CSV 資料檔時永遠使用此編碼" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "第一列" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "將文字數值前後的空白拿掉" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "上一列" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "關聯性" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "目前列編號" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "方法" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "of" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "項目" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "列數" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "資料表格" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "下一列" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "沒有此項目 \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "最後一列" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "沒有此方法 \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "新增列" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "訊息" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "編輯指示器" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "紀錄" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "跳到第一列" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "導覽" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "跳到上一列" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "列" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "跳到下一列" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "沒有啟動視窗。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "跳到最後一列" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "沒有為 %1 選取的檢視。" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "跳到新列" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "%1 的檢視無法處理資料。" +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "專案(&P)" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "%2 的檢視中有未知的紀錄 %1。" +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "找不到 MIME 型態 %1" +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "無法開啟 MIME 型態 %2 的 Part %1" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "特殊複製(&S)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "沒有載入任何專案。" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "沒有檢視" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "沒有此物件 \"%1.%2\"。" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "格式(&F)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "在物件 \"%2.%3\" 中沒有此檢視模式 %1。" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "資料(&D)" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "無法開啟物件 \"%1.%2\"。" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "排序" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"執行巨集 %1 失敗。" -"
\n" -"%2
" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "動作" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "移動(&M)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "註解" +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "排序中" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其他(&O)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "巨集" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "巨集 %1 的設計已變更。" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "其他 License(&L)" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "巨集 %1 已存在。" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "列資料來源:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "資料" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "跳到所選列的資料來源" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "設計" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "清除列資料來源" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "邊界欄位:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "尋找(&N):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "清除邊界欄位" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "取代為(&P):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "可見欄位:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "查看於(&L):" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "清除可見欄位" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "只針對整個字(&W)" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "未選取欄位" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "要取代前先詢問" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "您要儲存設計嗎?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "全部取代" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "變更表格欄位的屬性 %1,由 %2 改為 %3。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "符合(&M):" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "移除表格欄位「%1」" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "欄位的任何部份" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "插入表格欄位「%1」" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "整個欄位" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "table" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "欄位的開始" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "主鍵值" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "搜尋(&S):" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "設定或移除目前選取欄位的主鍵值。" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "上" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "您正打算移除表格 %1,但是此表格中以下的物件仍然開啟著:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "下" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "您要關閉所有這些物件的視窗嗎?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "所有列" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "關閉視窗" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "區分大小寫(&A)" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "表格 %1 的設計已變更。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "警告!在此表格中的所有資料都將在儲存設計時移除。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

列印表格 %1 資料的頁面設定

" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "查詢欄位" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "設定字型..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "描述此欄位的額外資訊。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "頁面標題:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "欄位標題" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "新增頁碼" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "描述此欄位的標題。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "頁面大小與邊界" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "描述此欄位的資料型態。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "變更..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "註解" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "將此設定存為預設值" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "描述此欄位的額外註解。" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "開啟此表格" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "表格欄位" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "相關動作:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "子型態" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "新增日期與時間" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "圖片" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "新增表格邊框" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "無號數" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "伺服器資訊" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "長度" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "精確度" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "移除項目" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "可見小數位數" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "自動" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"從底下的清單中選擇現有的資料庫伺服器連線\n" +"

您可以看到所選取的連線上的 Kexi 專案。您也可以在此新增、編輯或移除清單內的" +"連線。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "欄寬度" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "專案標題:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "預設值" +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "Kexi 會建立新的資料庫專案。請選擇一個用於儲存新專案的方法。\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "唯一" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "選擇要開啟的 Kexi 專案檔:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "要求" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "進階(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" -msgstr "" -"允許大\n" -"小為 0" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "如果您要尋找在伺服器上的專案,請點選「進階」鍵" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "自動編號" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "您有最近剛開啟過的 Kexi 專案。請選擇要開啟的專案:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "已索引" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "專案名稱" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "列資料來源" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "連線" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 -msgid "" -"Row Source\n" -"Type" -msgstr "型態" +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "專案的資料庫名稱:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "邊界欄位" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "數值" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "可見欄位" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "以設計檢視模式開啟" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"無法切換資料檢視模式,因為表格設計是空的。\n" -"請您先建立您的設計。" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "需要儲存現有表格設計的變更。" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "中止" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "改變欄位 %1 的名稱為 %2,標題從 %3 改為 %4" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "參數" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "改變欄位 %1 的資料型態為 %2" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "此欄位必須設定主鍵值才能設定自動編號。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "前一個主鍵值將被移除。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "訊息:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "您要建立目前欄位的主鍵值嗎?點選「取消」以取消自動編號設定。" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "欄位自動編號設定" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "參數:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "建立主鍵值(&P)" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "新增(&A)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "指定欄位 %1 為自動編號" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "建立" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "移除欄位 %1 的自動編號設定" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "專案(&P)" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "設定欄位 %2 的屬性 %1" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "格式" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "改變欄位 %1 的型態為 %2" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "資料庫伺服器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "設定欄位 %1 的主鍵值。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "取消設定欄位 %1 的主鍵值。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "本地端伺服器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

表格 %1 沒有定義主鍵值。

" -"

雖然主鍵值不是必要,但是在建立資料庫表格間的關聯性時還是會用到。您要自動新增主鍵值嗎?

" -"

如果您要手動新增主鍵值,請按「取消」以取消儲存表格設計。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "主機名稱(&H):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "新增主鍵值(&A)" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "預設值" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "代碼 %1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "遠端伺服器" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "您應該輸入欄位標題。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "引擎(&E):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"您沒有新增欄位。\n" -"每格表格都應該至少有一個欄位。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "認證" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"您新增了欄位 %1 兩次。\n" -"欄位名稱不應該重覆。請修正欄位名稱。" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "使用者名稱(&U):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "您正打算變更表格 %1,但是此表格中以下的物件仍然開啟著:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "密碼(&P):" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "表格欄位 %1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "將密碼儲存在捷徑檔內" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "空的列" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "標題(選擇性輸入)(&T):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "使用 socket 檔案而不是 TCP/IP 連接埠:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "儲存在資料庫伺服器上的專案" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "儲存在檔案中的專案"